Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-08-18 / 474. szám
tO. oldal MENÓRA 1973. augusztus 18. WAHÉTBI TÖRTÉNT s I I s HAVRE A7 ELSŐ VÁROS Franciaországban, amely-J |nek tanácsa utcát nevezett el Pablo Picassoról, a nemrég ( íelhunyt világhírű festőművészről és szobrászról. Ehhez ' 'az özvegytől kértek hozzájárulást. Picasso özvegye szemé-J |lyesen ment el arra a városi tanácsi ülésre, ahol az erről ( ^szóló előterjesztést megszavazták. ' S * * Jegy SPANYOL KISVÁROSBAN nemrégiben kötött házassá-^ Igot a 83 éves Miguel Coralles, aki menyasszonyát, a 73 | jesztendős Mariát, pontoan 50 évvel ezelőtt jegyezte el. ' ' — Nem akartuk a dolgot elsietni — mondotta Miguel az új- I Iságíróknak. | l : \ ' \ i \ jVIGEVANO, OLASZ VÁROSKA bírósága előtt kártérfté- s Jsi pert indított 6 polgár egy textilgyáros ellen. Állításuk I jszerint a gyár éjszakai műszakjának zaja megrövidítette| 'alvásukat. A bíróság tehát az előtt a feladat előtt állott: > 'meg kellett határoznia, hogy mennyit ér az alvás? íme, a I (döntés: A panaszosok egyenkint, három év leforgása alatt ( '000 órai álomtól estek el és ezért személyenkint 1.3 mil-v Jlió líra kártérítést Ítélt meg számukra a bíróság. i i V * * * \ ; ; |A SVÉD PARLAMENT legújabb házassági és válási tör-| 'vénykezése: 16 éven aluli gyermekkel nem rendelkező há-s Jzaspárok azonnal elválhatnak. Kiskorú gyerek esetén abf-l |róságnak három hónapi "lehiggadási időszakot"kell elren- | 'delnie. A 18 éven felüli svéd polgárok házasságkötésé-s Jhez ezentúl nem kell szülői engedély, habár a nagykorú-I | ságot Svédországban, férfiak és nők egyaránt, csak 21 éves | ^ koruk betöltése után érik el. n N S | * * * v s Ja 70 ÉVES ANDJA JOVANOVIC Jugoszlávia Crna Gora I (nevű vadregényes hegységének egyik falucskájában él. Az| 'idős asszony soha sem hagyta el a falucskát, sohasem volt s J orvosnál és egy újságírónak azt mondotta: egészségét és I (magas életkorát hosszú hajának köszönheti. Haja egy méter | '90 centiméter hosszúságú, havonkint egyszer mossa meg és s J három óra hosszat a kályha mellett szárítja. Andja Jovano- I (vic nemcsak orvosnál — de fodrásznál sem volt soha életé- | ' ben. s » | * * * JEGY SVÁJCI ÚJSÁG nemrégiben készült felmérése sze-I |rint egy nő általában a következő 8 ok miatt vásárol meg a ' valamit: 1. A férje mondta. 2. A férje ellenezte. 3. Sóvá- s J nyabbnak látszik benne. 4. Külföldi. 5. A barátnők meg- I | pukkadnak mérgükben, ha az újonnan vásárolt holmit meg- | 'látják. 6. Ilyen még senkinek sincs. 7. Már mindenkinek \ Jván. 8. Csak... I ' v s * * * ! i | A "KOMSOMOLSKAYA PRAVDA", a szovjet ifjúság hivata-| ' los lapja, nemrégiben arról panaszkodott, hogy a Szovjet- ' I unióban újabban nem lehet sört kapni. A sörhiány — az | | újság szerint — különösen a Szovjetunió legmelegebb ég- ^ shajlatú köztársaságaiban érezhető, ahol viszont a legna- ' Igyobb a sörfogyasztás. $ I 'AGATHA CHRISTIE, a világ egyik legnépszerűbb bűn- J I ügyi regényírója benyújtotta a londoni Nemzeti Szin- | | házhoz évtizedekkel ezelőtt írt "Echnaton" című színda-' arabját. A darab arról szól, hogy miétt halt meg 3000 év- J Ivei ezelőtt egy Echnaton nevű fáraó? Az egyptológusok e- | |gyébként máig sem tudnak válaszolni erre a kérdésre.' s Annyi viszont bizonyos, hogy a londoni Nemzeti Szinhá- J Izat nem is érdekli a dolog. Agatha Chritsie a következő | | választ kapta: A darabot a Nemzeti Színház nem hajlandó s sműsorára tűzni a következő okok miatt: Sok a szerep- R llő. a díszletek túlságosan sokba kerülnének — és különben | |is: ki törődik azzal, hogy miért halt meg Echnaton, akiről ' sazegyptológusokon kívül senki más nem tudja, hogy — vala- R Iha is élt? | i j Már régi a SPORT de új az ital Ha eddig is szerette a Sport Restaurant kiváló főztjét, ezután BOR és SOR mellett élvezheti ebédjét vagy vacsoráját. Magyar sütemények * Espresso kávé 372 Bloor St. W. Tel.: 922-1595 NIAGARA FALLS, ONTARIO NIAGARA FALLS CAN AD A TAVERN-RESTAURANT PHONE 356-2429 HA JÓL AKAR ENNI A HUNGÁRIÁBA KELL MENNI! • Közel a vízeséshez • Teljes italmérés • Szombaton este cigányzene ALMOK Jelenleg inkább az "álmatlanság városának" nevezném, mert kora hajnaltól késő estig pneumatikus fúrók, buldózerek és baggerek fülsiketítő lármája tompítja el a nagyváros rendes, mindc nap’ zaját, már a villamosok csikorgó fékezése és az autók ezreinek dübörgése is elvesz, elenyészik a fúró- és túrógépek és eszközök fűlrengetö zajában, A r'.os fel van túrva teljesen; a Stephans- Turm-tól a Kai ig, át a hidakon végig a Pi„terstrassen egészen Pratersternig az egyik és az Operától Schönbrunn felé a másik irányban. Ha valaki a Burgba, az első kerületbe akar jutni, meg kell kerülnie a Ringen át az egész belvárost, persze csak gyalogosan, mert autóforgalom csak egyes utcákban van és azon fáradoznak, hogy végleg letiltsák a vár területén belül még a diplomata-kocsikat is. Aki ebben a városban aludni tud, akár a nagy hotelek 8. emeletén, azt a jó Isten vasidegekkel áldotta meg, vagy jó altatószer birtokában van. A város olyan, mint egy feltúrt hangyaboly, mindenütt mély gödrök, deszka-átjárók, árkok és fúrás alatt lévő alagutak, deszkafalak, amelyek egész háztömböket és utcarészeket zárnak el a járókelők előtt. Elkezdték a rég vajúdó metró építését, amely, — ha l°75-re elkészül — hivatva lesz a város közlekedési nyomorán enyhíteni. Az egy hónapig tartó zenei fesztivál, amely ez alkalommal Mozart műveit helyezte központjába, gyengén zárult. A várt közönségnek a fele sem jött el és a jegyirodákban még az aznapi opera-vagy balett-előadásokra is lehetett kapni jegyeket, amire eddig Bécsben még soha nem volt példa. Bizonyos, hogy az esős időjárás is hozzájárult a gyér látogatottsághoz, mert a nyár folyamán sok eső esett úgy Ausztriában, mint egész Közép-Európában. De ez nem jelenti azt, hogy Bécs kihalt volt, vagy hiányzottak a turisták. A szállodákban nem lehetett szobát kapni, és a vendéglőkben várni kellett üres asztalokra, de a turisták ezrei nem a fesztivál közönségéből regrutálódtak, hanem főleg német, holland, svájci és skandináv fiatalokból, akik. — ha kellett — a parkokban, vagy a hatalmas középületek széles lépcsőin tanyáztak, "Omnia mea mecum porto"alapon. kény és feltúrt utcában, kénytelen-kelletlen tanúja vagyok, hogy nyolc és fél Schillinges cukrászsüteményre áhítozva, a lépcsőkön ülve, egyikük krétával a járdára rajzol, a másik meg olvas, de legtöbbjük csak maga elé bámul, réveteg, üres Ruházatuk a stilszerű, kifeslett végű szélesszájú nadrág és a kiizzadt csikós trikó, nyakukban tenyérnyi bádog-amulett. A férfiak haja vállig érő vagy afro-stílusú, a nőknek a megszokott színtelen-szőke nyitott boglya, a koponyán napszemüveggel lefogva, mert hát ők nem szeretik a polgári uniformis-viseletet. Fő, hogy minden viseltes vagy erővel elszakított legyen, kivéve az "omnia mea" vagyis a betyárbútor-tartó, alumínium-csövekből és kék vagy sárga vízhatlan nylon-anyagból készült háromemeletes csomagtartó vállnyereg, amely az alvózsákot és váltás fehérneműt tartalmazza. Mindezt képzeljük el egy 175 cm magas svéd szőkeségen, aki ?0 centiméteres sarkú és 12 cm vastag talpú cipőben csoszog, míg a csomagtartó negyedik emeletén, jóval a feje felett, esetleg egy 4-5 hónapos csecsemő fekszik odaszfjazva. Elnézek egy ilyen csoportot; a mama minden valószínűség szerint húsz éven aluli, és mivel pont a K'ártnerstrasse egyik híres cukrászdája előtt nagy tömegben verődtek össze, elzárva a gyalogjárót az amúgyis kes-Bécsi utcarészlet elfeledi a betyárbútort plusz a csecsemőt, a többivel együtt és egyidőben be akar tódulni a cukrászdába és a "szegény kicsi féreg" az aluminiumállvánnyal együtt nekiütközik az ajtófejfának a körülállók nagy röheje mellett. A gyerek meg se mukkan, sok mindenen mehetett már át rövid pár hónapos léte alatt. Hogy ezek a fiatalok nem proletár szülők gyermekei az kétségtelen, van pénzük bőven, és szó nélkül kifizetnek egy ilyen cukrászdái bevásárlásnál 100-120 Schillinget. Úgy a lányoknak mint a fiúknak drága japán fényképezőgépek vagy filmfelvevők lógnak a nyakukon és a finom, jobb üzletekben is látni őket. Nem azért járnak rongyokban, mert nem telik jobbra, hanem kizárólag a divat, a nonkonformitás kihangsúlyozására. Hogy miért divat ez a divat és mi ellen tiltakoznak, azt jóformán önmaguk sem tudják, de mindig akad közöttük egy-egy bozontos szakállú, félméteres hajú próféta, aki kiközösíti őket a csoportból, ha nem alkalmazkodnak. Ott tanyáznak főleg a Stadtgarten és az Opera környékén, hol. a gyalogjáról hol PRINTING SERVICE GONDOS LÁSZLÓ Nagy választék ! Olcsó árak ! ízléses kivitelű dombornyomással készített meghívók és hozzátartozó ültető kártyák, gyufák, ima-sapkák, stb., minden alkalomra. Valamint monogramozott levélpapírok, névjegyek, játékkártyák, szalvéták, stb. Újévi üdvözlő kártyák nagy választékban ! 10% ENGEDMÉNY E HIRDETÉSRE VALÓ HIVATKOZÁSSAL 3829 BATHURST ST., DOWNSVIEW, ONT. TELEFON: 630-7790 Este és weekenden : 636-3286 Magyar borok és likőrök ONTARIÓBAN, MANITOBÁBAN, SASKATCHEWANBAN, ALBERTÁBAN ÉS QUEBECBEN KAPHATÓK * Jászberényi rizling, zamatos, nagyon olcsó * Szekszárdi vörös * Egri Bikavér, vörösbor * Tokaji aszú, a bor király * Badacsonyi szürkebarát, zamatos pecsenyebor * Debrői Hárslevelű zamatos fehérbor * Barack pálinka * Császárkörte * Hubertus. Esküvőkre, partykra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállítunk. Cosmopolitan Wine AgentsLtd ZIMMERMAN S HARTMAN élelmiszer árúháza 210 AUGUSTA AVE., (Baldwinnal szemben) Házhozszállítás Telefon: EM 3-89 7 4 P. O. BOX 275 Terminal ‘A“* Toronto STARK S CAR WASH 2010 DUNDAS ST. W. (East of Howard Park) Telefon: 531*8339 SIMONIZE * SHAMPOO * MOTOR STEAM — BUY GAS & SAVE — 25 cent wash with 15 gal., 50 cent wash with 12 gal. 75 cent wash with 9 gal., $1 wash with 6 gal. $1.50 wash only * Vacuum 50 cent. Jet wax 50 cent. No extra charge for holidays. szemekkel. Senki sem törődik velük, csak az újabban reaktivált fiakeresek szemlélik őket rosszalóan, mert ők másféle közönséghez voltak szokva. Szépen gondozott gumikerekű kocsijukkal, fehér lovaikkal úgy állnak az Opera előtt hosszú sorban, mint állottak annakidején egész az első világháború végéig a Graberen, ugyanolyan kockás öltözetben szürke keménykalappal, csak a szabás más, a mai divatnak megfelelőbb, és a csokornyakkendő nagyobb és modernebb. Ismét divatba jött a belvárosba való sétakocsikázás, főleg idősebb amerikai hölgyek hódolnak ennek a szokásnak, előre kialkudva a viteldfjat, amire a turistáknak osztogatott útmutató figyelmezteti őket. Bécs, — dacára a két világháborúnak, Anschlussnak, megszállásnak, — lelkileg nem sokat változott. Még mindig "Die Stadt der Lieder" Schubert és a Strauss-ok lelkivilágában él, feledve mindent ami időközben történt.Az Anschlussról csak úgy beszélnek a bécsiek mint a "német megszállásról", mintha ne-* kik semmi közük nem lett volna a dologhoz. Persze kevesebb a zsidó kereskedő, orvos ügyvéd és művész, de ezt senki sem bánja, észre sem veszik. Senkinek sem hiányzik Fritz Grünbaum és Sigmund Freud, senki sem gondol arra, hogy illene legalább a pszichoanalízis megteremtőjének szobrot állítani. Csak a házon, amelyben Beethoven lakott, látni a nemzeti zászlóval jelzett táblát: " Nemzeti műemlék". A város lelkületén érezni, hogyHugo Bettauernek már 1926-ban menynyire igaza volt "Stadt ohne Juden" című könyvében. Vannak ugyan ma is zsidók Bécsben, de azoknak csak elenyésző hányada volt valamikor bécsi. Többségük a lágerekből ottmaradt, vagy a népi demokráciákból időközben diszszidált. vagy Izráelből jeridázott zsidók, akik főleg kis, kétes szállodák vagy vendéglők és kávéházak társ- vagy egyedüli tulajdonosaiként élnek, vagy a "közvetítő kereskedelem" veszélyes perifériáin elhelyezkedve "Export- Import" fedőnév alatt, lassan, de biztosan új talajt nyújtva a lappangó és állandóan erősödő antiszemitizmusnak. Valahányszor elmentem a Ringen Dr. Lueger szobra előtt, mindig csodálkoztam, hogy a zsidófaló ügyvéd még nem ugrott le dühében márvány talapzatáról Kreisky miatt, de úgy látszik hű maradt régi elveihez: "Hogy ki a zsidó, azt én határozom meg!" Lehet, hogy ezen az alapon Kreiskyt nem tartja zsidónak, de Kreisky sem tartja annak önmagát, csak maguk az osztrákok! De úgy látszik vele is az a helyzet, mint a mi Ben Aharonunkkal. Kellenek a szocialista szavazatok, amelynek tömegeit egyelőre ő tartja a kezében. Az infláció ott is ugyanazon szimptomákat termeli ki mint Izráelben, ott is léteznek .különféle vádak, polgármestermenesztések, sztrájkok és TV problémák. Egy azonban biztosan megállapítható: Az osztrákok semmiben sem változtak, tovább isszák a sört, a miniszterek és politikusok mind közel vannak a mázsás súlyhoz, van humoruk és tudnak élni "Wien bleibt Wien" alapon. SZÁDEH CVI LEGJOBB MINŐSÉG! LEGOLCSÓBB ARAK EURÓPA BUTCHER 78 KENSINGTON ST. Tel EM 2-4885 NAPONTA FRISS HÚSOK, FELVÁGOTTAK DÍJTALAN HÁZHOZSZÁLLÍTÁS! FIGYELMES KISZOLGÁLÁS! MEN —LADIES, ARE YOU TRAVELLING OVERSEAS? SEE THE REMARKABLE NEW 3 0, 1000 Wo» CONVERTER-ADAPTER Transforms foreign electric power from 220-240 volts A.C. to standard American 110 volts A.C. 50-60 cycles for Electric Heating appliances having up to 1000 Watt Capacity. JUST PLUG IN AND USE WITH F#rUs* Almost Amrwtwr« in tho World Accomplishes as much as Costlier and Heavier 15-Pound Devices Compact long packed in its own travel case. Appliance Plug One Year Warranty Postage Prepaid DeVilbiss Air Compressor A.C 1.5amp. PEWITS MHOI»« • Hair setters and hair curlers of every type that have up to 1000 Watt capacity. • Any and all Electrical Heating and Steam appliances that have up to 1000 Watt Capacity. • Portable Hot Comb Hair Stylers and Dryers. most all types. e Portable type Hair Dryers including Solis Hair Dryer 750 Watt. • Coffee Brewers, Percolators • Broilers, Drying Pans, Irons e Heating Pads, Electric Blankets • Aquaspring Electric Water Purifier (for foreign travellers) AND 1,000 OTHER USES SHAVER SERVICE SHOPS I 509V2 Church St., Toronto, 264-922-7017 I Mon.-Sat. 8 a.m.—8 p.m. ^