Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)

1974-12-21 / 541. szám

4. oldal MENÓRA * 1974. december 21. HITÉLETI NAPTÁR 1974. december 20. péntek Gyertyagyújtás ideje:Torontóban Montreálban New Yorkban 16.24 15.54 16.12 Szombat kimenetele: Torontóban 17.14 Montreálbani 16.44 New Yorkban 17.02 Vo£É<Í4t HETI SZIDRA: VÁJIGÁS X Még múltheti szidránkhoz tarto­zik a testvérek hazatérésének tör­ténete. Képzelhető hogy megdöb­bentek, mikor gabonászsákjaikban meglelték íz oda visszacsempészett pénzüket Megijedtek, mert féltek, hogy tolvajlással vádolják majd 8- ket és Isten haragjának jelét lát­ták az esetben — József ellen el­követett bűnük miatt Ráadásul Si­mon rabságban volt és az ’’egyip­tomi űr” Benjámint követelte. Ha­zatérve, elmondták gondjaikat Já­kobnak, aki hallani se akart leg­kisebb fiának útraengedéséröl. De mikor a vásárolt gabona elfogyott, a szükség ismét arra késztette Já­kobot hogy útnak indítsa fiait E- gyiptómba. A fivérek pedig nem me­hettek el Benjámin nélkül. Előbb Reubén ajánlotta tulajdon két fiának életét zálogul Jákobnak, majd Juda állt jót Benjáminért; "...Ha nem ho­zom vissza és elédbe nem állítom őt én legyek minden időre vétkes előtted". Végül Jákob kénytelen volt enged­ni és a karaván a testvérekkel el­indult. De ajándékokat vittekmaguk­­kal, az egyiptomi úr engesztelésére és kétszeres pénzt vittek, hogyvisz­­szatérfthessék, amit a zsákjaikban megtaláltak. Midőn József meglátta Benjámint a testvérekkel, úgy rendelkezett hogy az utasokat az 5 házába vi­gyék és készítsenek bőséges ebé­det. A testvérek aggodalmaskodtak emiatt és úgy vélték, hogy az e­­gyiptomi úr most majd számonkéri tőlük a múlt alkalommal elvittpénzt és József házának vezetőjénél sza­badkoztak i történtek miatt de az megnyugtatta őket hogy Isten velük van, nem kell félniük. A fivérek f>edig előkészítették a hozott aján­dékot és a közeledő József előtt földig hajolva, átadták azokat Jó­zsef érdeklődésére, hogy ” Él-e még atyátok?”, alázatosan felelték, hogy "szolgád, a mi atyánk, még él és jól van.” A meghatott József kü­lön vonult mert megindította öt Benjámin látása, majd kor szerint asztalhoz ültette fivéreit hogy ebé­deljenek vele. Közben utasította há­za vezetőjét hogy alaposan rakja meg fivérei zsákjait gabonával és ismét rejtse a zsákokba — most már a kétszeres pénzt tegye Benjámin zsákjába József ezüst ser­legét Alighogy a karaván visszaindult Kánaánba, József házának vezetője — gazdája utasítása szerint — utá­nuk sietett és gazdája serlegét ke­reste rajtuk, kemény szavakkal vá­dolva őket tolvajlással. A testvérek — igazuk és ártatlanságuk tudatá­ban — azt felelték, hogy ha a ser­leg velük volna, legyenek ők rab­szolgák és haljon meg az, akinél a serleget megtalálják. Rémületük­re, a kibontott zsákokban meglel­ték a gabona árát és Benjáminnál a serleget. De József házának veze­tője nem kívánta Benjámin halálát, hanem a többieket elbocsátva, a fiút akarta csak rabszolgául. • De a testvérek mind visszatér­tek Józsefhez, hogy legkisebb test­vérükért könyörögjenek. Juda magái ajánlotta rabszolgául a fiú helyett, miközben elmondta apjuk aggodal­mát a gyermek miatt, és azt, hog> Jákob már így is gyászbaborultleg­kedvesebb fia, József elvesztése ti­tán; ebbe a veszteségbe bele fog pusztulni. Juda harca Benjáminért úgy megindította Józsefet; hogynem bírta tovább, mindenkit kiküldött a helyiségből és megismertette magát fivéreivel. Most, hogy maguk ma­radtak, anyanyelvén beszélhetett testvéreivel; "Én vagyok József] El-e még atyám? De testvérei nem tudtak felelni néki, megzavarodtak a jelenlététől.” De József közelebb hívta őket magához és így szólt; "Ne bánkódjatok és ne bosszankod­jatok azon, hogy eladtatok ide, mert azért küldött engem Isten Ide előt­tetek, hogy életetek megmaradjon. ... így tehát nem ti küldtetek ide engem, hanem Isten.” Es sürgette őket, hogy térjenek vissza atyjuk­hoz, szekereket adott velük, hogy arra csomagolva a családot és hol­mijukat, azonnal költözzenek át E- gyiptomba, Gósen földjére, amely termékeny föld, a Nílus deltájának vidékén. A szerencsétlen kimenetelő jom­­kipuri háborúban harcosainknak si­került ezt a földet viszontlátni és átmenetileg megszállni. Gósent és csodaszép vidékét, méregzöld lege­lőivel és magas datolyapálmáival két ízben láttam,- könnyen elkép­zelhettem, hogy őseink ott jól érez­ték magukat; de ennek a jólétnek volt következménve a későbbi el­bizakodottságuk. "Hallották a hírt Fáraó házában is, mondván; Eljöttek József test­vérei. És jónak tetszett ez Fáraó­nak és szolgáinak.” És Fáraó meg­erősítette József szándékát, hogy vérei Egyiptomba jöjjenek és Gó­­senben éljenek, bőséges ellátással. A fivérek pedig visszaindultak, atyjukért és egész családjukért, a nyájakért és gulyákért. Es elmond­tak mindent, ami történt velük. "De Jákob szíve megdöbbent, mert nem hitt nékik. Es elmondták néki Jó­zsef minden szavát, amit hozzájuk szólt, és amikor meglátta a szeke­reket, melyeket József küldött, hogy öt elvigyék, akkor feléledt atyjuk, Jákob lelke. Es szólt Izráel; Elég, József fiam még él] Elmegyek, hogy meglássam öt, mielőtt meghalok] Es elindult mindennel, amije volt és elérkezett Eleér-sóbába. Ott áldo­zatot mutatott be Istennek. Es szólt Isten Izraelhez.-... Ne félj lemenni Egyiptomba, mert nagy néppé tesz­lek majd. En lemegyek veled E- gyiptomba és majd fel is hozlak. Es József lesz az, aki lefogja a szemed,” Isten megjelenése és szózata Já­­kobnaki megnyugvást jelentett. Kétségtelen, hogy az Egyiptomba való vonulás Izrael egész népének életében fordulópontot jelentett, mert Egyiptom volt az az ország, ahol majdan megszületik Izráel leg­nagyobb vallási géniusza, aki majd néppé kovácsolja a rabságban síny­lődő páriákat Ezután a Biblia felsorolja Jákob családjának neveit akik vele indul­tak Egyiptomba. "Jehudát pedig elöreküldte József­hez, hogy mutassa néki az utat Gő­­senbe. Es József befogott kocsijá­ba és atyja elé ment Gósenbe.”A találkozás megható jelenete el­képzelhető. Majd József így szólt; "Fölmegyek Fáraóhoz és szólok né­ki, hogy testvéreim és atyám háza Kánaánból eljöttek hozzám. Az em­berek pásztorok, mivel barom­tenyésztők voltak, nyájaikat és gu­lyáikat elhozták. Es midőn hivat majd benneteket és kérdi, mi a fog­lalkozástok?, feleljétek; Barom­­tenyésztők vagyunk mi, szolgáid, if­jú, águnk óta mostanáig; hogy lak­hassatok Gósen földjén, mert útálat az egyiptomiaknak minden juh­­pásztor.” Tekintettel arra, hogy a hét má­sodik napján Chanuka utolsó napját ünnepeljük, erről röveden meg kell emlékeznünk. Mint ismeretes, a chanukagyertyák meggyújtásának sorrendjéről két nézet van, az egyik Bét-Hillélé, a másik Bét-Sámmájé. Az előbbi sze­rint az első este egy lángot gyúj­tunk és minden este eggyel töb­bet; az utóbbi nézete szerint első este nyolcat, aztán egyre keveseb­bet. Mindkét nézet következetes. Az optimista Hillél kitart amellett, hogy mindenben előrehaladunk, míg a pesszimista sámmáj ennek ellen­kezőjét állítja. Végeredményben Hillél nézete szerint gyújtjuk a lán­gokat. Nők általában mentesek az olyan parancsolatok követésétől, melyek időhöz vannak kötve. Chanuka kivé­tel, amikor a nők is kötelesek a gyertyagyújtásban résztvenni, mert bizonyos tekintetben ők is részesek a chanukai csodában. NŐ volt az, aki a chasmoneusi háborúban részt­­vett a görögök ellen,- Judith eseté­ről van szó, aki a görögök egyik híres hadvezérét, Holofemeszt megölte; mikor vezérük levágott fe­jét a görögök meglátták, megfuta­modtak. Ez a történet az apokrif könyvek egyikében, ”judith”-ban ta­lálható. A könyv eredetileg héberül íródott, de az eredeti elkallódott és később csak görög fordítása volt ismeretes. E fordítás szerint az eset Nebukadnecár Idejében történt, de ez kétségtelenül téves,-az egész tar­talom arra vall, hogy ez később, a Chasmoneusok idejében játszódott le. Betűi városa körül. Holofernesz, a szír-görög sereg vezére a zsi­dó sereg megtámadására készült. Betulban élt egy szép üzvegyasz­­szony, Judith, aki elhatározta, hogy megöli a hadvezért. Ünnepi ruhát öltött, belopőzott Holofernesz sátrá­ba, és azt állította, hogy a zsidók feladtak minden reményt a győze­lemre, tehát Holofernesz bátran tá­madhatja meg őket. A vezér ér­deklődéssel hallgatta az asszonyt, s a nő annyira megtetszett neki, hogy vacsorára hívta meg. Judith itt tűkrészegre itatta a görög ve­zért, s midőn az mélyen elaludt, fogta Holofernesz kardját és levág­ta a részeg alvó fejét. így mentet­te meg a zsidó sereget a görög támadástól. — Tehát, mivel a nők is hozzájárultak a chanukai győze­lemhez, ők is kötelesek úgy ünne­pelni, mint a férfiak. jóval Chanuka előtt, az izraeli kioszkokban és cukrászdákban fán­kot árulnak, tavaly még bőven cuk­rozva, idén gyengén. Ez a régi szo­kás onnan ered, hogy a fánksütés­­hez olaj szükséges és az olaj a cha­nukai csodának a szimbóluma. aD. ELSŐRENDŰ MUNKÁT..MEGFELELŐ ÁRON.. GYORSAN VÉGZÜNK.. BESZÉLÜNK: Magyarul, Ivritül, Franciául és Németül KÉRJÜK HÍVJA (212) 876 - 5677 ÉPÍTKEZÉSI VÁLLALKOZÁST, festés, lakásiroda üzlet , belsé’ és külsó’ dekorálását vállaljuk. Kazán, viz és gázszerelés, ftftés, heggesztés, szerelését| és javítását, eurdpai szakemberek végzik. 1736 SECOND Ave. NEW-YORK N.Y. 10028 Kérje díjmentes árajánlatunkat. BNAIZION BUDAPEST & VICINITY Chapter 51. A Budapest és Vicinity chapter december 28-án, szombat este 8 órakor az America-Israel Friend­ship auditóriumában (136 East 39th St., New York City) zenével, tánc­cal, műsorral egybekötött nagy év­záró TARSAS-VACSORÁT rendez. A tánczenéröl és szórakoztatásról Márkus Goldman és kitűnő zeneka­ra gondoskodik^ Az Ízletes va­csorát Rónai kosher étterme fog­ja szállítani, A fruit cocktail, pot­­roast, köretek, savanyúk, korlátla­nul borok, szódák kávé, diós és má­kos beigli stb. ára a $ 15.- részvé­teli díjban már benne van. Az est folyamán nagyon sok értékes tárgy kerül kisorsolásra. Asztalfoglalásért telefonálni lehet az esti órákban; J. Nyíri, 928-4708 telefonszámán. Waílman Hotel Morris and Sam Waldman, Gary Sher and David Diamond preseht Miami Beach's :SSU Finest Kosher 'S» Cuisine Chaises Under (U) Supervision program see your travel agent or call N.Y. OFFICE: JU 2-2277 dial Toll Free: 1-800-327 8479 On The Ocean at 43rd St. A SZIVKAZETTAT ÖRÖM ADNI ÖRÖM KAPNI A PESTI VICCEK ELMONDVA JÓK. SZILVESZTERRE biztosítson jó hangulatot. (Többe; ér, mint 10 üveg pezsgő) MEGJELENTEK A MAGYAR humorkazetták A következő összeállításban kaphatók: 1) PEST A VICCEK HAZÁJA (Válogatott Pesti Viccek) 2) SZÓVICC, DE JÓ VICC (Csak Magyaroknak) 3) 1 BOLOND 100-AT CSI­NÁL (Bolond Viccek) 4) ÁLLATI............!!! (Képtelen Viccek) 5) A BÖLCS RABBI (Zsidó Viccek) 6) FEL A FEJJEL* (Optimista-Pesszimista, Re­lativitás) Egy kazetta ára $5 plusz 60 cent tax és kezelési költség. Fizetés: csekk, vagy money order (esetleg C.O.D., mely­nél $1 extra költséget szá­mítunk csomagonként.) Megrendelhetők postán: HEART-CA P.O. 736 WAYNE, N.J. 0747, USA Telefonrendelés: (212) 472-2202 Kérjük jelezni, hogy melyik összeállítást kívánják. New York központjában, o világ üzleti életének cent­rumában, pont a Brodway közepén von g, ABBEY VICTORIA HOTEL 7th AVE. oi 51 st ST. TELEFON : Cl 6-9400 A magyar szívélyesség és előzékeny­ség, s az amerikai nagyvonalúság ve­zérli ezt a gyönyörű szállodát, fényes éttermet, a világ minden részéről Ame­rikába érkező magyarok e központi ta­lálkozóhelyét. Magyar hentes J. MER NEW YORK 1508 SECOND AVE., (78-79 St.. kozott) Tel. RH 4 - 8292 Hazai szalámi és minden más, jó, hazai ízű HENTESÁRU kaphatá BNAI ZION The American Fraternal Zionist Organization 136 East, 39th St., New York, N.Y. 10016. Field director: Lawrence Coleman , Telefon: 725-1211 DUNÁNTÚL A dunántúli chapter rendezvényei mindig a legnagyobb sikert hozták a Bnai Zion chapterei között, a leg­utóbbi rendezvényre is többen jöt­tek el, mint amennyien a helyiség­be fértek. A január 12-én megtar­tandó ebédre a vezetőség már meg-CHAPTER 142. kezdte előkészítő munkáját Anti Ödön díszelnökükkel és nejével az élen, akik aktív munkát vállalnak a csoporton belül Is. Bokor Magda, Fürst Juci, Kaufman Marika és Wittman Éva Is mindent elkövetnek, hogy felülmúlják az eddigi eredmé­nyeket. Már most több chapter tag­jai foglaltattak asztalt, és a Magyar Zsidók Világszövetsége számos ve­zetői is érdeklődnek. A zeneka­ron kívül több nagy művész neve Is szerepel a műsoron, valamintmü­­kedvelök Is, többek között egy ke­resztény vallású ismert pénzember, aki zongorajátékával akarja bizonyí­tani a zsidó néppel való szolidaritá­sát. Az ebéd — a szigorúan kosher ételek — és a cocktail mindössze $ 7,50-et tesznek ki. Ebédjegyekfog­­lalásáért Paul Wittman elnökötnap­­pal a 245-4560, este 459-6475 tele­fonszámon lehet felhívni, vagy Fürst Imrét a 873-4587 telefonon. . MINT A SIRÁLY legjobban a vízisikló szó kö­zelíti meg ezt az elnevezést. Zajtalan, sima, az utasok nem lesznek rajta tengeri betegek, és ha zátonyra fut, akkor is csak a cserélhető fémrész sé­rül meg, de maga a hajótest é­­pen marad. A vízisiklót a Boeing cég építette. Az első ilyen jármű 21 évvel ezelőtt a svájci Lago Maggiore-t szelte át. Édes unokatestvére, a "hovercraft" Öj irányt szab az amerikai haditengerészetnek ez az e­­gész különleges Tucumcari nevű cirkáló. Óránként negy­ven csomó a sebessége, műkö­dési elve ugyanaz a vizen mint a rakétáké a levegőben. 132 láb a merülési mélysége, 235 tonna a súlya. Mozgékonysá­ga minden egyes vízi járműét felülmúlja. Úgy siklik a hullá­mokon , ahogy a sirály szár­nya éri a vizet. Fordulni a re­pülőgépek módjára tud. A ké­pen látszik, hogy középütt egy sítalp szerű surlódó-lökó' "szántalp" van az alján, ezt ki tudja magából lökni, vagy be tudja magába szívni. Vizen sikló szántalpáról Hydrofoil­­nak nevezik, magyarul talán • I«< légpárnán lebegve siklik a vi­zen. Ezekből a légpárnás vízi­járművekből egészen kicsiny, egy-kétszemélyes siklók is készülnek, apró motorokkal, Florida öblében nem mennek már ritkaságszámba. Hadi­tengerészeti célokra a Tu­cumcari kissé drága: darab­ja 23 millió dollár. Ezzel szemben gyorsabb, mozgéko­nyabb, biztonságosabb minden elődjénél. OTTHON KOR 173 East 83rd Street - Telefon: 988-6200 «seooooec MAGYARORSZAGI, CSEHSZLOVÁKIA^ vagy SPANYOLORSZÁGI GYÓGYFÜRDŐKBE szoba rezerválását, repülőjegyét és minden ezzel kapcsolatos ügyét, csak velünk intéztesse, a szakma egyik legrégibb szakértőjével, HEALTH & PLEASURE TOURS, Inc. , 165.1 Hl.46th Street INEW KJTel: 586-1775 _ 1 MINŐSEGET SZERET -PAPRIKÁS WEISS VEZET! VALÓDI MAGYAR SZEGEDI ÉDES-NEMES RÓZSA PAPRIKA IDEI FRISS IMPORTÁLT KARÁCSONYI SZALONCUKOR. ‘'PAPRIKÁS“ MAGYAR SZALÁMI ÉS CSABAI KOLBÁSZ. Idei frissen darált mák, dió, mogyoró, mandula: élesztő: magyar szilvalekvár, baracklekvár, hecsedli, ribizli, málna. Legfinomabb importált GESZTENYEPÚRÉ, LIBAMÁJ, kockatészta. RÉTESTÉSZTA, magyar akácméz, esszenciák, tarkabab, lisztek. VALÓDI IMPORTÁLT FRISSEN DARÁLT ESPRESSO KÁVÉ, orosz tea, MÁLNASZÖRP, KRUMPLI CUKOR, rumos drazsé, magyar babák, fakanalak, MAGYAR SZAKÁCSKÖNYVEK, gyúródeszkák, hús- és mákdarálók, magyar blúzok és kendők, MAGYAR JÁTÉKKÁRTYA, magyar hanglemezek óriási választékban, nokkedli szaggató, HERENDI PORCELLÁN, mérlegek, Importált kések. Dianna sósborszesz, Odd szájvíz és fogpor , palacsinta sütők, importált marha-disznő és pacalpörkölt, szegedi halászlé stb. IKKA gyors átutalása KÉRJE INGYENES, 68 OLDALAS ÁRJEGYZÉKÜNKET - No. M. PAPRIKÁS WEISS IMPORTER 1546 SECOND AVE., NEW YORK, N.Y. 10028 * (712) 288-6117 (between 80-81 Streets) Cabel Paprikas, New York Celebrate New Year's Eve with a view!, at Wwcc-oti j In the heart of Queens—in Flushing Meadow Park 1111th STREET and 52nd AVENUE * Complete Lavish Smorgasbord and Cocktail Party Open bar—Unlimited liquor Full Course Gourmet Dinner featuring main course of Prime Ribs of Beef with Champagne and Rolling Bars throughout Dinner Steven Scott Entertaining Orchestra On Premises Parking Checking All Gratuities and Taxes v w Per per,pn Hats and Noisemakers Continental Breakfast NO EXTRAS 3500 %ß%ß Per , Reservations only . . . Call MR. EDWARDS 592-5000

Next

/
Thumbnails
Contents