Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)
1974-12-14 / 540. szám
8. oldal MENORA * 1974. december 14. LION FEUCHTWANGER: HÁBORÚ Elment hazulról, nagyon sietve, valóságos menekülés volt, csak macskáját, Immutfrut vitte magával és egyenesen Józsefhez ment. Némán és gőgösen csinálta végig az áttérés és esketés szertartásait. Csupán arra szorítkozott, hogy ott, ahol szükséges volt, igen-t^ és nem-et mondjon vékony gyermekhangján. A császárnak kedve lett volna zsidójának az egyiptomi nővel kötött házasságából megint akkora látványosságot csinálni, mint annakidején Marával. Titus is szívesen rendezett volna díszes ünnepélyt. De József elhárította az ajánlatot. Csendesen, feltűnés nélkül bezárkóztak abba a kis canopusi h/zba, amit alexandriai tartózkodásuk idejére Titus bocsájtott rendelkezésére. Felköltöztek a felső emeletre, ami úgy volt berendezve, mint valami sátor. Ebben a sátorban töltötték a nászéjszakájukat. József világosan tudta, hogy bűnt követ cl, amikor együtt van ezzel a nővel. ,,Ne házasodj össze idegen fajúnkkal.“ De a hűn könnyű volt és nagyon jól esett. Az asszony bőre illatos volt, akár a szantálfa, lehellel« olyan volt, mint a tavaszi szellő Gáli teában. József hirtelen... különös volt . .. elfelejtette a nő nevét. Lehunyta a szemét es törte a fejét, de nem jutott eszébe. Nagyneliezen kinyitotta pilláit. Ott feküdt a lány elnyúlva, karcsún, sárgásbarna testtel, szemhéjjá keskeny résén világított tengerszín szeme. Józsid imádattal nezte a szemét, keblét, az egesz testet... de a neve nem jutott eszebe. A takaró könnyű volt, az éjszaka hűvös, a lány hőre sírna és nem meleg. József mogsíuiogatia, igen gyengéden ... keze sima és puha lett Alexandriában ... és miután a nevét nem tudta, becéző neveket suttogott, héberül, görögül, arameusul: „Kedvesem, pászterlánykám, menyasszonyom, kislányom.“ Lentről felhallatszott egyiptomi szolgáik halk, torokhangú, egyenletes éneke, néhány hang, mindig ugyanaz. Ezek az emberek nem kívánják a sok alvást, sokszor egész éjszaka ébren kuporogtak és fáradhatatlanul énekelték egyhangú dalaikat: „Szerelmesem, boldogító a tóra menni és fürdeni előtted. Engedd, hogy megmutassam szépségemet, legfinomabb fátyolból szőtt ingemet, amint nedves testemre tapad.“ József csendesen feküdt, mellette a felesége. Gondolkodott: „Az egyiptomiak kényszerítettek, hogy felépítsük városaikat, Pitont és Ramsest. Az egyiptomiak kényszerítettek, hogy falazzuk be elevenen házaink falába elsőszülött gyermekünket. De azután a farao leánya kihalászta Mózest a Nilus folyóból és agaikor kivonultunk Egyiptomból, a gyermekek kipattantak a falból és feltámadtak.“ És megsímogatta az egyiptomi nő vállát. Dor/on megcsókolta a férfi hátán és mellén a sebhelyeket. Férfi volt, izmos és erős, de a bőre olyan volt, mint valami leányé. Talán meg lehetne gyógyítani a sebhelyeket, hogy eltűnjenek, sokan megcsinálják, Seribon Larg szereivel. De ő nem is akarja, hogy ezek a sebhelyek eltűnjenek. A férfi őérette szerezte a sebhelyeket, kedves, jó sebhelyek, kitüntetés az ő számára, meg kell mavadniók. Nem engedtek magukhoz egy teremtett lelket se, még a szolgákat se, egy álló nanig. Nem mosdottak, hogy jobban érezhessék egymás illatát, nem ettek, nehogy ínyük más ízt erezzen, mint a másik csókját. Szerették egymást és rajtuk kívül nem volt a világon senki és semmi. Ami testükön kívül volt, az megsemmisült, semmibe olvadt. A következő éjszakán, hajnal felé, ébren feküdtek és minden nagyon megváltozott. József mérlegelt. Apja, gyűlöletes képén, tányérnyaló, tejet csenő istenével ábrázolta Donorit. Dorion idegen. Mara tisztátlan volt, Mara a római étvágyának maradéka volt; de nem volt idegen. Fiút szült' neki, igaz, hogy törvénytelent. De ha Marát ölelte, eleven, dobogó szívet ölelt. Mit ölel, ha ezt az egyiptomi nőt öleli 1 Dorion előreugró, mohó szája félig nyitva volt; egyenletes fogai közül üdén, illatosán jött Idegzete. Lentről egyhangúan hangzott fel az egyiptomi szolgák torokhangú éneke. Ezt énekelték: „Ha kedvesemet csókolom s ajka megnyílik, felvidámul szivem bor nélkül is.“ Dorion néha, gépiesen velük dúdolt. Mi mindent feláldozott ennek a zsidó férfiúnak és, isteneknek hála, nagyon jó. Engedte, hogy a legnagyobb mértékben nevetséges és legnagyobb mértékben megvetendő zsidó szokás szerint megvásárolják és isteneknek hála, nagyon jó. Megtagadta apját, a kor első művészét, ezért a férfiért, aki vak és érzéktelen és egy képet nem tud megkülönböztetni egy asztaltól és, isteneknek hála, nagyon jó. Áttért az ostoba jeruzsálemi démon vallására, akinek szentélyében szamárfejet imádnak, vagy talán, ami még roszszabb, a semmit és ha arra kérné ezt az embert, hogy áldozzon Immutfrunak, az ő kis istenének, akkor egyszerűen kinevetné és, isteneknek hála, ez is nagyon jó. József nézte, amint ott fekszik, meztelenül, mint valami kis gyermek és sárgásbarna arca fáradt a szerelemtől. Sápadt, a teste hűvös, a szeme tengerszínű és nagyon, nagyon idegen. Ragyogón sütött a déli nap. Aludtak néhány órát, felüdültek, nézték egymást és tetszettek egymásnak, nagyon megéheztek. Alaposan megreggeliztek, közönséges, nehéz ételeket, amiket a szolgák a saját ízlésük szerint készítettek, fiszt és lencsekeveréket, valami gyanús reszelt húsból készített pástétomot és sört ittak hozzá. Jókedvűek voltak, elégedettek önmagukkal és sorsukkal. Délután végigböngészték az egész házat József holmija között Dorion néhány különös, .zsidóbetűs kockát talált. Amikor megmutatta, József elcsendesedett. Azt mondta, hogy ezek szerencsét hozó amulettek, de most, hogy őt megkapta, nincsen szüksége rájuk többé. Lelke mélyén elhatározta, hogy soli.a többé nem játszik hamis kockával. Tulajdonképpen még Dorionért is hamisan játszott, hiszen hagyta, hogy azt higyje, hogy miatta vette magára a megkorbácsolást. A kockákat mosolyogva, a nő szeme láttára, belehajította a tengerbe. Vespasian igen élesen figyelte fiát, Cänius úrhölgy is alaposan szemmel tartotta. Sok nyelv és kéz dolgozott azon, hogy az ifjút ültessék az öreg helyébe. A fiatalember bátor volt és megfontolt, csapatai nagyon szerették. És ez a hisztérikus zsidó hercegnő is, aki fanatizmusában Judea számára többet várt a fiatal, elvakultan szerelmes hercegtől, mint a hideg Vespasian tói, egyre rágta a fülét. A császár mindezt nagyon jól tudta. Szerette nevükön nevezni a dolgokat. Gyakran tréfált a fiával, kiszámította, hogy minden valószínűség szerint meddig kell még várnia. De gyakran heves vitákra került a sor. Titus, rámutatva- arra, hogy milyen széleskörű felhatalmazással rendelkezik Rómában bátyja Domitian, ragaszkodott hozzá, hogy itt Keleten viszont ő kapjon megfelelő hatáskört. A két férfi között friss, nyers hang uralkodott. Vespasian nyikorogva, tréfásan, apai jóindulattal óvta fiát a zsidó nőtől. Antonius, mielőtt az egyiptomi nővel bujálkodott és tönkrement, legalább meghódította Rómát; ő, Titus mindezideig csupán néhány hegyi fészket hódított meg Galileában, tehát még nincsen joga belefeledkezni keleti hölgyek bájaiba. Titus visszavágott. Kijelentette, hogy 50ÖOOOOOOOOOOOOOOOOOÖOOOOOÖOOOOOOC CSÁRDA Étterem a torontói magyarok találkozóhelye.- A legkitűnőbb magyar ételek és italok kaphatók Naponta rántott borjúláb CIGÁNYZENE* HAZAI HANGULAT* FIGYELMES KISZOLGÁLÁS ÜNNEPSÉGRE KÜLÖN TEREM 720 Bay St. Toronto 364-2576 a keleti hölgyek iránti vonzalma nem hirtelen támadt, hanem örökölte. Marára emlékeztette apját. Vespasian harsogva kacagott. Csakugyan, Marának hívták azt a kis dögöt. Végre eszébe jutott a neve. Teljesen elfelejtette és a zsidója, József, ez a komisz kutya, amikor legutóbb szóba került, szintén nem akart visszaemlékezni rá. Egyébként bízik fia okosságában. Nem lesz olyan ostoba, hogy kétes kilátásokkal törjön az után, ami néhány esztendő múlva érett gyümölcsként amúgy is az ölébe hull. Vespasian szerette a fiát, biztosítani akarta családja uralmát, elhatározta, hogy hírnevet szerez fiának. A legnehezebbjét már ő elvégezte Júdeábán. .A munka másik, ragyogóbb részét átengedte Titusnak. De mielőtt elhatározását közölte, me gint hosszú ideig kínos bizonytalanságban hagyta környezetét. Az alexandriai tél sokáig^ húzódott. Ha nem akarták komoly veszélyeknek kitenni magukat, tél elmúltával újból meg kellett kezdeni a judeai hadművelete két. Vájjon a császár maga fogja befejezni a hadjáratokat, vagy meg fog bízni valakit1? Miért habozik még? Ebben az időben rendelte a császár Józsefet maga elé. Először szokott módján ugratta egy kicsit: „Házassága, úgy látszik boldog,“ mondta. „Meglehetősen rossz bőrben van és azt hiszem soványsága nem éppen bensőséges szemlélődéstől származik.“ Tovább is ugyanezen a tréfás hangon folytatta, de József átérezte a tréfán a komoly várakozást. „De azért,“ folytatta, „újból meg kell erőltetnie látnoki /hangját. Feltéve, ha még mindig az a szándéka, hogy könyvet írjon a judeai eseményekről. Ezek az események ugyanis a legközelebbi időben megindulnak és néhány hónap alatt tisztázódnak. A lázadástok végleges elintézését azonban Titus fiamra akarom bízni, önön múlik, hogy rövidesen Rómába akar-e jönni velem, vagy pedig Titussal Jeruzsálem alá.“ József szíve büszkeségtől dagadt. Az elhatározást, amit olyan kínos feszültséggel várt mindenki, legelőször vele közölte az öreg. Ugyanakkor azonban élesen és kínosan érezte azt is, hogy milyen nehéz az elhatározás, arai elé a császár állította. Menjen Júdeába és végignézze minazt, aminek előízét Jeremiás sírjánál érezte? Felfogja szemével városa pusztulásának keserűségéit Ennek az embernek a szeme megint olyan átkozottul kemény és keskeny lett. x\ császár tudja, hogy az elhatározd:- nagyon keserves, próbára teszi, vár. Valami belső kötelék fűzi ehhez a rómaihoz, attól a pillanattól kezdve, hogy legelőször találkoztak. Ha Rómába mégy, ez a kötelék, még erősebb lesz, ez az ember hallgatni fog rá, emelkedni fog és sokat elérhet. Az egyiptomi nőhöz is szoros kötelék fűzi. A bőre sima és barna, a keze keskeny, minden porcikájával vágyódik utána. Féltékeny, ha látja, hogy keskeny barna kezével Immutfru macskáját simogatja. Egy szép napon nem fog tudni uralkodni magán és megöli Immutfrut, nem a bálványimádás elleni gyűlöletből, hanem féltékenységből. El kell mennie az egyiptomi nőtől. Tönkre megy, ha még’tovább is mellette marad. Lelki szeme máris majdnem vak, szíve eltompult és nem tudja kitapintani többé a szellem szavát. El kell mennie ettől a férfitől is, mert, ha mellette marad, akkor egyre jobban fog vágyódni a hatalom után. És a hatalom elvakít és elfojtja a lélek hangjának a szavát. A hatalom édes. Ha az embernek hatalom van a kezében, szinte szárnyakon jár. Az élet könnyű lesz és a lélegzet könnyedén emeli a melkast. Dorion bőre sima és barna. Teste karcsú, tagjai akár valami kislányé, jó és könnyű vele a bűn. (FOLYTATJUK, yvvvtfivv vivi.................. Az cl síi cs egyel len Magyar Gyógyszertár TORONTÓBAN ALLEN PHARMACY Tulajdonos ELEK ZOLTÁN Gyors, udvarias, lelkiismeretes szolgálatot ad kedves magyar vásárlóinak ' Walfare, Blue Gross, Workmen’s Comp, privat si',., recepteket készséggel toltunk ki Nyakas Kati és Elek Zoltán magvar gyógyszerészek. Telefon: 923-4606 378 BLOOR ST. WEST GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA I Hivatalos órák: hétköznapokon reggel 10-töl, este 7.30 óráig, szomDaton reggel 10-töl, este 5 óráig. VASÁRNAP ÉS ÜNNEPNAPOKON ZÁRVA luuimno^^‘><^^^,*********““>*4t4>4*****************m*** „Toronto legjobb magyar hizikosztja -írja a Daily Star és a Globe and Mail I \ .10 H v/IKOSZTOT AKAR ENNI . II \ JÓ HÁZIKOSZTOT AKAR ENNI * BA KELI. MENNI PÉNTEKEN: halászlé, tdróscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltött borjú, töltött csirke v ESPRESSO Uj tulajdonos:tAr. és Mrs. CSE5ZKO 521 Bloor St.,W. Tel: 531-5872 és 531-0081 MIÉRT SÜTNE OTTHON? IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVÓKRA - PARTYKRA ROYAL PATISSERIE & BAKERY * ‘ é*H' Tel.: 651-7689 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ / / AKAR ÖN IS EGY JÓ HAJ VÁGÁST? i BILL S BARBER SHOP i MEN’S HAIR STYLISTS Keresse fel LIGETI volt budapesti, Váci-utcai FÉRFI FODRÁSZT ! ahol I. osztályú volt budapesti két férfi fodrószng is biztosítja a gyors kiszolgálást. NÖ/ HAJVÁGÁSOK * AIR CONDITION MINDENFÉLE asztalos munkát házit és iparit vállalok. Kitchen cabinet, recreation room, bungalowhoz hozzáépítés. Telefonhívásra házhoz megy J. JER1CSKA licenced asztalos-mester Tel: 494-4414 LESLIE G. ÁRVAY NOTARY PUBLIC INSURANCE AGENCY 456 BLOOR ST. WEST, TORONTO, ONT. M5S 1X8 T./efon: S31-4626 — 431-5627 orazzasES EGESZ ONTARIOBAN O A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK ® sportfelszerelések KERÉKPÁROK 1169 BLOOR St., W. LE 6-9718 LEGOLCSÓBB A ZSIDÓPIACON ZIMMERMAN - HARTMAN élelmiszerárúháza 210 AUGUSTA AVE.. (Baldwinnal szemben) •HÁZHOZSZÁLLÍTÁS. Telefon: EM 3-8974 * AJÁNDÉKOZZON ROKONAINAK BARÁTAINAK SZÜLETÉSNAPRA, HÁZASSÁGI ÉVFORDULÓRA, VAGY BÁRMILYEN MÁS ALKALOMRA 1 ÉVES MENORA ELŐFIZETÉST MEGRENDELÉSÉT KÜLDJE BE KÖZPONTI IRODÁNKBA 10 5 AL MORE A VE., DOWNSVIEW, ONTARIO M3H2H4 CANADA. MELLÉKELJE A PONTOS CIMET ÉS EGY 15 DOLLÁROS CSEKKET AZ EGY ÉVI ELŐFIZETÉSÉRT ES Ml MEG AZNAP ELINDÍTJUK AZ ÚJSÁGOT I I I I I I I I I I I I I I YORK REALTOR 604 BLOOR STREET WEST. TORONTO 4.. CANADA HÁZ, FÖLD, ÜZLET, MORTGAGE INVESTMENT - VÉTEL-ELADÁS - VAGYONKEZELÉS 8ULYÁS (GROSS! MIHÁLY volt nyíregyházi-budapesti ügyvéd I Magyar vonatkozású ügyekben díjtalan tanácsadás. v ! Bea: 922-8428 ~ Georges Georges Georges Georges nemcsak gyümölcsös, fűszer, csemege árút és európai sajtkülönlegeségeket is, tart túrót, tejfelt stb. üzlete a zsidópiac "főutcáján"' FRUIT & VEGETABLE 213 AUGUSTA Telefon: 363 - 1832. díjtalan házhozszállítás, Bokor Ggörgy BUDAPEST MEAT MARKET TORONTO EGYIK LEGFORGALMASABB SZAKÜZLETE LEGVÁLASZTÉKOSABB * LEGFRISEBB * LEGOLCSÓBB Kényelmes parkolás az üzlet mögötti city parkolóhelyen, 200 kocsi férőhellyel. FIGYELMES KISZOLGÁLÁS Tulajdonos: VARGA GYULA TELEFONRENDELÉS — FREEZER-ORDER 517 BLOOR ST. W. TORONTO Tel: 531-5202 Hétfőn zárva. —a»—»»—»»—»»»»»»#——#*»****»»»——a»»—»»*»—*—A PANNÓNIA DELICATESSEN A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN MAGYAR CSEMEGÉS SZEMESKÁVÉ * MAGYAR HENTESÁRU KONYAKOS MEGGY * LIKŐRÖS CSOKOLÁDÉ MAGYAR KERÁMIÁK ÉS KÉZIMUNKÁK , Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR 557 St. Clair W. 651-3318_ _