Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-09-29 / 480. szám
6. oldal MENÓRA * 1973. szeptember 29. BARZILAY ISTVÁN regénye. Csillag a tabor fölött 76. FOLYTATÁS — Mit szólt anyád, amikor útnak engedett? — kérdezte tőle mosolyogva. — Oh, mi régi cionisták vagyunk —válaszolta meglepően jó héberséggel — remélem a szüleim is jönni íograk. ök Litvániából vándoroltak Argentínába, de nem maradtak meg a Hirsch báró pénzéből épült faluban, hanem Buenos Airesbe költöztek. Az apám héber tanító. Michá Schütz bácsira gondolt és felsóhajtott. — Velem együtt is érkezett egy ilyen fiatal lány — nevetett rá — ö is tudott már héberül és az ö apja is régi cionista volt. Most annak a lánykának csaknem akkora lánya van, mint te vagy... — Egyik nemzedék átveszi a láncot a másiktól — revetett vissza Lámdánt idézve a kislány, akit Mirának hivtak és piros szájában erős fehér fogsor ragyogott. — Az én kibucomba is érkeztek chalucok — dicsekedett Joszef — huszonnégy főnyi csoport, Ciprusból. — Hozzánk is jöttek volna, de minket kilakoltattak. — büszkélkedett Jona — csak a férfiak maradtak otthon és egy Pálmách-osztag, az asszonyok és a gyerekek Tel-Avivban, azaz Jaffán vannak, a német kolónián. De megkapjuk mi is ókét, mihelyt helyreáll a rend. — Nem is oiyan szomorú az élet — nevetett Michá —■ egy hétre erőt meríthetünk az uj chalucokból. Aztán segítettek az argentínai gyerekeknek, hogy összeszedjék csomagjaikat, kezükbe nyomták az autóbuszjegyeket, a pénzt és az okmányokat. Michá kikisérte őket a tábor kapujáig és onnan integetett utánuk. Majd pedig átment a szomszéd táborba, hogy kollegájával tárgyaljon a törpe Norbert Kieselstein ügyé. ben. Csoportosulás volt Weinberger irodája előtt, izgatott emberek között haladt és mintha Norbert nevét hallotta volna sugdosni. Megkerülte az épületet és a hátsó bejáraton lépett be irodájába. — Te is ebben a szerencsétlen ügyben jössz? Mit tehetek róla, hogy az örült igy cselekedett? Michá csodálkozó arcára pillantva Weinberger ráeszmélt, hogy részleteket kell mondania. — A törpe felakasztotta magát. Reggel találták meg a barakkja ablakán lógva.. . Most van a temetése, baraktársai azért gyülekeznek itt, hogy elkísérjék szegényt utolsó útjára. Weinberger fáradt, fiatalon megöszült közéleti munkás volt. Kék szemében őszinte részvét és lelkiismeretfurdalás látszott. — Mit tehettem volna az érdekében? Volt egy nője, csúnya, mint egy boszorkány, primitiv falusi zsidólány, éppen hogy irni-olvasni tud. Parasztgyerekek játszadozhattak vele a falujában, s azt mondják Ciprusban hiába szaglászott férfi után, csak ezt a szerencsétlent tudta kifogni magának. De nem esküdött meg vele, s én a törpét csak magánosként kezelhettem. Haifán, férfiak számára most szervezett legényotthonban akartam elhelyezni; a nő pedig ki akarta használni, hogy szociális eset és bizonyos előnyei vannak emiattt; itt él a testvére, az is olyan, mint ö, az meg csak biztatta, hogy Norbert révén lakást kapnak majd Jaffán és vendéglőt nyithatnak. Erre pénteken megérkezik a nő azzal hogy ö ki akar menni a táborból, a testvére lakáshoz jutott Szálaméban, ahonnan elmenekültek az arabok és akadt vőlegény is. Képzeld, azt állította, hogy elveszi felesé, glil egy éjjeli őr, akivel a nővére hozta össze. Ez a nő nem tartozik a hatáskörömbe, a szomszéd irodában kiállították az iratait, megkapta az első segélyt és az autóbuszjegyét, fel is út, le is út, fogalmam sem volt az egészről. Aztán mesélték, hogy megkereste Norbertét, elbúcsúzott tőle. Az pedig hajnalban széket húzott a barak mellé s rákötötte magát az ablak kilincsére, nem kellett magasabbra másznia... Ez a vége a történetnek, most pedig eljöhetsz, ha akarsz a temetésre ... — Nincs kedvem elmenni a temetésére — mormogta Michá. Ha tudom, hogy ez lesz a vége... — Ha tudtam volna — visszhangozta Weinberger — . De vajon tehettem volna másként ? ... Okolhatom magamat a haláláért? — Ostobaság — vigasztalta Michá. — Az a kis nő és tel-avivi családja követte el a bűncselekményt... Szegény Norberttól elrabolták életének utolsó tiz évét. Sajnos a jogászok eddig még nem voltak olyan okosak, hogy öngyilkosság okozója ellen is törvényt tudjanak faragni.. Aztán elkeseredetten ment vissza az irodájába. Sokan ültek már a padokon, ismeretlen arcok, újonnan érkezett rokkantak. — Sajnos nem fogadhatok uj embereket, meg kell vámiok, amig valakit kineveznek ide — jelentette Jo. nának — elmegyek tőletek és ha lehet, már a hét közepén. Jona elfintorította az arcát. — Ez nem titok, két hete tudom. Vasárnap reggel érkezik ide valaki, veled fog dolgozni, amig itt maradsz. Értelmes kibucnyik, aki bele fog jönni a munkába. Nem voltak illúzióim afelől, hogy magadfajta embert fontosabb helyre tesznek. Furcsa alak vagy te, de hiányozni fogsz nekem. — Ha összeszeded minden lelkierődet, majd csak elfelejtesz — válaszolta zordonan. — Egyelőre gyászold meg velem együtt Norbertét, a törpét... Kedvem volna lehajtani vagy két pohár konyakot. Viszontlátásra, elzavarom a rokkantjaimat, ma péntek, utazom haza. 11. A, .tcsempészte teli hátizsákját a hatósági gyűrűn. Tyúkot vitt, paradicsomot, uborkát, tojást, amit szigorúan adagoltak a nélkülöző, háborúzó országban. Michá azzal nyugtatta meg a lelkiismeretét, hogy az ellenőrzés kijátszása megszokott jelenség volt, családanyák rendszeresen utaztak ki a falvakra, hogy a táplálékot 'beszerezzék, az emberek nehezen szoktak hozzá a csökkentett életnívóhoz. S az ellenőrzés nem is az ilyen eseteknek szólt, hanem a feketepiac kútárainak akik a felvásárolt termékeket uzsoraáron hozták forgalomba; egy tyúkot, néhány tojást, jóérzésü ellenőrök igyekeztek észre sem venni. — Hazaérkezni mindig jó — állapította meg, amint fütyürészve lépegetett a lépcsőn; s különösen kellemes, biztonságos érzést ad, hogy van az embernek egy kulcsa, amely otthonának ajtaját nyitja meg előtte. Vajon meddig lesz még a zsebemben ennek a lakásnak a kulcsa? — kérdezte önmagát, amikor feltárta az ajtót. Szokatlan csend fogadta. Dália nem ugrott anyakába, amint tenni szokta. Csalódottan nézett körül. Chedva jött elő a hálószobából, felvillanó öröm kifejezésével a szemében, de Michá úgy érezte, hogy egyfajta aggodalommal az arckifejezésében. Meglepetten látta, hogy felesége olyan színűre festette a haját, amilyen megismerkedésük idején volt. Udvariasan üdvözölte és odahajolt, hogy megcsókolja az arcát. — Hol van Dália? — kérdezte. — Az óvodában hagytam, mert nem akartam, hogy zavarjon bennünket. Szeretnék komolyan beszélgetni veled, bejössz a szobádba? Michá néhány percet kért, hogy a romlandó élelmiszert betehesse a frizsiderbe és kezet mosson. Chedva magatartásából látta, hogy a beszélgetés valóban komoly lesz és remélte, hogy ezúttal nem a régi és sokszor lejátszott mondanivalóját fogja elismételni előtte. — Ricsi ittjárt, azt ígérte, hogy ma is eljön, mert látni akar, mielőtt visszautazik Jeruzsálembe. A hónap közepén meg kell kezdened a munkát a Kirjában, tehát visszatérsz állandó jelleggel Tel-Avivba. Ezért tudnom kell, hogyan határozol, válni akarsz, vagy velünk maradsz. Elszántság volt a hangjában és az egész viselkedésében. Michá elgondolkozva figyelte. Mi történhetett Chedvával, hogy most ö sürgeti a döntést és nem emlegeti. hogy tejesithetetlen feltételeket fog szabni neki, ha válni akarna? — Nem értem rá, hogy gondolkozzam ezen — mondta óvatosan, mert haladékot akart nyerni — egy percnyi szabad időm sem volt a táborban a magam részére. Chedva válasza határozottan hangzott. — ,A döntés nem halasztiható. Képtelen vagyok élni ebben a bizonytalanságban. S ha nehéz az elhatározás. segítek neked. Ha el akarsz válni tőlem, beleegyezem. Nem lehet más választásom; beláttam, igazad van, ha érdemtelennek tartasz engem arra, hogy a feleséged legyek. — Eddig nem tudtam, hogy az együttélés lehetőségét érdem szerint mérik. — Jegyezte meg fanyar mosollyal. — Tudnom kellene, hogy mi ébresztette fel benned ilyen váratlanul az önkritikát. Mindig szerettem volna módot találni arra, hogy házasságunk ne bomoljon fel. Többes számot használtál, ami azt jelenti, hogy veled együtt bizonyára Dáliát is el kellene hagynom és jól tudod, hogy ezt nem szívesen tenném meg. — Annyira nem taposhatsz rám, hogy a gyermekemet is elvegyed tőlem — jajdult fel Chedva hangja, amely most már zokogásba fúlt. — Nem kell tartanod attól, hogy a magam képmására nevelem, ez nem is volna lehetséges annyira rád hasonlít... Michá hagyta, hogy kisírja magát. Fáradtnak, törődöttnek érezte magát a nehéz vitához, a karosszék, amelyben ült mágnesként fogta; milyen jó volna, ha nem kellene elvitetni innen a könyveit, ha ez a karosszék mindig ezzel az otthonossággal fogadná. Chedva a rekamié támlájára hajtva a fejét csendesen sirt, s szepegö volt a hangja, amikor újra megszólalt. — Itt volt Ahuva és ... őszintén beszélt velem, megleckéztetett, de nem ... igazán, nem rossz szándékkal. — Ahuvá itt járt? — kérdezte Michá hitetlenül. Chedvá éneklő hangja felerősödött mintha hirtelen hangszórót állítottak volna elébe. Ahuvá látogatásának története és mondatai, melyek közül néhányat Chedva iskolás pontossággal ismételt meg és az ismerősség melegségét keltették fel Michában, hamarosan kibontakoztak előtte, őszintén meghatotta Ahuvá gesztusa, ez a jóindulatú kísérlet, hogy személyes beavatkozással rendbehozza házasságát. Megrendültén hallgatta, amint Chedva szavai mögül Ahuvá felszabadult nyiltszivüsége kicsengett és érezte, hogy Chedva még mindig mennyire az Ahuvával való találkozás hatása alatt áll, egyénisége tökéletesen lenyűgözte és papagájként ismétli megállapításait, életről, szerelemről, s róla; a saját esettségének felmagasztositása, amelyet kissé túlzottnak. de lényegében mélyen igaznak talált, szinte könnyeket facsart a szemébe. — S ezért találod magad érdemtelennek arra, hogy a feleségem légy, — szögezte le megállapításként, amikor Chedva a kerek elbeszélést befejezte. — Oh, ne légy olyan tanáros, igenis, nem vagyok méltó arra, hogy a te oldaladon megjelenjek gveret Schechtermann szalonjában, amelyben te már amugyis jártál nélkülem... — tört ki oiyan elkeseredéssel a hangjában, ami azonnal világossá tette Michá előtt felesége lelki-válságának igazi okát. Ezt a lelki fölindulást az a felismerés idézte fel benne, hogy Ahuvá őt, Michát akarja visszakapni, s ezért nem tehetett mást, minthogy eltűrje mellette Chedva társaságát. A meghívásnak ez a módja éreztette meg Chedvával a maga kicsiségét és fordította szembe ilyen különös erővel önmagává’.. Régen tudta, hogy Chedvában csak elcsitultak, de sohasem haltak el a társadalmi ambiciók és nemegyszer unottan hallgatta történeteit az általa előkelő társaságnak tartott körökről, amelyeknek életéről mindig pontos értesülései voltak. S most újra előtte állanak a „magasabb körökbe" való bevonulás lehetőségei, de csak akkor, ha megmarad Michá Kátriéli mellett. Miért ajánlja akkor éppen most fel a válást, amikor ez a lehetőség megnyílik előtte ? , — Nem értem pontosan a gondolatmenetedet — igyekezett szóba önteni kételyeit, — ha olyan fontosnak tartod Ahuvá szalonját, miért törődsz bele a válásunkba ? ... Hogy aztán én egyedül tündököljek gyérét Schechtermannál ? Ez nem rosszabb, mint... — ... mint lenézett és megtűrt vendégnek lenni ? Nem, ez több, mint amit az önérzetem el tud viselni — tört ki újra. — Csak úgy volna lehetséges, ha te... ha te egyenlőnek tartanál engem önmagaddal, s ezt Ahuvá is tudná... Én mindent megpróbáltam az elmúlt két nap alatt, de belátom, hogy képtelen vagyok megváltozni... JAHN ZENEISKOLA 973 BLOOR STREET WEST (a Dele ware Subway megállónál) Telefon; 535-2495 BEIRATKOZÁS AZ 1973-74 TANÉVRE Igazgató: HIDASSI HAJÓS ÉVA R.M.T., C.A.T.A. TANGOHARMÓNIKA, ZONGORA, GITÁR TANÍTÁS Egyéni oktatás! Harmonika zenekar! - Díjtalan tehetségvizsgálat. Díjtalan harmonika kölcsönzés kezdőknek. Legjobb minőségű hangszerek kedvezményes árakon. CUSTOM BUILT Supreme -dry pack" CONCRETE POOLS ( Folytatása következik! Elizabeth Delicatessen & Meat Market Tulajdonosok: CHARLIE és LIZA Dedik és Kocsis Sándor MINDENNAP FRISS ÁRÚ! Saját üzletünkben magyar módra készült felvágottak, hentesáruk. — Importált élelmiszer különlegességek. Díjmentes parkolás az üzlet mögött. Restaurantokat és viszonteladókat is kiszolgálunk. Ü 410 Bloor St. W 921-8644:: The finishing coat will be the many years maintenace-free White Marbelite Finish. FOR FREE ESTIMATE CALL 762-3049 21 MAHONEY AVE., TORONTO, ONT. After hours call: 259-7770 J!’£unofie DINING ROOM 469 BLOOR W. TORONTO ESTÉNKÉNT HORVÁTH GYULA hírneves cigányprímás FERI gitárművész Vendéglő és catering ÚJRA MEGNYÍLT a Hermes Bakery felelt, a llakoah Klub helyiségében. NYITVA: szerda, péntek, szombat, vasárnap d.u. 3 - tói éjjel 1 óráig. Kóser konyha — minden pénteken közös kiddus. Polgári árak, Showerok, barmiévók, eljegyzések rendezését minden napra vállaljuk. Régi és új vendégeinket szeretettel várjuk 2885 Bathurst St., 78 2-165 8 Az összes EURÓPAI háztartási és konyhafelszerelési cikkek beszerzési helye FORTUNE HOUSEWARES IMPORTING CO. 388 SPADINA AVE.. Tel.: 362-0162 LESLIE G.ARVAY NOTARY PUBLIC INSURANCE AGENCY New Address: 456 BLOOR ST. WEST, TORONTO, Ont. M5S 1X8 . Telefon: 531-4626 — 531-4627 IPARI ES HÁZI VILLANYSZERELÉST, JA.VITÁSOKAT, hálózatberendezést garanciával vállal THOMAS’ hat. eng. VILLANYSZERELŐ Hívja telefonon: 7 89-380 5 Florida-Sarasota New 2 bedroom Api., two baths, Furnished, Heated Pool, Hater front, Low monthly rent. Daytime call: Toronto 787-4163 Nights: (416) 783-0450 BRONZ ÉS VÖRÖSRÉZ ANTIK TÁRGYAK ÚJRABEVONÁSA SPECIALITÁSUNK Nikkel és króm táblák: motorok, motorcsónakok számára is. CHADWICK PLATING CO. 368-4091 Csánji Attila Magyar Gyógyszertár ALLEN PHARMACY ■h+~*,ELEÍK ZOLTÁN GYŐGYSZERÉSZ 378 Bloor St.W. Tele fon:923-4606 GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA ÜNNEPI RENDELÉSÉT IDEJÉBEN ADJA FEL! MIÉRT SÜTNE OTTHON? IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVOKRA - PARTYKRA .. ROYAL PATISSERIE & BAKERY .. Tel.; 651-7689, 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ BBSS CSARDA/ Eltérem a torontói magyarok találkozó helye. A legkitűnőbb magyar ételek és italok kaphatók Naponta rántott borjúláb Cigányzene * hazai hangulat * figyelmes kiszolgálás ÜNNEPSÉGRE KÜLÖN TEREM 720 Bay St, Toronto 364-2576 PANNÓNIA DELICATESSEN A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN MAGYAR CSEMEGÉS SZEMESKÁVÉ * MAGYAR HENTESÁRÚ KONYAKOS MEGGY * LIKŐRÖS CSOKOLÁDÉ MAGYAR KERÁMIÁK ÉS KÉZIMUNKÁK Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR 557 St. Clair W. 651-3318 AKAR ÖN IS EGY JÓ HAJVÁtíÁST ? BILL'S BARBERSHOP MEN'S HAIR STYLISTS Keresse fel LIGETI volt budapesti, Váci utcai FÉRFI FODRÁSZT, ahol I. osztályú volt budapesti két férfifodrásznő is biztosítja a gyors kiszolgálást. NŐI HAJVÁGÁSOK * AIR CONDITION ZSIDÓPIACI ARAK A SPADINAN! ÉlsórenGu minőségű GYÜMÖLCS, ZÖLDSÉG és SZABOLCSIFU5ZERARÚ ° GROCERY STORE-ban 376 SPADINA Ave Tel EM8-2240 PATACSI Cipó' Szalonban EURÓPAI IMPORT GYÓGYBETÉTES , NŐI- és FÉRFICIPŐK lEXTRA SZÉLES LÁBAKRA IS. 480 Bloor St. West 533-8122 „Toronto legjobb magyar házikosztja4 -írja a Daily Star és a Globe and Mail II7V JÓ HÁZIKOSZTOT AKAR ENNI , jíanowM— ?PÉNTEKEN: halászlé, tdróscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltött borjii, töltött csirke ESPRESSO Uj tulajdonos:Mr. és Mrs. CSE5ZK0 521 Bloor St.,W. Tel: 531-587? és 531-0081