Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-08-18 / 474. szám
1973. augusztus 18. * MENÓRA 3. oldal BARKAY ZEEV: SHYLOCK KÍSÉRT. Hazánkba?!; a kétezer évi galut után feltámadt s 26. életévébe került Izráel államában még mindig nem tudtunk megállapodásra jutni abban: "ki a zsidó?". Időnként kiújuló, késhegyre menő vita folyik e fogalom halachikus és kevésbé halachikus értelmezése körül, amely már kormányválságot is okozott a múltban — s ki tudja, mit hoz a holnap? A probléma nem mindenki számára ilyen bonyolult. Emberek tömegei élnek a nagyvilágban — a kultúráltabb fajtából, ez fontos ! — akik, ha meg akarnak tudni valamit, csak felütik a világ egyik légtér jedtebb lexikális feladatot is betöltő szótárát, az Oxford English Dictionaryt. E mű rövidített kiadásában, a Concise English Dictionary-, ban, például, az érdeklődő a "zsidó"(Jew) címszónál pontos és tömör meghatározást AVAGY: talál arra, "ki a zsidó", imigyen: "Zsidó, a héber fajhoz tartozó személy, izraelita; a szó általában kapzsi, zsaroló, lelkiismeretlen uzsorásokra, ravaszul, körmönfontan alkudozó személyekre vonatkozik". A Nagy Oxfordban a "Jew" címszó igeként is szerepel: " Becsapni, részedni, olyan formában, melyet általában zsidó kereskedőknek, uzsorásoknak tulajdonítanak, innen: jewing; zsidóskodás, azazrászedés, csalás uzsorakamatvétel", Világos, nemdebár? Az angol nyelvhasználat szerint tehát " zsidóskodni" annyit tesz, mint becsapni, rászedni, csalni, lopni. így gyökereződött be az angol nyelvbe évszázadok óta, így jelent meg az Oxford különböző kiadásaiban — ki mer a hagyományokkal szembeszállni Nagybritanniában? KI A “ZSIDÓ“ AZ OXFORD ENGLISH DICTIONARY SZERINT”» “TÁRGYILAGOS“ BÍRÓSÁG Akadt valaki: bizonyos Marcus Shloimovitz, jelenleg 67 éves londoni textilkereskedö, aki — mint a Reuter jelentése beszámol róla — sértőnek találta a maga számára ezt a meghatározást, s pert indított a kiadó, a Clarendon Press „vállalat ellen, követelve, hogy változtassák meg a definíciót. A londoni Felsőbíróság a múlt héten elutasította Mr. Shloimovitz folyamodását, azzal az indokolással, hogy a panaszosnak semmi jogalapja sem vol^ a per megindftásására, mivel a inkriminált definíció semmiféle személyi sérelmet, kárt nem okozott Mr. Shloimovitz, illetve ezt nem sikerült bizonyítania. A nagytiszteletű főbíró határozata indokolásában többek között ezeket mondotta: "Mindenekelőtt tisztázni kívánom, hogy az elém kerülő kérdés nem az volt, vajon helyes-e a szótár definíciója, vagy sem; vajon jogosan vonatkozik-e az összes zsidókra, vagy egyesekre, illetve hogy a definíció alkalmazása idejétmúltnak tekinthetö-e, vagy sem? Sok olyan, születésénél, vagy hiténél fogva zsidó ember van, aki kitűnik tisztességével, becsületével, jó hírnevével, téhetségével. S ha akadnak zsidók — mint ahogyan akadnak — akik nem rendelkeznek eme tulajdonságokkal, ugyanúgy akadnak nem zsidók, akikre vonatkozik a szóban forgó sértő definíció". Ez azonban csak a főbíró magánvéleménye volt s nem tette lehetővé a Felsőbíróság számára, hogy a definíció érdemi vonatkozásairól tárgyaljon, nyilván az ugyancsak többszáz éves törvénykezési hagyományhoz híven, mely szerint ilyen esetben a bíróság feladata kizárólag arra szorítkozhat, hogy megállapítsa, érte-e személyes sérelem, károsodás az ügyből kifolyólag a folyamodót scsak ha ez bebizonyosodott, van helye törvényes eljárásnak. Shloimovitz azt hangoztatta, hogy a szótár emberek ezreinek kezébe jut, akik befolyása alá kerülnek, előítélet rabjai lesznek, ami megengedhetetlen, hiszen nem a középkorban, hanem 1973-ban élünk. Gyenge érv volt ez a törvénnyel szemben, s még az segített, hogy az egyik tanú azt vallotta, az ilyen definíció tűrhetetlen olyan korban, melyben a zsidó nép hatmillió fiát pusztították el. Nem, ez sem elegendő a törvény, s ezen keresztül a definíció megváltoztatásához. Szegény Mr. Shloimovitz ! Nem tudom milyen, de remélhetőleg rendezett anyagi körülmények között él. Mindenesetre elmondotta, hogy a négy év óta húzódó ügy eddig 1000 fontsterlingjébe került. S még csak nem is sikerült bizonyítania, hogy őt személyében sérti a tény, miszerint a legelterjedtebb angol szótár a zsidókat lelkiismeretlen, zsaroló uzsorásoknak, nyerészkedő, kíméletlen eszközökkel pénzt kicsikaró fondorlatos kereskedőknek minősíti, sőt, mint szóhasználatot, a "zsidó" kifejezést a csalás, becsapás, rászedés fogalmaival azonosítja, igealakban. Az igazat megvallva, zavarba jöttem az említett Reuterjelentés olvasásakor: Hogyan tudnám én, vagy bárki más közülünk, a "tárgylagos "bíróság előtt bizonyítani, hogy személyében sérti, károsítja az Oxford definíciója, amely, úgy látszik, irodalomtörténeti alapon, Shylockban látja a zsidóság prototípusát? Nem tudom, angliai születésű-e Mr. Shloimovitz, vagy csak később érkezett a szigetországba; neve elég közép— New York központjában, a világ üzleti életének Centrumában, pont a Broadway közepén van a ABBEY VICTORIA HOTEL A magyar szívélyesség és előzékenység, s az amerikai nagyvonalúság vezérli ezt a gyönyörű szállodát, fényes éttermét, a világ minden részéről Amerikába érkező magyarok e központi találkozóhelyét! magyar hentes J.MERTL NEW YORK. 1508 Second Ave., (78-79 St. között) Tel.; RH 4-8292 Hazai szalámi és minden más jó hazai ízű HENTESÁRU kapható. GYÓGYSZERT MAGYARORSZÁGRA Romániába, Csehszlovákiába, bármely más országba küldessen az európai és amerikai gyógyszerek elismert szakértője, Dr. BÁNYAI KÁROLY GYÓGYSZERÉSZ útján: STAR PHARMACY 1514 FIRST AVE. (corner 79 Street) New York, N.Y. 10021 Telephone: 535-2279 sőt, keleteurópaiasan hangzik. Talán az ő hozzátartozói között is akadnak, akik a vészkorszak áldozatává váltak. S hogy mi vezetett a vészkorszakhoz, azt is nagyon jól tudjuk: a náci s az azt megelőző egyéb antiszemita uszító propaganda, amely pontosan úgy állította be a zsidó népet, mint az Oxford English Dictionary. Ezzel nyilván tisztában van az angol főbíró is. De hogyan bizonyítható ez, jogi fogalmak szerint, különös tekintettel arra, hogy az angol Felsőbíróság nem tekinti feladatának eldönteni, hogy a meghatározás megfelel-e a valóságnak, vagy sem? MINDEN MARAD A RÉGIBEN Hogyan bizonyítható, hogy az Oxfordban foglalt definíció — és nem más —lélekmérgező befolyása tette lehetővé a nácik uralomra jutását, ennek nyomán hatmillió zsidó — köztük, mondjuk, Mr. Shloimovitz hozzátartozói —elpusztítását, melynek következtében Mr. Shloimovitz sértettnek, sőt károsultnak érzi magát? Ehhez arra volt szükség, hogy a hatmillió közül valaki — lehetőleg Mr. Shloimovitz rokonai közül, ha van ilyen — feltámadjon s a londoni Felsőbíróság előtt eskü alatti tanúvallomásban bizonyítsa, hogy azOxford English Dictionary definíciójának igenis része volt a nácik unalomra jutásában, amelyből neki személyes sérelme, sőt kára származott, amennyiben meggyilkolták. Mindez — ha volna ilyen szolgálatkész hozzátartozója Mr. Shloimovitznak. De, ha nincs — milyen releváns bizonyítékokkal támasztja alá követelését? Létezik más lehetőség is: Mondjuk, hogy egy szép napon odaáll Mr. Shloimovitz elé egy keménykalapos, zsakettes esernyős úr, mondván: 'Uram én azt olvastam az Oxford English Dictionaryban, hogy a zsidók lelkiismeretlen, kapzsi, harácsoló uzsorások, ügyfeleiket gáládul rászedő csaló kereskedők. Minthogy ön is a zsidó fajhoz tartozik, ezért én önt itt most kát tanú jelenlétében ünnepélyesen felpofozom ! ” Amennyiben ez megtörténne, a pofonok el is csattannának, s a tanuk is megtennék a szükséges vallomást, úgy ez kétségkívül elfogadhatú bizonyíték volna a londoni Felsőbíróság számára annak megállapítására, hogy Mr. Shloimovitzot igenis érte személyes sérelem, sőt, károsodás az Oxford definíciója következtében. De igy? Mit zaklatja Mr. Shloimovotz feleslegesen az angol igazságszolgáltatást, amikor semmi bántódása nem esett békésen vezeti feltételezhetően jólmenő üzletét az angol fővárosban Marad tehát a definíció, úgy ahogy volt. KI AZ “ANGOL? Mégis kiváncsi volnék azonban, mit szólna a nagytiszteletü főbíró úr s a többi törvénytisztelő, korrekt angol gentleman ahhoz, ha Izráelben, vagy bárhol másutt a nagyvilágban, olyan szótár jelenne meg, amely az "angol" címszó alatt a kövztkező definíciót tartalmazná: "Kíméletlen, lelkiismeretlen gyarmatosító, aki rabszolgasorba taszított idegen népek munkájának gyümölcséből, leigázott országok természeti kincseinek, Ipari nyersanyagainak, mezőgazdasági termékeinek elrablásából, összeharácsolásából tette naggyá hazáját, amely enélkül nem volna más, mint kormos, nyomorúságos bányászfalvak összessége; amikoris elnyomó céljai érdekében nem válogatott eszközeiben, egymás ellen uszítva a fennhatósága alá került népeket, törzseket, innen, igealak: "angolozni, angoloskodni'i népeket elnyomni, leigázni, kifosztani, összeharácsolt javakban dúskálni, nemzeteket egymás ellen uszítani, ártatlan bennszülötteket pusztítani". Szeretném látni a nagytiszteletű bíró úr arcát, amikor a definíciót olvassa, betekinteni kissé leikébe: érzi-e sértettnek, károsultnak magát a definíció nyomán? Azaz, nem is kellene látnom az arcát, úgyis pontosan tudom, mit érezne. Nekem ugyanis — mint Mr. Shloimovitznak — van némi gyakorlatom ezen a téren. A főbíró úrnak viszont nincs minthogy ilyen szótár, sajnos, eddig még nem jelent meg; így nem volt képes megérteni Mr. Shloimovitzotsem. Pedig érdekes volna hallani jogi reakcióját, ha mondjuk az ő panaszátutasftaná el, hasonló indokkal, valamely felsőbíróság. Mindenesetre, a főbíró úr még, mint vesztest, 1200 fontsterling perköltség megtérítésre is kötelezte Mr. Shloimovitzot, amiről azonban a Clarendon Press jogi képviselője a helyszínen nagylelkűen lemondott. Nyilván attól tartott, hogy esetleg még jogtalan nyerészkedéssel gyanúsítják a céget, s akkor a szótár definíciója még őket is a "zsidó" gyűjtőnév alá sorolja . . . NIXON -TANAKA MEGBESZÉLÉS Kakuei Tanaka, japán miniszterelnök washingtoni látogatása és Nixon elnökkel történt megbeszélése figyelemre méltó zárónyilatkozathoz vezetett. A zárónyilatkozat leszögezi, hogy Amerika a jövőben külkereskedelmi vonalon "egyenlő félként tárgyal majd Japánnal, Japán ázsiai politikai és gazdasági jelentőségének megfelelően." Ez a kitétel azonban nem utal arra (amitTanaka nyilvánvalóan szeretett volna elérni), hogy az Egyesült Államok jelenlegi export-import politikája Japánnal kapcsolatban enyhülni fog. A zárőnyilatkozat, rendkívül óvatosan, nem beszél erről és a japán miniszterelnöknek alighanem tudomásul kellett vennie: Amerika nem térhet vissza ahhoz a gazdaságpolitikához, amit Nixon néhány hónappal ezelőtt "külkereskedelmi szentimentalizmusnak" nevezett. Ez az export-import politika az Egyesült Államok történetében példátlanul magas külkereskedelmi deficithez és a dollár felhígulásához vezetett. A japán miniszterelnök tanujelét adta, hogy tudatában van a két ország közötti külkereskedelmi problémának, amikor a washingtoni National Press Clubban tartott előadása során kijelentette: — Amerika és Japán külkereskedelmi érintkezése sokkal nehézkesebb, mint például Amerika és Európa exportimport kapcsolata. Más szavakkal: Tanaka tudatában van annak, hogy az Egyesült Államok külkereskedelmi magatartása másjellegű az Európai Közös Piaccal, mint Japánnal szemben. A japán kormányfő annak a reményének adott kifejezést, hogy ez a helyzet megváltozik, különösen azért, "mert Japán együttműködése bizonyos globális kérdésekben elsőrangú fontosságú Amerika számára. " Tény azonban az, hogy azá.rónyilatkozatban az amerikai elnök óvakodott bármiféle Ígéretet Is tenni arravonatkozóan, hogy az Egyesült llamok visszatér a múltbeli. Japán számára kedvezőbb külkereskedelmi politikához. A zárónyilatkozatban említés történt arról, hogy Nixon és Hirohito,japán császára jövőben több ízben személyes megbeszzélést folytat majd egymással. Ezeken a tárgyalásokon azonban — természetesen — Hirohito csupán dekoratív személyiség lesz és jelenléte aligha tekinthető majd egyébnek udvarissági gesztusnál. A zárónyilatkozatban Nixon elnök annak a meggyőződésének adott kifejezést, hogy Japánnak helyet kellene foglalnia az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának állandó tagjai között. Ez a nyilatkozat — úgy tűnik — olyan gesztus, amelynek célja, hogy enyhítse a keserű pilula bevételét, vagyis azt, hogy Amerika nem tér vissza a "külkereskedelmi szentimentalizmushoz"Japánnal kapcsolatban. Az Elnök nem közölte, hogy az amerikai UN-főmegbízott tesz-e majd errevonatkozó javaslatot a világszervezet legközelebbi közgyűlési ülésszakán. Ha igen, akkor Japán állandó tagságához a Biztonsági Tanács többi 4 állandó tagjának (Anglia, Franciaország, Szovjetúnió, Kína) is hozzá kell járulnia. Ha ez a hozzájárulás megtörténne (ami legalább is kétséges), olyan precedens teremtődnék, mely az Egyesült Nemzetek Szervezete számára Pandora szelencéjét nyitná meg. Japán ázsiai politikai és mindenekelőtt gazdasági súlya indokolttá tenné a Biztonsági Tanács állandó tagságát, kérdés azonban, hogy a felvetődő problémák hosszú sora (Peking és Moszkva saját barátaival akarná növelni a Biztonsági Tanács állandó tagjainak létszámát) megérné-e azt, hogy Amerika mégegybaráti országot tudhat maga mellett a világszervezet Biztonsági Tanácsában? Ne feledjük: A BiztonságiTanácsbármelyik határozatának megbuktatásához egyetlen állandó tagország vétója is elegendő. Kakuei Tanak nem távozott üres kézzel Washingtonból: baráti gesztust kapott és őszinte szavakat az Egyesült Államok jövőbeni külkereskedelmi magatrtásáról. "Egyenlő félként tárgyalunk majd a gazdasági kérdésekről"— mondotta Nixon és ennél tovább nem ment a zárónyilatkozatban. Aligha képzelhető el amerikai adminisztráció, amely ennél tovább menne és visszatérne a "külkereskedelmi szentimentalizmushoz."- thym -JOCHANAN CARMEL HELYZETMAGYARÁZATA ELVESZETT GYERMEKEK Az utóbbi időben több alkalommal szóba került, hogy most, a huszadik század harmadik harmadában, az asszimiláció problémája az egyik legnagyobb veszély a világ zsidósága szempontjából. Természetesen nem akarok vitatkozni azzal a ténnyel, hogy mi is volna számunkra, izráeliek, ha úgy tetszik, cionisták, vagy nemzeti érzelmű zsidók számára a legkedvezőbb állapot. Nem vitás, hogy az ideális helyzet az, ha a galutb$n élő zsidóság egésze, vagy óriási többsége szoros érzelmi, vallási, vagy szervezeti kötelékkel kapcsolódik a zsidósághoz. Egyszerűen szólva, ez azt jelentené, hogy legyen minden zsidó vagy vallásos, vagy cionista, mert így be van oltva az asszimilációs veszélyek ellen. Önmagában véve persze még ennek a tételnek az abszolút érvénye is vitatható. Láttam én már vallásos családok gyermekeit, és cionista mozgalmak neveltjeit is, akik nagyon messze távolodtak el a zsidóságtól, ám ennek ellenére azt minden esetre elfogadhatjuk, hogy ezekben az esetekben az asszimiláció veszélye jelentős mértékben csökken. De következik-e ebből, hogy mindenki, aki nem vallásos, vagy nem cionista a gálutban, az asszimiláns és útban van a zsidóság elhagyása felé? Ha ez a szélsőséges felfogás igaz lenne, akkor két nemzedéken belül tényleg a legtöbb ország zsidósága elveszne a népek tengerében. Még szerencse, hogy én például távolról sem osztom ezt a pesszimista felfogást. Először is egyáltalán nem egyértelmű még csak az a meghatározás sem, hogy "asszimiláns zsidó. "Van például egy olyan felfogás, amely a második világháború előtti magyarországi neológ zsidóságot az asszimilánsok közé sorolta, és ezt a magyar zsidóság százezreit képviselő szervezetet úgy tekintette, mint átmenetet a keresztvíz felé. Ma viszont biztos vagyok abban, hogy a legtöbb államban élő galuti zsidóság vezetői éjjel-nappal ünnepelnének az örömtől, ha az ő országukban olyan jól szervezett és hatalmas intézmények állnának rendelkezésükre, mint amilyennel az egykori pesti izraelita hitközség rendelkezett. A helyzet majd mindenütt összehasonlíthatatlanul rosszabb. Az persze nyilvánvaló, hogy a pesti zsidóság nagy többsége ortodox értelemben vallástalan, cionista értelemben pedig "izraelita vallású magyarokból" állt, de ennek ellenére azt állítani, hogy "kifelé mentek" a zsidóságból, talán nagyon radikális, egyben igen kényelmes álláspont is, mivel annak hirdetőjét felmenti a felelősség alól. A magyar neológia történelmi példáját azért hoztam fel, mert a világ galuti zsidóságának többsége — legalábbis formálisan — meglehetősen hasonló helyzetben van. Legtöbbjük se nem vallásos, se nem cionista, ennek ellenére zsidó, és csak akkor van elveszőfélben a számunkra, ha eleve leírjuk őket. Ezzel persze semmiesetre se akarom azt mondani, hogy aa asszimiláció veszélye nem forog fenn, és nem a mai zsidóság egyik legfontosabb problémája. Amit állítani szeretnék, az csak az, hogy attól tartok, rossz irányból és helytelenül közeledünk a problémához. Elsősorban le kell szögezni, hogy az asszimiláció problémája nem új, hanem csaknem olyan régi, mint maga a zsidóság. Már az első templom idejében is voltak olyanok, akik a moabitákhoz és a filiszteusokhoz asszimilálódta. A második templom korszakának pedig egyik centrális problémája a görög kultúrához való asszimiláció volt. Az évezredek folyamán a zsidóság az asszimiláció folytán több embert vesztett el, mint pogromok, üldöztetések, gyilkolások miatt. Ha ma nem ötszázmillió, hanem tizenhárom millió zsidó él a világon, az jelentős mértékben a nemzedékek sokasága alatti asszimilációnak tudható be. A jelenlegi és a régi állapotok között az egyik jellemző különbség, hogy a múltban ahhoz, hogy valaki kiváljon a zsidóságból, kereszténnyé, vagy mohemedánná kellett válnia. Ma ehhez már nem szükséges egy más vallás formális felvétele sem. Az asszimiláció felszámolása tehát olyan célkitűzés, amely nem áll arányban a valóság-adta lehetőségekkel. Ami ténylegesen adva számunkra, az a törekvés az asszimiláció-okozta károk csökkentésére, és amennyire rajtunk múlik, az asszimiláns tendencia visszaszorítása. MEGBÍZHATÓ PONTOS” . INFORMÁLT «...cs travel asr 81-08 BROADWAY, ELMHURST, N.Y. 11373 651-2494 NAPONTA indít utakat IZRÁEL * MIAMI * EURÓPA * KALIFORNIA és a világ minden tájára. Hajóutak, nászutak, group- és charter flightokat is gondosan intéznek. IKKA — TUZEX MEMBER OF BNAI ZION CHARM DRESS SHOP AZ ELEGÁNS, JÓIZLÉSŰ RUHÁK ÜZLETE ESTÉLYI, COCKTAIL, UTCAI és KÖTÖTT RUHÁI NEW YORKBAN KÖZISMERTEK. Importált és saját' tervezésű ruháinkat tekintse meg vételkényszer nélkül. ------ Szeretettel várják P01LATSIIÍ UCIt BANDI 110-78 QUEENS BLVD., FOREST HILLS 75, N.Y. E. train a 75th Avenue-ig Tel.: BO 1-7667