Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)
1974-12-07 / 539. szám
15. oldal 1974. december 7. * MENORA Cape Town Bemard professzor (az első sebész, aki szívátültetésre vállalkozott), merőben új módszerrel tartott életben egy fél éve ágyhoz kötött szívbajost. Ivan Taylor bányamérnök úgy került kórházba, hogy szívének bal fele teljesen felmondta a szolgálatot. Bemard professzort értesítették egy tíz éves kislány halálos kimenetelű balesetéről, a sebész a halott gyermek szívét működésben tartotta addig, amíg felkészültek Ivan Taylor műtétjére. Taylornak meghagyták a szíve jobb felét, a balfél pangását pedig pótolták a kislány fiatal szívével. Ivan Taylorban tehát saját szívének jobbfele és egy kislány szíve együtt dobog. — Olyan egyszerű az egész, hogy nem értem, miért nem csináljuk már régen — mondta Bemard professzor. Taylor két szíve pompásan működik. Előfordulhat, hogy a szervezete kiveti magából az idegen szövetet, de egyéb komplikációtól nem kell tartani. Bukarest, — A Román Kommunista Párt kongresszusán az újra főtitkárrá választott Ceausescu úgy nyilatkozott, hogy szorosan együtt fog működni a Varsói Szerződéssel, a KGST-vel és a Szovjetunióval. Hangsúlyozta azonban a független politikát és az eltérő hagyományokban gyökeredző sajátos útat. Kiemelte, hogy a pártközi kapcsolatokban egymásra nem helyes nyomást gyakorolni és megengedhetetlen egymást elítélni, Dacca, — Az éhínség sújtotta Eangladesben 230 dollárt kellett fizetnie annak a külföldinek, aki bengáli gyermeket akart örökbe fogadni. Most a kormány a gyermekek fejplnzét pontosan a kétszeresére emelte azon a címen, hogy az árvaházak fenntartása drágult. A helyi Vörös Kereszt vezetője szerint ezekből az összegekből a gyermekek nem kapnak semmit. Bonn, -Egy hajnali razzián rendőrkézre került az anarchista Bader - Meinhof csoport 23 tagja. Előzőleg a terroristák fenyegető röplapokat terjesztődtek: ha nem engedik szabaion bebörtönzött társaikat, elrabolják a város számos vezetőjét. Az igazságügyminiszter szerint bizonyíték van arra, hogy ezek az anarchisták nemcsak bankrablással szereztek, hanem külföldről is kaptak pénzt. MAGYAR BOROK és LIKŐRÖK ONTARIÓBAN, MANITOBÁBAN, SASKATCUEWANBAN, ALBEfgABAN QUEBECBEN kaphatók. * Jászberényi rizling, zamatos, nagyon olcsó. * Szekszárdi vörös Egri Bikavér, vörösbor. * Tokaji aszú, a bor király * Badacsonyi szürkebarát, zamatos pecsenyebor. * Debröi hárslevelű, zamatos fehérbor. * Barackpálinka. * Császárkörte. * Hubertus. ESKÜVŐKRE, PARTIKRA ENGEDÉLYÉT MEGSZEREZZÜK. HÁZHOZ SZÁLLÍTUNK. COSMOPOLITAN WINE AGENTS LTD., P.O.BOX 275 Terminal ”A” TORONTO miért szeretek kanadában élni? Lakás tel.: 288-7 559 A balassagyarmati börtönt még Mária Terézia korában építették. Kerek erődítmény volt, folyosói körben futottak, ablaknyílásai lőrés módjára kifelé szűkültek. Tornyai leláttak a falu sáros utcáira, az ablakokban szellőzködő dunyhákra, galamboknak adtak otthont és pihenőül szolgáltak a reggelente fölöttünk keringő varjaknak. 1953 őszén soká sütött a nap. Az ebédet a kondér köré gyűlve, állva kanalaztuk ki a kertben. Makula Aranka örökké úgy él bennem, ahogy akkor táncolt a kora novemberi napon. Maga volt a csók, ami tilos, a kószálás, ami ellen falakat emeltek, a tűz, amit elfojtottak. Fiatal melle átdöfött csíkos rabruháján, érzéki hangja élni hívott, élni úgy, ahogy élni csak kevesek mernek, csettintő ujjal lázadást pattogtak, csípője láttán minden férfi csakis egyre gondolhatott. Pisla, a lesunyt szemű, krisztusfejű fegyőr megragadta Aranka karját, de öklével közben megsúrolta a lány hívogató mellét. Makula Aranka csak úgy, tánc közben, kiköpött a földre. Hatan ugrottak rá, vitték a büntetőbe, ötven méterre a föld alá, a patkányok közé. Az ebédszünet régen véget ért, de senki se ült a varrógépek mellé. Mind a háromszáznyolcvan rab a pincéhez sereglett. Aranka hangja kiáradt a réseken, betöltötte az udvart, embereket vonzott a körkerítés elé. A többi cigány szabályos félkört alkotott, kitapsolta Arankának a ritmust, kurjongatott, tánclépéseket lejtett. Szólt, csak szólt a dal a szerencsétlen roma lányról, aki a börtönben halt meg. Az örök hiába kérlelték, fenyegették, Aranka csak nem hallgatott el. Ütés puffanása, Aranka vonítása, újabb ütleg, megint és megint, a végtelenségig. Aranka kiáltozik, halkul a hangja, újra énekel, aztán egy tompa suhintás, utána csend, csend, végleges. Makula Aranka holttestét éjjel vitték ki. Hogy mibe halt bele és hová temették, nem tudta meg senki. A szüleit, a testvéreit nem értesítette senki. Az újságok nem írtak róla egyetlen szót sem, soha. A fegyőröket nem vonta felelősségre senki, soha. Hisz nem is történt semmi. Makula Aranka csak egy húszéves cigánylány volt. Torontóban a börtönben felakasztotta magát egy tizenhét esztendős fiú. Már kilenc éves kora óta mindig meggyűlt a baja a törvénnyel. A társadalom talán nem is vesztett sokat, csak az anyja fogja siratni, amíg él. Hogy honnan tudom? Természetesen az újságokból. Az újságok megírták. Megírták azt is, hogy verik a fogdákban az elítélteket. A torontói börtönöket riporter járta körbe, magnót vitt magával és hangszalagra vette a rabok tapasztalatait. A börtönigazgatóval is riportot készített. Sőt, kormánybizottság vizsgálja a börtönviszonyokat és az őrök túlkapásait. A vizsgálóbizottság meghallgatja a rabok hangját magnószalagról, és vallatóra fogja a fegyőröket. Akik roppant kényelmetlenül érzik magukat. Kanadában a riporterek bemehetnek a börtönbe magnóval. Az újságok írnak a ’’benti” életről. Így mégsem lehet minden következmény nélkül, korlátlanul, az idők végtelenségéig halálra kínozni a rabokat. Többek között ezért szeretek Kanadában élni. — ferke — utücskök o cg car ci le és egyéb sa Ezt a kifejezést ugyan a serdülőkorra szokták alkalmazni, de én úgy érzem, hogy a serdülő fiatalokhoz jobban illik a virágbaszökkenés kifejezés, míg a rügyek növekedése, felduzzadása, életteli nedvekkel való telítődése inlcább az újszülött, öntudatlan csecsemőből az emberkévéfordulás izgalmas pillanatait jelzi. Engedtessék meg, hogy ebben az értelemben használjam. Talán nincs annál izgalmasabb,mint meglesni azt a titokzatos folyamatot, mikor az emberke lassan felfedezi magát és maga körül a világot. Még távol áll attól a gondolattól, hogy a világot meghódítani akarná — a hódításhoz sokkal több öntudat és hiányérzet szükséges; őcsak ismerkedni akar, de ezt aztán szünet nélkül. Az unokám a napokban megfogta az égő villanykörtét, s ezzel megszerezte azt az ismeretet, hogy “forró” és ajánlatos nem hozzányúlni. Szeme úgy kikerekedett a nagy fölfedezéstől, hogy még sírni is elfelejtett. Ezzel kapcsolatban, persze, egy csomó emlék elevenedett meg bennem, és nem is kíméltem az aggódó szülőket, azonnal mesélni kezdtem nekik:, hogyan volt, amikor..., és sorra jöttek a hasonló élmények, az első forró étel, a forráznivaló forró víz, a kredenc izgalmas titkai, a konyhaedények kirámolása és dobolás a fazék fenekén, a kályha ravasz és ellenséges forrósága, az első, titokban szívott — és marokba rejtett — cigaretta, aztán nevetve emlegettük az első “forró szerelmer’, úgy hatéves kor táján, amikor gyerekeim úgy olvadoztak, mint a meggyújtott gyertya. Ma sem felejtem el elsőszülöttem váratlan és meglepő dicsekvését hatéves szívé-hölgyé előtt, hogy ő . . . márminthogy ő sosem szokott már ... szóval nincs többé szüksége pelenkára. Hogy juthatott ez az ötlet az eszébe? Fogalmam sincs róla. Talán valahol R ücjyfakadás látott valami, éppen tisztába rakott csecsemőt, és úgy vélte, hogy a pelenkától való szabadulás a “felnőttség” legbiztosabb jele, ő pedig éppen a lány szemében akart felnőttnek látszani. Kisebbik fiam sokkal praktikusabb szerelmes volt. Nem dicsekedett, nem udvarolgatott, nem “tette a szépet”, de áhítatos konoksággal játszott “kovbojt” az ugyancsak szerelmes “menyemasszonnyal”. A szerelem hőfokát az mutatta, hogy ha nem jöhettek össze, akkor úgy játszottak egyedül, magukban “kovbojr*, mintha együtt lennének. “Egymással játszottak”, különlétük alatt is. Az unokám még nem tart itt. De megállás nélkül “tapasztal”, fülel és tapogatózik, villanyt gyújt és beletenyerel a frissen sütött tésztába, “elolvassa” a legfontosabb jegyzeteinket és diadalmasan nyomogatja tiltakozó kutyám orrát. A “nem szabad” nem hervasztja le vállalkozó kedvét, és ha nem szabad, akkor vidáman új vadászterületet keres. Mialatt emlékeket recitálunk, alig fojthatom el a kérdést, a vágyakozást: Hogy lehet, hogy idővel elveszítjük a felfedezések örökké izgalmas lázát? Hogy lehet, hogy kiszárad belőlünk az újdonságok kívánásának öröme? Hogy lehet, hogy besavanyodunk a mindennapok robotjába és hagyjuk, hogy elöntsön bennünket az elfásulás, a pesszimizmus, a kudarcok keserűsége? Nézem az emberpalántát, és friss bizakodása iránt vágyakozom. Nem is arra, hogy bennem bízzék (vajon bízom-e én önmagámban^, hanem inkább arra, hogy magam is ilyen bizakodó és fáradhatatlan lehessek újra, mint ő most. Tudom, ez a vágy értelmetlen, így, hiábavaló vágyam csodálkozásba fordul: Miért van az, hogy mindent elkövetünk egymás ellen, mi emberek, hogy ezt a rügyező, gyermeki bizalmat kiöljük egymásból és önmagunkból? Miért van az, hogy boldog gyermekkort emlegetünk, ugyanakkor mindent elkövetünk, hogy kiirtsuk a felnőttből a gyermeki képességeket? Nézem a kicsiny embert, és oly szívesen súgnám a fülébe: Maradj meg tisztának és naivnak, bátornak és kíváncsinak, fáradhatatlannak és erősnek, hogy sohase legyen üres, kiégett és haszontalan a szíved. A gyermek játszik és nem tud az én érzelmeimről, se szülei féltő aggodalmáról. Játszik és tanulja a környezetét, játszik és biztos kézzel nyúl a veszélybe, játszik és biztos lélekkel öleli magába a világot. A mithosz Paradicsomából — a gyermeki állapotból — való kiűzetésnek talán az a legsúlyosabb büntetése, hogy ez a gyermekség lehámlik rólunk és nincs mód, amivel visszahódíhatnánk. A tudás fájának ízes és kínálkozó almája keserű ízt hagy a szájban, nem vagyunk képesek megteremteni többé a paradicsomi állapotot, amelyben—homályos emlékeink szerint — együtt élhettek békében és ártatlanul állatok és emberek. Mire felnőtté érünk, elhalványul bennünk az Éden értelmének emléke, és az újra meg újra felénknyújtott csoda, az édeni tisztaságú gyermek példája sem elég erős, hogy kemény akarattal lerázzuk a felnőttség átkát és tisztalelkű gyermekké alakuljunk újra. Nem ismerjük gyermekeinket és nem ismerjük fel bennük régi önmagunkat. Nem nyúlunk a lehetőség után: nem veszünk példát a kisdedekről, világfaló szomjúságukról, hanem úgy teszünk, mintha az élet bölccsé érlelt volna bennünket. Hol vagy, Éden? Hol vagy, mindent ismerni akaró bölcs erő? Kifosztott, száradó, ör*eg fák: áhítattal nézzük a gyermeket — és irigykedünk. (Ey-e) MAGYAR TEXACO GARAGE T. M. R. SERVICE CENTER REG’D 245 BATES RD., Montreal, Tel.: 737-70 39 A TOWN OF MOUNT ROYALBAN ULTRAMODERN GARAZS Special CAR STEREO TAPE PLAYER $49.50 Tulajdonos: WEISS BÉLA Service 5tation Ha a Laurentian Blvd.-on Chomedy felé megy, vagy onnan jön. AZ EGYETLEN MAGYAR GARAGE 10UI5 2595 Laurentian Blvd., Tel.: 336 - 3344 (Bois France sarkan) SPECIALISTA EURÓPAI és AMERIKAI KOCSIKON Tune up * Fék munka * Elektromos javítások * Hó eltakarítás * Vontatás Tulajdonos: BALOGH LAJOS IU-682Z ih'.TABDlPÁL "iffjrétl 10 ST.JAMES ST., Suite 902. MONTREAL Ágynemű, férfi- és női fehérnemű, pehelypaplan MÉRETRE ÉS MINDEN SZÍNBEN. TOLLPArnAk IS. KAPHATOK. régi, Kopott paplanok AthúzAsAt is vállalom MRS. AKNAI 5615 BEAUCOURT,Apt.4. Tel: 738-2541 HÍVÁSRA házhoz megyek SCHWEITZER JANOS FOGTECHNIKUS C.D.T Uj cim: 4602 DU SOUVENIR AVE.. CHOMEDY Telefon : 688 - 4757 . * ' •AH------DIPLOMÁS OPTIKUS :: 484-4363 : 484-1259 4933 SHERBROOKE STREET WEST. VOYAGE KftEN TRMl ALEX A. KELEN LTD. 1467 Um,UM St. MONTREAL, - Om. TMUm: 942-9510 Kérje az IKKA karácsonyi árjegyzékét 36. oldalon, kitűnő összeállítású csomagok, nászajándék, baby csomagok, játékok, műszaki cikkek, fűtőberendezések, minden alkalomra ajándék. Gépkocsi és gáztüzhely árak változatlanok. Select csemege csomagok otthoni kiválasztásra tetszés szerinti Összegben rendelhetők. NE VÁRJA MEG A TORLÓDÁST már most adja fel az ünnepekre a rendelését. MAGYARORSZAGROL MOST ERKEZETT FINOM, GYÖNYÖRŰ, TÖBBSZÍNŰ (100%-os pehellyel) KAPHATOK. AJÁNDÉKOZZON PEHELYPAPLANT HOZZÁTARTOZÓINAK ES BARÁTAINAK! HAY - BEE IMPORT C0. 5780 DECELLES AVE., ROOM 307. Telefon: 733 - 3433 Valódi perzsa indiai kínai Új és használt 00 *SZŐNYEGEK* Minden méretben a legelőnyösebben vásárolhat. Közvetlenül az importőrtől * óriási választék * Olcsó árak WEISS ARMIN IMPORTŐR PERZSA ÉS KELETI SZŐNYEGEK BOLTJA 4721 VAN HORNE (Victoria sarok) Suite 9. Montreal, Tel.: 733-7414 este 733-4710 CANADIAN - EUROPEAN PASTRY 5205 Sherbrooke St., West (Marlöve sarok) Telefon : 481-9044 __ A legjobb minőségű magyar cukrászsütemények, leveles túrós, diós és mákos beigli, sós és édes teasütemények, sajtos és sonkás rollnik, sajtok, felvágottak, külföldi csemegeárúk nagy választékban . PARTYKRA RENDELÉSEKET EELVESZÜNK. Tulajdonosok : LANTOS LÁSZLÓ És ÁGI J HERSKOV1TS LÁSZLÓ Több éves gyakorlattal áll az ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁS minden ágában ügyfelei rendelkezésére. ÉLET-, TŰZ-, BETÖRÉS-, /\UTÓ- és az újtipusú RÉSZVÉNY VÁSÁRLÁSSAL egybekötött ÉLETBIZTOSÍTÁS (Equity Mutual Fund) és a legelőnyösebb TÁPPÉNZ BIZTOSÍTÁS 6420 VICTORIA AVE., Apt.9., MONTREAL Office: 731-9605 Rés.: 681-0477 r/jr/i SERVICE STATION i CXJC ÉT RP " A If I (azelőtt Darlington-Bates BP Service Station) | 2o5 Bates Rd. 733-0775 j | Mindennemű mechanikai és elektromos munka. 733-2161 I s Automata sebességváltók garanciális javítása. I TUNE UP * OLAJCSERE * ZSIROZÁS * TOWING SERVICE } is Is I iVar/«r/ TIRES SALE" | Magyar autósoknak és taxisoknak nagy árengedmény ! v «•_* VAITZNCR TIBOR ' GROSZ GYÖRC"'