Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)

1974-12-21 / 541. szám

1974. december 21. * MENÓRA y 13. oldal Nem jutott neki húszéves JOHNSON GRIGSBY Emlékeimben a francia Blanquis volt az a férfi, aki a maga koriban a legtovább ült börtönben. 36 hosszú éven át. Korunkban jóval felül­múlták, 1963-ban kiszabadult egy férfi, aki 63 évet töltött börtönben. Most még tóle is elragadta a pálmát az Indiana állambeli Johnson Grigsby. Huszonhárom éves volt, a­­mikor elkapták. Vidáman pó­kereztek, iszogattak egy kocs­mában, ahogy bárki más az ő korában. Társa azonban csalt, ő meg előrántotta a bicskát, ami úgy szaladt be a ravasz kártyapartner bordái közé, a­­kár a vajba. A koma nem halt meg azonnal, de orvoshoz sem ment, a saját lábán sétált ha­za, lefeküdt aludni, csak más­nap reggelre hűlt ki. Grigsby életfogytiglani ka­pott. 1 Most nyolcvankilenc esz­tendős. — ÖjjászUleitem ! Ha a rendőrtiszt úr megengedi, el­veszek feleségül egy húsz­éves lányt — mondja. A kormányzó közben járt érdekében, hogy vegyék fel Michigan City aggok otthoná­ba. BORZALMAS GYILKOSSÁG Mit érdemel az a bűnös . .. így váltottuk ki ifjú korunkban a zálogot. A bűnös verset sza­valt, csókot lopott, egyszóval kitűnően szórakozott az egész társaság. Mit érdemel az a nemember, aki képes egy anyát a gyerme­ke szeme láttára megölni? És hogyan lehet ezek után azt a gyereket meggyógyítani? Detroitban a járókelők arra lettek figyelmesek, hogy egy 8. emeleti ablakból egy kisfiú próbál kimászni. Tanakodás, telefon, szirénázás, percek a­­latt ott volt a rendőrség, és a gyerek szerencsére nem tudta átemelni a lábát a párkányon. A rendőrség feltörte a lakást, leszedte az ablakból a kisfiút és csak azután nézett körül. Az ágyban éjszakai öltözék­ben ott feküdt az anya, egy vékony szúrás a mellén, mély, szúrt seb és száradt vér a nyakán. Az orvosok szerint már legalább egy hete halott. Jacques Jones, a három esz­tendős gyerek végignézhette i gyilkosságot, mindent, utána ott maradt a lakásban a ha­lott anyával. Nem tudni, mit evett, mit gondolt, sírt-e, kia­bált-e, próbált-e telefonálni... A rendőrség keresi a gyil­kost. Dr. TASSY SINGERMAN Optometrist ](Szemvizsgálat és szemüveg) 5897/A VICTORIA Ave. (Bourret és La Pettie között) MONTREAL, Tel.:737-2611 FÉRJHEZ ADNAM' Montrealban éló szép, szőke, csinos, 160 cm magas, jó ál­lásból lévő, kifogástalan uri­ne! rokonomat 1 kisfiúval. ! Keresek szánára 32-39 éves I egészséges, megbízható, el-I rendezett,jóérzésű, gyermek­­í szerető* ASKENAZ férfit. Leveleket P.O.Box 163 5858 Cote des Neiges Rd., Post Office H35 2S5. „ ■wooeooeosooeodH miért szeretek kariadéban élni? Egész oldalas hirdetést olvastam a Starban. . "Trudeau sietteti a nukleáris fegyverkezést. Irán mi­niszterelnöke, Amir Abbas Hoveyda bevásárlókör úton van a héten Kanadában. Mr. Trudeau, Mr. Turner és Mr. Mc Donald szórakoztatják. 20 nukleáris reaktort akar vásárolni. ENERGIA CÉLJÁRA? Iránnak van a világon a negyedik leg­nagyobb olajtartaléka, az eljövendő 300 évre elég energiával. Butaságunk révén mi tettük Indiát képessé H-bombák gyár­tására. Elég, hogy Kanada több, mint félbillió dollár értékű olajat vásárolt idén inflációs áron (merthogy a saját olajve­zetékünk még mindig nincs felépítve). Elég, hogy Kanada Iránnak 80 millió dollárt adott kölcsön alacsonyabb kamattal, mint amennyit te vagy én fizetünk a házainkra. Lester Pearson Kanadát a békéről tette híressé. Ne exportáljuk a halált és a rombolást! Ne adjunk el nukleáris kapacitást! Polgártársak, hívják fel MP-jüket és MPP-JUket azonnal, előzzük meg ezt az őrültséget! Teljes névaláírás, cím, telefonszám.“ Képzeljük el ugyanezt a földgömb azonos szélességi, de egészen más hosszúsági fokán. Mondjuk Budapesten. Be­teszek egy egész oldalas hirdetést a Népszavába. Ilyen­formán: "Fock Jenő miniszterelnök sietteti a nukleáris fegyver­kezést. Valentyin Ukranovics szovjet energiaügyi miniszter bevásárlókörútra Budapestre érkezett. A miniszterelnökség fogadást rendezett számára, Apró Antal, Acél György és Kerge Artur miniszter urak szórakoztatják. Az oroszok fel akarják vásárolni egész évi uránium-termelésünket. Ezen kívül a Szakasits Árpádról elnevezett MOM kultúrházba csak azután tértek be a népi együttest megtapsolni, miután ellenőrizték a rakétafejek irányítóberendezésének minőségét s a gyártás ütemét. Adtak-e nekünk garanciákat arra, hogy ezekre Űrrepülés meg energiatermelés céljára van szük­ségük? Öngyilkosság, ha eladjuk azokat a nyersanyagokat, amelyek révén fegyvereket gyártanak ellenünk. Nem akarunk azért dolgozni, hogy legyen mivel felrobbantani a földet. Elég, hogy a KGST bankba nagykeservesen összegürizett filléreinket tudtunk nélkül odaadják az araboknak, akikhez pedig nincs semmi közünk, sőt... Elég, hogy a bulgároknak 20 éves hitelre, 2 %-kos kamat mellett olyan lehallgatóké­­szülékeket gyártunk, ami még szabadságuk morzsájától is megfosztja őket. Ady Endre és Babits Mihály meg sok név­telen kisember hazánkat a békevágyról tette híressé. Ne ex­portál juk a halált és a pusztítást a saját elnyomóinknak a sa­ját fiaink ellen. Polgártársak, hívják fel haladéktalanul ta­nácstagjaikat, akadályozzuk meg egy holdkóros őrült rög­eszméjét! Teljes név, telefonszám, lakcím. Nem tudom befejezni ezeket a sorokat, már húzzák is rám a kényszerzubbonyt, hiszen aki ilyesmit elképzel, az nem normális. Hol az a kiadóhivatal, amelyik ilyen hirdetést fel­vesz Budapesten? Hol az a nyomdász, aki kiszedné? A bo­londok házában. A börtönig el se jut. Mr. Goldman azonban békésen kavargatja a kávéját To­rontóban, a Yonge Streeten. Többek között ezért szeretek Kanadában élni.- ferke -Ktücskök ogarak és egyéb sí Elkerülhetetlen, hogy karácsony Idején az ember valami szépre gon­doljon. Például arra, hogy ha a ka­rácsony a béke és a szeretet ün­nepe, akkor talán — ha újra és újra felidézzük, folyvást emlegetjük —, ez a karácsony talán mégiscsak meg­teremti a várvavárt csodát, a meg­békélést, türelmet és legalább hal­vány árnyát a szeretetnek. Babonás konoksággal kívánjuk évről évre,hogy a csoda beteljesedjék, mert hiszen oly nagy szükségünk volna a meg­váltó békére, nyugalomra és szeretet­­re. Egy régi karácsony emléke tolul fel bennem, — évfordulós karácsony: harminc éve történt. Abban az idő­ben persze szó sem lehetett kará­csonyfáról, kivilágításról senki házá­ban, se finom karácsonyi vacsoráról, de a jóakaratú emberek abban az év­ben erejük végső megfeszítésével szuggerálták a sorsnak: legyen végre béke a földön, szűnjön meg az ok­talan öldöklés, sorvadjon el a halá­los szorftású kar, derüljön fel az ég és világítson a bűvös karácsonyi csillag boldog, egymást szerető em­berek fölött! Akkoriban búJkálva próbáltam men­teni magam. December közepén egy üres, elhagyott irodában ültem, és egy elszánt, hősieslelkű öregember viselt gondot rám: néha élelmet ho­zott, néha híreket, és-mindig bíz­tató jó szót. Aztán egyszer azt mondta: “Nem jó magának, hogy egyedül van. így egyedül sokkal ne­hezebb legyőzni a félelmet. Keresek valakit maga mellé, hogy legyen, aki­vel elbeszélgethet, ha én nem tud­nék jönni." x Néhány nap múlva beállított egy idősebb hölggyel, mondván, hogy az asszonyt kibombázták a lakásából, ezért fogadjam be. Ha ő a követke­ző napokban nem tudna Jönni és élel­met hozni nekem, ez az asszony majd megy és szerez kettőnknek is. Az asszony kedves, egyszerű te­remtés volt; könnyen megbarátkoz­tunk. De azért nem volt könnyű fel-Karácsonyi monoló<j adat, hogy valaki előtt, akit minden­nap, huszonnégy órán át látok, meg­tartsam “inkognitómat”. Mindig attól féltem, hogy ellentmondásokba keve­redem. Ezért persze igyekeztem,hogy beszélgetéseink meglehetősen általá­nos síkon mozogjanak. Az asszony időnként órákra eltűnt és megrakod­va jött vissza: egy-egy penészes ke­nyér, sárgarépa vagy egyéb kincs volt a tarsolyában. Karácsony közeledett, s bizony én nagy gondban voltam, mert úgy érez­tem, hogy akárhogy is vigyáztam, mégsem voltam elég óvatos és Időn­ként elárulhattam “illegális” mivol­tomat. Ügy gondoltam, most itt az alkalom a “tisztázásra": karácsony közeledik. Majd olyan “igazi" kará­csonyt rendezek neki, ami egyrészt engem is mentesít a gyanú alól, másrészt jóleshet neki, hiszen ilyen vad körülmények közt neki se lehet jó karácsonya. Pazar lakomát készítettünk; egy­­egy szelet penészes, öreg kenyér mel­lé nyers cékla Is került, meg szójá­ból készült “kenőmájas". Régi ka­rácsonyi történeteket elevenítettünk fel, aztán rágyújtottunk a karácsonyi énekekre, szép sorjában, és egyre hangosabban. A dalolásra és a nagy hangra bizony nagy szükség volt, mert — közel lévén a Duna-part — el kel­lett nyomnom a puskák ropogásának zaját. Hidegedő szívvel gondoltam enyéimre és a többiekre, akiket — a puskaropogás tanúsága szerint — esetleg éppen most lőnek a Dunába. Ahogy sűrűsödött a ropogás, úgyhan­­gosodott az ének. Nem lehet, hogy meghalljuk, mert akkor megkérdezi társnőm, hogy mi ez, és én nem tu­dom jajgatás nélkül megmondani neki, amit tudok. Daloltunk buzgón és át­szellemült áhítattal. A karácsonyi da­lokból kikoptunk, de a ropogás még mindig nem szűnt meg. Erre “vidám i hangulatom" kerekedett és magyar ; nótákba csaptam át. Se vége, sehosz- !; sza nem volt a jókedvnek. Az asszony velem dalolt, és elégtétellel éreztem, hogy fogalma sincs arról, milyen lelki válságon esem éppen át. Úgy vél­tem, néhány óra múlva már hang­remegés nélkül tudok néki beszélni arról, ami a közelünkben történt. Aztán elmúlt karácsony; a törté­nelemnek ez a gyászos fejezete is lezárult. A hőslelkű öreg meghalt, és én igyekeztem felébredni a rém­álomból. Egyszer, hónapok múlva, az utcán véletlenül összetalálkoztam a “szoba­fogságomat” megosztó asszonnyal. Kedvesen üdvözölt, aztán kesernyés mosollyal az^lmúlt karácsonyt idéz­te vissza: “Tudja, mondta, rettentő helyzetben voltam. A testvéreimet féltettem, és a karácsonyi ének alatti puskaropogást alig győztem eltakarni a hangommal. Nem akartam, hogy ma­ga a félelmemet lássa; hiszen nem akartam lebukni..." “Maga is...?* — kérdeztem, és ekkor értettem meg bátorszfvű öreg patrónusom szándékát: összehozott két üldözött teremtést, akiknek az életét mentette, de' úgy, hogy azok se tudják egymásról, hogy bajban van­nak. így hozzásegített ahhoz, hogy egymás előtt alakoskodva, ne roppan­jon össze a lelkierőnk, hanem bírjuk “tartással" a legszörnyflbbeket is. Az öreg sírján akkor már herva^ doztak a virágok. De hiába volt a földben: a lelkemben ma is él gyen­géd, filigrán alakja és nagy bölcses­sége, amivel nemcsak az életet aján­dékozta nekem, hanem megtanított erősnek is lenni a bajban, és másra is tekintettel lennem akkor, mikor a magam fájdalma elönt. Jóakaratú em­ber volt, “karácsonyi lélek" volt, minden pátosz nélkül, egyszerűen és magátólértetődően. Áldja meg az Is­ten haló porait is; és áldjon meg végre minden jóakaratú embert... (Ey—e) MAGYAR TEXACO] GARAGE T. M. R. SERVICE CENTER REG’D 245 BATES RD., Montreal, Tel.: 737-70 39 A TOWN OF MOUNT ROYALBAN ULTRAMODERN GARAZS Special CAR STEREO TAPE PLAYER $49M Tulajdonos: WEISS BÉLA Ha a Laurentian Blvd.-on Chomedy felé megy, vagy onnan jön, AZ EGYETLEN MAGYAR GARAGE int l|S (fíu f Serv Station 2595 Laurentian Blvd., Tel.: 336 - 3344 (Bois France sarkan) SPECIALISTA EURÓPAI és AMERIKAI KOCSIKON Tune up * Fék munka * Elektromos javítások * Hó eltakarítás * Vontatás Tulajdonos: BALOGH LAJOS Ágynemű, férfi- és-i női fehérnemű, pehelypaplan MÉRETRE ÉS MINDEN SZÍNBEN. TOLLPARnAk IS. KAPRA* TÖR. RÉGI. KOPOTT PAPLANOK ÁTHÚZÁSÁT IS VÄLLALOM MRS. AKNAI 5619 BEAUCOURT, Apt.4. Tel: 738-2541 HÍVÁSRA hájhoz megyek —UV XX------ MK-=x>c rxx •• xxi SCHWEITZER JÁNOS FOGTECHNIKUS C.D.T Iroda tel. 844-6822 Lakás tel.: 288-7559 ilr.it It IH PÁL "f/ff réti 10 ST.JAMES ST., Suite 902. MONTREAL 484-4363 484-1259 DIPLOMÁS OPTIKUS 4933 SHERBROOKE STREET WEST tisztítás, mosás, müstoppolAs, festés, javitAs alakitas férfi és női ruhAkon PICK UP DELIVERY nocom V aIET SERVICE 5485 VICTORIA AVE.,Tel.: RE7-0317 Kitiinö magyar cukrászsütemények, levelps túrós, rétes, diós-mákos beigli. teasütemény. - Magyar hentesárú különlegesseg»*K. Külföldi és belföldi csemegék. - Jam-ek, konzervek. - Grocery árúk. - Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény. DELLY BAKERY 5495 VICTORIA AVE., (Dupuis & St. Kevin közt) Telefon: 733-2614. Tulajdonosok: BURGER JÓZSEF És ERIKA NYITVA HINDIIN NAP. VASÁRNAP IS. fcggel 6-től, este 11 óráig. MAGYARORSZAGROL MOST ERKEZETT FINOM, GYÖNYÖRŰ, TÖBBSZÍNŰ ' (100%-OS pehellyel) KAPHATOK. AJÁNDÉKOZZON PEHELYPAPLANT HOZZÁTARTOZÓINAK ES BARÁTAINAK! tíAY - BEE IMPORT C0. 5780 DECELLES AVE., ROOM 307. Telefon: 733 - 3433 Valódi perzsa indiai kínai Új és használt 00 *$Z0NYE6EK* Minden méretben a legelőnyösebben vásárolhat. Közvetlenül az importőrtől * Óriási választék * Olcsó árak WEISSARMIN IMPORTŐR PERZSA ÉS KELETI SZŐNYEGEK BOLTJA 4721 VAN HORNE (Victoria sarok) Suite 9. Montreal, Tel.: 7 33-7414 este 733-4710 CANADIAN - EUROPEAN PASTRY 5205 Sherbrooke St.. West ( Marl öve sarok ) Telefon : 481-9044 A legjobb minőségű magyar cukrászsütemények, leveles túrós, diós és mákos beigli, sós és édes teasüteménvek. sajtos és son­kás rollnik, sajtok, felvágottak, külföldi csemegeárúk > nagy választék ban . PARTYKRA RENDELÉSEKET I ELVES7.Í NK. Tulajdonosok : LANTOS LÁSZLÓ És ÁGI HERSKOV1TS LÁSZLÓ Több éves gyakorlattal áll az ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁS minden ágában ügyfelei rendelkezésére. ÉLET-, TŰZ-, BETÖRÉS-, AUTÓ- és az újtipusú RÉSZVÉNY VÁSÁRLÁSSAL egybekötött ÉLETBIZTOSÍTÁS (Equity Mutual Fund) és a legelőnyösebb TÁPPÉNZ BIZTOSÍTÁS 6420 VICTORIA AVE., Apt.9., MONTREAL Office: 731-9605 Rés.: 681-0477 Uj cim: 4602 DU SOUVENIR AVE., CHOMEDY Telefon : '688 - 4757 . £ ixk:ix k.___XKI I GT BP SEimCE STATION , | U I IVI (azelőtt Darlington-Bates BP Service station) i 2o5 Bates woTM | Mindennemű mechanikai és elektromos munka. 733-2161 5 Automata sebességváltók garanciális javitasa. I TUNE UP * OLAJCSERE * ZSIROZÁS * TOWING SERVICE 5 , "TIRES SALE" 5 Magyar autósoknak és taxisoknak nagy árengedmény t ! «*..„* VA1TZNER TIBOR Lerósz GYöRGy ^, i

Next

/
Thumbnails
Contents