Menora Egyenlőség, 1974. július-december (13. évfolyam, 518-542. szám)

1974-12-07 / 539. szám

15. oldal 1974. december 7. * MENORA Cape Town Bemard professzor (az el­ső sebész, aki szívátültetésre vállalkozott), merőben új mód­szerrel tartott életben egy fél éve ágyhoz kötött szívbajost. Ivan Taylor bányamérnök úgy került kórházba, hogy szívé­nek bal fele teljesen felmondta a szolgálatot. Bemard pro­fesszort értesítették egy tíz éves kislány halálos kimene­telű balesetéről, a sebész a halott gyermek szívét műkö­désben tartotta addig, amíg felkészültek Ivan Taylor mű­tétjére. Taylornak meghagy­ták a szíve jobb felét, a bal­fél pangását pedig pótolták a kislány fiatal szívével. Ivan Taylorban tehát saját szívé­nek jobbfele és egy kislány szíve együtt dobog. — Olyan egyszerű az egész, hogy nem értem, miért nem csináljuk már régen — mondta Bemard professzor. Taylor két szíve pompásan működik. Előfordul­hat, hogy a szervezete kiveti magából az idegen szövetet, de egyéb komplikációtól nem kell tartani. Bukarest, — A Román Kommunista Párt kongresszusán az újra főtit­kárrá választott Ceausescu úgy nyilatkozott, hogy szoro­san együtt fog működni a Var­sói Szerződéssel, a KGST-vel és a Szovjetunióval. Hangsú­lyozta azonban a független po­litikát és az eltérő hagyomá­nyokban gyökeredző sajátos útat. Kiemelte, hogy a párt­közi kapcsolatokban egymás­ra nem helyes nyomást gya­korolni és megengedhetetlen egymást elítélni, Dacca, — Az éhínség sújtotta Eangla­­desben 230 dollárt kellett fi­zetnie annak a külföldinek, aki bengáli gyermeket akart örökbe fogadni. Most a kor­mány a gyermekek fejplnzét pontosan a kétszeresére emelte azon a címen, hogy az árvaházak fenntartása drá­gult. A helyi Vörös Kereszt vezetője szerint ezekből az összegekből a gyermekek nem kapnak semmit. Bonn, -Egy hajnali razzián rendőr­kézre került az anarchista Bader - Meinhof csoport 23 tagja. Előzőleg a terroristák fenyegető röplapokat terjesz­tődtek: ha nem engedik szaba­ion bebörtönzött társaikat, el­rabolják a város számos veze­tőjét. Az igazságügyminiszter szerint bizonyíték van arra, hogy ezek az anarchisták nem­csak bankrablással szereztek, hanem külföldről is kaptak pénzt. MAGYAR BOROK és LIKŐRÖK ONTARIÓBAN, MANITOBÁBAN, SASKATCUEWANBAN, ALBEfgABAN QUEBECBEN kaphatók. * Jászberényi rizling, za­matos, nagyon olcsó. * Szekszárdi vörös Egri Bikavér, vörösbor. * Tokaji aszú, a bor király * Badacsonyi szürkebarát, zamatos pecsenyebor. * Debröi hárslevelű, zamatos fehérbor. * Barackpálinka. * Császárkörte. * Hubertus. ESKÜVŐKRE, PARTIKRA ENGEDÉLYÉT MEGSZE­REZZÜK. HÁZHOZ SZÁLLÍTUNK. COSMOPOLITAN WINE AGENTS LTD., P.O.BOX 275 Terminal ”A” TORONTO miért szeretek kanadában élni? Lakás tel.: 288-7 559 A balassagyarmati börtönt még Mária Terézia korában építették. Kerek erődítmény volt, folyosói körben futottak, ablaknyílásai lőrés módjára kifelé szűkültek. Tornyai le­láttak a falu sáros utcáira, az ablakokban szellőzködő dunyhákra, galamboknak adtak otthont és pihenőül szol­gáltak a reggelente fölöttünk keringő varjaknak. 1953 őszén soká sütött a nap. Az ebédet a kondér köré gyűlve, állva kanalaztuk ki a kertben. Makula Aranka örökké úgy él bennem, ahogy akkor tán­colt a kora novemberi napon. Maga volt a csók, ami tilos, a kószálás, ami ellen falakat emeltek, a tűz, amit elfoj­tottak. Fiatal melle átdöfött csíkos rabruháján, érzéki hangja élni hívott, élni úgy, ahogy élni csak kevesek mer­nek, csettintő ujjal lázadást pattogtak, csípője láttán min­den férfi csakis egyre gondolhatott. Pisla, a lesunyt szemű, krisztusfejű fegyőr megragadta Aranka karját, de öklével közben megsúrolta a lány hívo­gató mellét. Makula Aranka csak úgy, tánc közben, kikö­pött a földre. Hatan ugrottak rá, vitték a büntetőbe, ötven méterre a föld alá, a patkányok közé. Az ebédszünet régen véget ért, de senki se ült a varró­gépek mellé. Mind a háromszáznyolcvan rab a pincéhez sereglett. Aranka hangja kiáradt a réseken, betöltötte az udvart, embereket vonzott a körkerítés elé. A többi cigány szabályos félkört alkotott, kitapsolta Arankának a ritmust, kurjongatott, tánclépéseket lejtett. Szólt, csak szólt a dal a szerencsétlen roma lányról, aki a börtönben halt meg. Az örök hiába kérlelték, fenyegették, Aranka csak nem hallgatott el. Ütés puffanása, Aranka vonítása, újabb üt­­leg, megint és megint, a végtelenségig. Aranka kiáltozik, halkul a hangja, újra énekel, aztán egy tompa suhintás, utána csend, csend, végleges. Makula Aranka holttestét éjjel vitték ki. Hogy mibe halt bele és hová temették, nem tudta meg senki. A szüleit, a testvéreit nem értesítette senki. Az újságok nem írtak róla egyetlen szót sem, soha. A fegyőröket nem vonta fe­lelősségre senki, soha. Hisz nem is történt semmi. Makula Aranka csak egy húszéves cigánylány volt. Torontóban a börtönben felakasztotta magát egy tizenhét esztendős fiú. Már kilenc éves kora óta mindig meggyűlt a baja a törvénnyel. A társadalom talán nem is vesztett sokat, csak az anyja fogja siratni, amíg él. Hogy honnan tudom? Természetesen az újságokból. Az újságok megírták. Megírták azt is, hogy verik a fogdák­ban az elítélteket. A torontói börtönöket riporter járta körbe, magnót vitt magával és hangszalagra vette a ra­bok tapasztalatait. A börtönigazgatóval is riportot készí­tett. Sőt, kormánybizottság vizsgálja a börtönviszonyokat és az őrök túlkapásait. A vizsgálóbizottság meghallgatja a rabok hangját magnószalagról, és vallatóra fogja a fegy­őröket. Akik roppant kényelmetlenül érzik magukat. Kanadában a riporterek bemehetnek a börtönbe magnó­val. Az újságok írnak a ’’benti” életről. Így mégsem lehet minden következmény nélkül, korlátlanul, az idők végtelenségéig halálra kínozni a rabokat. Többek között ezért szeretek Kanadában élni. — ferke — utücskök o cg car ci le és egyéb sa Ezt a kifejezést ugyan a serdülő­korra szokták alkalmazni, de én úgy érzem, hogy a serdülő fiatalokhoz jobban illik a virágbaszökkenés ki­fejezés, míg a rügyek növekedése, felduzzadása, életteli nedvekkel való telítődése inlcább az újszülött, ön­tudatlan csecsemőből az emberkévé­­fordulás izgalmas pillanatait jelzi. Engedtessék meg, hogy ebben az ér­telemben használjam. Talán nincs annál izgalmasabb,mint meglesni azt a titokzatos folyama­tot, mikor az emberke lassan fel­fedezi magát és maga körül a vilá­got. Még távol áll attól a gondolat­tól, hogy a világot meghódítani akar­ná — a hódításhoz sokkal több ön­tudat és hiányérzet szükséges; őcsak ismerkedni akar, de ezt aztán szü­net nélkül. Az unokám a napokban megfogta az égő villanykörtét, s ezzel megszerez­te azt az ismeretet, hogy “forró” és ajánlatos nem hozzányúlni. Szeme úgy kikerekedett a nagy fölfedezéstől, hogy még sírni is elfelejtett. Ezzel kapcsolatban, persze, egy csomó emlék elevenedett meg ben­nem, és nem is kíméltem az aggódó szülőket, azonnal mesélni kezdtem nekik:, hogyan volt, amikor..., és sorra jöttek a hasonló élmények, az első forró étel, a forráznivaló for­ró víz, a kredenc izgalmas titkai, a konyhaedények kirámolása és do­bolás a fazék fenekén, a kályha ra­vasz és ellenséges forrósága, az el­ső, titokban szívott — és marokba rejtett — cigaretta, aztán nevetve em­legettük az első “forró szerelmer’, úgy hatéves kor táján, amikor gye­rekeim úgy olvadoztak, mint a meg­gyújtott gyertya. Ma sem felejtem el elsőszülöttem váratlan és meglepő dicsekvését hatéves szívé-hölgyé előtt, hogy ő . . . márminthogy ő sosem szokott már ... szóval nincs többé szüksége pelenkára. Hogy jut­hatott ez az ötlet az eszébe? Fo­galmam sincs róla. Talán valahol R ücjyfakadás látott valami, éppen tisztába rakott csecsemőt, és úgy vélte, hogy a pe­lenkától való szabadulás a “felnőtt­ség” legbiztosabb jele, ő pedig éppen a lány szemében akart felnőttnek lát­szani. Kisebbik fiam sokkal praktikusabb szerelmes volt. Nem dicsekedett, nem udvarolgatott, nem “tette a szépet”, de áhítatos konoksággal játszott “kovbojt” az ugyancsak szerelmes “menyemasszonnyal”. A szerelem hőfokát az mutatta, hogy ha nem jö­hettek össze, akkor úgy játszottak egyedül, magukban “kovbojr*, mintha együtt lennének. “Egymással játszot­tak”, különlétük alatt is. Az unokám még nem tart itt. De megállás nélkül “tapasztal”, fülel és tapogatózik, villanyt gyújt és bele­­tenyerel a frissen sütött tésztába, “elolvassa” a legfontosabb jegy­zeteinket és diadalmasan nyomogatja tiltakozó kutyám orrát. A “nem sza­bad” nem hervasztja le vállalkozó kedvét, és ha nem szabad, akkor vi­dáman új vadászterületet keres. Mialatt emlékeket recitálunk, alig fojthatom el a kérdést, a vágyako­zást: Hogy lehet, hogy idővel elve­szítjük a felfedezések örökké izgal­mas lázát? Hogy lehet, hogy kiszárad belőlünk az újdonságok kívánásának öröme? Hogy lehet, hogy besavanyo­dunk a mindennapok robotjába és hagyjuk, hogy elöntsön bennünket az elfásulás, a pesszimizmus, a kudar­cok keserűsége? Nézem az emberpalántát, és friss bizakodása iránt vágyakozom. Nem is arra, hogy bennem bízzék (vajon bízom-e én önmagámban^, hanem inkább arra, hogy magam is ilyen bizakodó és fáradhatatlan lehessek újra, mint ő most. Tudom, ez a vágy értelmetlen, így, hiábavaló vágyam csodálkozásba fordul: Miért van az, hogy mindent elkövetünk egymás ellen, mi embe­rek, hogy ezt a rügyező, gyermeki bizalmat kiöljük egymásból és ön­magunkból? Miért van az, hogy boldog gyermekkort emlegetünk, ugyanakkor mindent elkövetünk, hogy kiirtsuk a felnőttből a gyermeki képességeket? Nézem a kicsiny embert, és oly szívesen súgnám a fülébe: Maradj meg tisztának és naivnak, bátornak és kíváncsinak, fáradhatatlannak és erősnek, hogy sohase legyen üres, kiégett és haszontalan a szíved. A gyermek játszik és nem tud az én érzelmeimről, se szülei féltő ag­godalmáról. Játszik és tanulja a kör­nyezetét, játszik és biztos kézzel nyúl a veszélybe, játszik és biztos lélekkel öleli magába a világot. A mithosz Paradicsomából — a gyermeki állapotból — való kiűze­tésnek talán az a legsúlyosabb bün­tetése, hogy ez a gyermekség le­­hámlik rólunk és nincs mód, amivel visszahódíhatnánk. A tudás fájának ízes és kínálkozó almája keserű ízt hagy a szájban, nem vagyunk képe­sek megteremteni többé a paradi­csomi állapotot, amelyben—homályos emlékeink szerint — együtt élhettek békében és ártatlanul állatok és em­berek. Mire felnőtté érünk, elhalvá­nyul bennünk az Éden értelmének em­léke, és az újra meg újra felénk­­nyújtott csoda, az édeni tisztaságú gyermek példája sem elég erős, hogy kemény akarattal lerázzuk a felnőtt­ség átkát és tisztalelkű gyermekké alakuljunk újra. Nem ismerjük gyer­mekeinket és nem ismerjük fel ben­nük régi önmagunkat. Nem nyúlunk a lehetőség után: nem veszünk példát a kisdedekről, világfaló szomjúságuk­ról, hanem úgy teszünk, mintha az élet bölccsé érlelt volna bennünket. Hol vagy, Éden? Hol vagy, mindent ismerni akaró bölcs erő? Kifosztott, száradó, ör*eg fák: áhítattal nézzük a gyermeket — és irigykedünk. (Ey-e) MAGYAR TEXACO GARAGE T. M. R. SERVICE CENTER REG’D 245 BATES RD., Montreal, Tel.: 737-70 39 A TOWN OF MOUNT ROYALBAN ULTRAMODERN GARAZS Special CAR STEREO TAPE PLAYER $49.50 Tulajdonos: WEISS BÉLA Service 5tation Ha a Laurentian Blvd.-on Chomedy felé megy, vagy onnan jön. AZ EGYETLEN MAGYAR GARAGE 10UI5 2595 Laurentian Blvd., Tel.: 336 - 3344 (Bois France sarkan) SPECIALISTA EURÓPAI és AMERIKAI KOCSIKON Tune up * Fék munka * Elektromos javítások * Hó eltakarítás * Vontatás Tulajdonos: BALOGH LAJOS IU-682Z ih'.TABDlPÁL "iffjrétl 10 ST.JAMES ST., Suite 902. MONTREAL Ágynemű, férfi- és női fehérnemű, pehelypaplan MÉRETRE ÉS MINDEN SZÍNBEN. TOLLPArnAk IS. KAPHA­TOK. régi, Kopott paplanok AthúzAsAt is vállalom MRS. AKNAI 5615 BEAUCOURT,Apt.4. Tel: 738-2541 HÍVÁSRA házhoz megyek SCHWEITZER JANOS FOGTECHNIKUS C.D.T Uj cim: 4602 DU SOUVENIR AVE.. CHOMEDY Telefon : 688 - 4757 . * ' •AH------­DIPLOMÁS OPTIKUS :: 484-4363 : 484-1259 4933 SHERBROOKE STREET WEST. VOYAGE KftEN TRMl ALEX A. KELEN LTD. 1467 Um,UM St. MONTREAL, - Om. TMUm: 942-9510 Kérje az IKKA karácsonyi árjegyzékét 36. oldalon, kitűnő összeállítású csomagok, nászaján­dék, baby csomagok, játékok, műszaki cikkek, fűtőbe­rendezések, minden alkalomra ajándék. Gépkocsi és gáztüzhely árak változatlanok. Select csemege csomagok otthoni kiválasztásra tet­szés szerinti Összegben rendelhetők. NE VÁRJA MEG A TORLÓDÁST már most adja fel az ünnepekre a rendelését. MAGYARORSZAGROL MOST ERKEZETT FINOM, GYÖNYÖRŰ, TÖBBSZÍNŰ (100%-os pehellyel) KAPHATOK. AJÁNDÉKOZZON PEHELYPAPLANT HOZZÁTARTOZÓINAK ES BARÁTAINAK! HAY - BEE IMPORT C0. 5780 DECELLES AVE., ROOM 307. Telefon: 733 - 3433 Valódi perzsa indiai kínai Új és használt 00 *SZŐNYEGEK* Minden méretben a legelőnyösebben vásárolhat. Közvetlenül az importőrtől * óriási választék * Olcsó árak WEISS ARMIN IMPORTŐR PERZSA ÉS KELETI SZŐNYEGEK BOLTJA 4721 VAN HORNE (Victoria sarok) Suite 9. Montreal, Tel.: 733-7414 este 733-4710 CANADIAN - EUROPEAN PASTRY 5205 Sherbrooke St., West (Marlöve sarok) Telefon : 481-9044 __ A legjobb minőségű magyar cukrászsütemények, leveles túrós, diós és mákos beigli, sós és édes teasütemények, sajtos és son­kás rollnik, sajtok, felvágottak, külföldi csemegeárúk nagy választékban . PARTYKRA RENDELÉSEKET EELVESZÜNK. Tulajdonosok : LANTOS LÁSZLÓ És ÁGI J HERSKOV1TS LÁSZLÓ Több éves gyakorlattal áll az ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁS minden ágában ügyfelei rendelkezésére. ÉLET-, TŰZ-, BETÖRÉS-, /\UTÓ- és az újtipusú RÉSZVÉNY VÁSÁRLÁSSAL egybekötött ÉLETBIZTOSÍTÁS (Equity Mutual Fund) és a legelőnyösebb TÁPPÉNZ BIZTOSÍTÁS 6420 VICTORIA AVE., Apt.9., MONTREAL Office: 731-9605 Rés.: 681-0477 r/jr/i SERVICE STATION i CXJC ÉT RP " A If I (azelőtt Darlington-Bates BP Service Station) | 2o5 Bates Rd. 733-0775 j | Mindennemű mechanikai és elektromos munka. 733-2161 I s Automata sebességváltók garanciális javítása. I TUNE UP * OLAJCSERE * ZSIROZÁS * TOWING SERVICE } is Is I iVar/«r/ TIRES SALE" | Magyar autósoknak és taxisoknak nagy árengedmény ! v «•_* VAITZNCR TIBOR ' GROSZ GYÖRC"'

Next

/
Thumbnails
Contents