Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-07-07 / 469. szám
6. oldal 1973. július 7. • MLNÓRA BARZILAY ISTVÁN regénye: Csillag a tabor fölött 67. FOLYTATÁS — Alkudoztam, szerettem volna egy évre szerző, dést kötni csupán; de megkömyékeztek egy kedvemre való kutatómunkával, amelynek elvégzése sokkal hoszsszabb időt vesz igénybe. Aláírtam tehát a hároméves szerződést; nagy gond a számunkra, mert ezalatt nem foglalkozhatom a gyárral, vagy csak kevés időt tölthetők vele. Vegyészről kell gondoskodnom magam helyett. Ezért persze ma este összeül a családi tanács Petach- Tikván... Michá a szavak mögött megsejtette, hogy Dávidot a hadiipar egyik vegyészeti laboratóriumához osztották be, hadianyagot kell előállítania. Nem kérdezett tehát semmit, újra Ahuvára terelte a szót. — Sokat emlegettünk — biztosította Dávidot — Ahuvá nagyon örült, amikor multkorában felhívtad. Mit mondjak neki, hogy érzed magad és milyen a mun. kád? — Ma érdekes volt, lelkeket mentettem meg a pokol lángjából — nevetett Michá és a Gárdos csoport történetét adta elő. — Azt hiszem, — mondta befejezésként, — Gárdos azért adta be a derekát, mert felvilágosítottam, hogy gyávának fogják tartani, nem pedig hősnek, aki meggyőződésből, vagy az ügy iránti közömbösségből megtagadta az engedelmességet. Az emberek gyávák a félelmüket beismerni azt hiszem ez az alapja minden úgynevezett hősiességnek... Dávid füszinüre festett Ford tipusu katonai személykocsival volt, felajánlotta, hogy visszaviszi a táborba. Elmagyarázta azt is, miért van vele ez a kocsi. Az autó családi tulajdon és Dávid beszolgáltatta, hogy ezzel kiváltsa a Hillmant a katonai szolgálatból; ezt az öreg Fordot pedig neki adták oda személyi céljaira, mert megbízatásánál fogva joga volt autóhasználatra. A szállításért Michá azzal fizetett, hogy oléese. teket adott elő neki és ez mindkettőjüket annyira lekötötte, hogy már a tábor felé közeledtek és Michá még mindig nem jutott el a történeteinek végére. — Állj meg itt, nincs kedvem az olékonyha kotyvalékjaihoz. Talán ebédelnénk együtt itt? Bitterem előtt állt a kocsi. Dávid nemet mondott: — Ahuvá vár ebéddel, máris kikapok a késésért. Nagyon élvezetes volt az előadás Michá, igyekszem majd pontosan elmondani a feleségeimnek. 10. /Ahuvá fehér rövid nadrágot vett fel és felsőtestét hosszú, színes muszlinsállal kötötte át, amelyet hátul úgy csomózott össze, hogy két szárnya utána lobogott. Dávid szerette, ha nyáron ilyen lengén öltözködik otthon és a lógó sálat majomfaroknak nevezte. Ahuvá a lakásnak a házaspár számára épített külön részében tanyázott most, mert rendbe kellett kissé hoznia magát. A takarítónő elment, vele és Cionával dolgozott eddig, hogy kitakarítsa a lakást az előzőesti nagy vendégeskedés után. A fegyvemyugvás arra is jó volt, hogy összetalálkozzanak a barátok, akik a frontról jöttek haza és az asszonyok, akik az egyiptomi repülöbombázások alatt nem igen mozdultak ki lakásaikból. Ahuvánál harminc ember volt előző este és hajnalban feküdt le. Most, a zuhany alól kikerülve, frissen várta Dávidot, aki máris késett. Itt érezte magát a legjobban, a lakásnak ebben az elzárt részében, mert igazán egyedül maradhatott, csak anyja volt vele, akinek nagyított képe egy asztalon állott, bekeretezve. Kissé idealizált volt a kép, amelyet egy régi családi fotográfián talált és kinagyitatta be. lőle. Ahuvá olykor elbeszélgetett anyjával, akit élőlényként tekintett és egyedillinek, akivel legtitkosabb gondolatait közölheti. Ha a Schechtermannok tiszta, zárt világából vissza akart térni a Sapira negyed szabad körébe, azt az utat is anyjával beszélte meg. A szoba, amelyben az asztal állt, voltaképpen csak alkov-szerü meghosszabbítása volt hálószobájuknak. A képet a széles, kerevetszerü ágyból is látta, ha a szélére gurította magát és a függöny mögé nézett. Ritkán mulasztotta el, csak ha nagyon fáradt volt, hogy ne intsen csókot neki alvás előtt. Egyszer kihallgatta véletlenül, amint Ráchel azt mondta Dávidnak, hogy Ahuvá hasonlít az anyjára, de a két arc között mégis nagy a különbség. Eszteré kifejezéstelen, csaknem semmitmondó, Ahuváé pedig, ha nem is ilyen szabályos, érdekes és eredeti. De ezt az arcot szereti, amely neki sohasem lehet semmitmondó. Tragikus asszonyi sors élt az arc mögött, anyja élete mindig megelevenedett az emlékezetében és rápillantva, újra megtelt azzal a mély és részvételi szeretettel, amelyet apró gyerekkora óta érzett iránta. Néha megsimogatta a képet, ha elhaladt mellette és ha senki nem volt a szobában, még suttogó szavakat is intézett hozzá. Dávid kedvesen csúfoldodott vele emiatt, de főleg azért, mert élőlénynek tekintett anyja szemeláttára folytatja szerelmi életét, a hálószobában, amelytől anyja képét csak egy függöny választja el. Azt mondta egyszer, hogy Ahuvá pogány áldozatot mutat be anyja emlékének Báál isten oltárán és ö ezt nem is találta helytelen meghatározásnak; imának mindent szabad tudni, imá az ő titkos lénye. Amikor Imá meghalt és hazajöttek a temetőből, Ahuvá összetörve és zokogva ült a nagyszoba sarkában. Jöttek a részvétlátogatók, állandó járás-kelés volt a lakásban és neki nem volt ideje simi, csak este az ágyban, amikor már lefeküdtek. Dávid az első két éjszaka nem aludt vele, átjött ide a?^ alkóvba, ahol van egy heverő arra az esetre, ha az egyik názastárs beteg és nem alhatnak együtt. Rettenetesek voltak az első hetek imá nélkül, akkor jött rá, hogy soha életében nem volt és nem is lesz neki más barátnője, csak egy volt, az ö boldogtalan és szenvedő anyja, akihez sokszor gonosz volt és csak akkor lett igazán a lánya, amikor elkerült a háztól, a gyűlölt apa közelségéből. A lakásban még néhány apróság emlékeztette Eszterre. Egyegy kézimunka, amit anyja lakásából hozott el, egy váza, ami most Dávid dolgozószobájában áll, a zálogházakat járt öreg szőnyeg, amely most kopott tiszteletreméltóságában rejtetten hever a hálószoba előtti garderob-szobává alakított kis hallban, ami a két lakásrészt összeköti. De a halottaiban is gyűlölt apának nyoma sem volt a házban és emlékezetében is csak néha bukkant fel, hogy azonnal elhessegesse magától. Semmi sem árnyékolta be az anyjával való barátságát, meleg, bensőséges világ volt a kettőjüké. „Nem történt semmi érdekes imá, csak Dávid késik. Korán reggel Slomohoz ment, onnan pedig Zichronba utazottt, az uj katonai megbízása miatt, össze fogom szidni, mert tudja, mennyire aggódom miatta” — búcsúzott most el tőle és kügyekezett, mert hallotta, hogy az utcán a palackos ember káltozik és Ciona kiment az erkélyre, hogy intsen neki, az előző este kiürült palackokat kell neki eladni. Nachumnak hívták a palackosembert. Sapirában la- Jkik ö is, hazai ismeretség. Nachum süket, mint a föld, ha lenn kiáltozza „palackok, palackok”, integetni kell neki az erkélyről; Nachum kiabál és a teraszra bámul, ahonnan mindig előjön egy asszony és felhívja. Ekkor Náchum otthagyja a kordáját, amit ő maga húz és egy zsákkal feljön a lakásba. A palackok eladása Ahuvá dolga, mosolyogva megy hát át a szőnyeggel vastagon borított szobán a kis ülőalkalmatosságok között, amelyekkel külön kis világát berendezte, nnnnir idején hosszas alkudozásokat folytatva a mérnökkel, aki az egész lakásukat tervezte. Sok törökös puff, kisebb-nagyobb fotel, két apró szalonasztal, három házaspárnak is elegendő méretű ágy, hozzáépített bárszekrénnyel és könyvpolccal, — ez volt a bútorzat, ős néhány válogatott kép a falon köztük Henja Hering aktrajza. Álló és oldallámpák, világos, halványkék tapéta az ágy mögött, ami egybehangolódik a puffok, a heverök, a fotelek huzatainak és függönyök szüleivel, ilyen az ö hálószobája, amelyben életének legszebb részét tölti attól kezdve, hogy Ahuvá és Dávid mögött legelőször zárult be a szoba ajtaja. Mindentől és mindenkitől messze van, a lakás többi részétől elzártan, még az erkély sem közös, mert az emeletnek ez a része az udvarra néz, a másik rész pedig az utcára. Ebből a szobából nem szűrődik át sehová a szerelmes sóhajtás, a gyerekek előtt pedig csak akkor nyílik meg az ajtó, ha reggelenként, vidáman maga előtt hajtva, behozza őket az ágyba és a szülők hancuroznak velük. Amikor belép ebbe a szentélybe, mindig örül a szive és amikor kilép belőle, mindig szeretettel búcsúzik tőle. Náchum már a hallban áll, a ráncos, öreg arcán alázatos mosolyával. „Gveret Ahuvá mintha a testvére volna a gyerekeknek, nem az anyja” — suttogja, mert nem hallja saját szavait és fél, hogy túl hangos a beszéde. „Beszéljünk üzletről” — kiabálja mosolyogva — van itt harmincöt üveg”... „Mennyit két érte geveret Ahuvá?” — „öt fontot” — kiáltja Ahuvá és mindenki nevet, Nachum és Ciona és a két gyerek. „Az kevés ilyen sok áruért — incselkedik a suttogó hang — harmincötöt' adok érte”........Az rengeteg pénz” — harsogja Ahuvá — adj tizet és vidd a portékát”... Nachum leteszi az tisztáira a kikészített tiz piasztert és vidáman hunyorgatva rakja be a zsákba a palackokat. „Isten áldjon meg gveret Ahuvá” — mondja és elcsoszog, hátán a .csörömpölő zsákkal. Nachum a nagy palackgyüjtöbe adja le az árut azon a hatalmas telken, amelyen ócskavasraktárak is sorakoznak és az egész látható a hatodik bé osztály ablakából, ahonnan valaha Ahuvá Burstein nézte a világot az unalmas iskolai órák közben. Nachumot egyszer megsértette, amikor ingyen akarta odaadni az üvegeket, azt mondta, hogy ö nem koldus, hanem palackkereskedő. Azóta vidám alkudozás folyik közöttük és a tiz piasztert Ciona kapja meg, hogy cukrot vegyen unokái számára. Nurit nyafogya eszegeti a borjuszeletet, Dani pedig már bepakolta az egészet és megelégedetten nézi a világot. Ahuvá háztartása sosem nélkülözi a húst, amit a petach-tikvai gazdaságból lopva küldenek be r, Tel-Avivban élő két Schechtermann család részére. Az egész jisuv szenved a húshiány miatt, mert a zavar, gások kezdetén, amikor kiderült, hogy az arab marhakereskedők hadiadót fizetnek a muftinak a zsidók elleni szentháború céljaira, a zsidók nem vásároltak többé húst, mert azt mind az arabok importálták, vagy árulták belföldön. Azóta szigorúan ellenőrzik a hús elárusítást, hogy legalább a betegeknek és a katonáknak legyen. De Ahuvá háztartásának mindig jutott a Schechtermann udvarban titokban levágott állatokból és ö belenyugodott abba, hogy gazdag emberekre semmiféle tilalom nem vonatkozik. Nurit ezt a finom borjúhúst is csak immel-ámmal eszi; válogatós, elkényeztetett evő a kislány, ugyanakkor pedig Danika mindent felfal, olyan átvágya van, ami miatt nemcsak a családban, hanem a széles baráti körben is mindenki irigyli a boldog anyát. Dani majdnem minden megnyilvánulásában hasonmása az apjának és Ahuvá ilyenkor gyakran idézi fel Izi emlékét, akinek fantasztikus mennyiségű ételt kellett feltálalni, amikor a munkából hazajött. Ahuvá egyformán szerette a két gyermekét, de nem titkolhatta el maga elől, hogy Daniért aggódik jobban, őt félti a bizonyosan megrázó élménytől, attól, hogy egyszer megtudhatja, hogy Dávid, aki adoptálta a gyereket, nem az igazi apja. A háború után Ahuvá lelkiismeretesen hirdetett minden lehető lapban, keresést adott fel a rádiókban, nemcsak itthon, hanem Lengyelországban és a németországi lágerekben is, egész kis vagyont költött Izi szüleinek, vagy közeli rokonainak felkutatására, de nem jelentkezett senki, ugylátszik Izi szülei és két leánytestvére elpusztultak a gázkamrákban és a kihalt család egyetlen leszármazottja Dániel Brilliant, mint a Schechtermann család befogadott tagja folytatja életét. Mégis, mi lenne, ha egyszer csak előkerül Izi anyja és unokájaként akarja szeretni meghalt fiának a gyermekét? Vagy mi történik, hq. a nagyobb Schechtermann unokák egyszercsak felvilágosítják, gyermeki rosszaságból, hogy Dávid, akit bálványoz, nem is az apja? Ahuvában mindig benne ál a félelem emiatt és ezért van az, hogy talán melegebben tudja magához szorítani, befelé suttogva: „édes kis árvám”... De ezt az aggódó, szorongó, kivételező szeretetet nem meri kimutatni, ellenkezőleg szigorral kell lepleznie, nehogy Dávid azt érezze, hogy az ö imádott kislányát kevésbé szereti és dédelgéti, mint a fiút, aki csak az övé. Ezért szegény Dani jobban érzi az anyai szigort, többet hallja a veszekedő hangot. Még sosem volt bátorsága erről őszintén beszélni Dáviddal és csak akkor fogja megtenni, amikor majd közli vele, hogy harmadik gyermeket akar szülni; a Schechtermann családban legalább három gyermek van minden házaspárnál; a két legidősebb, Lea és Saul négy-négy gyermeket nevel, Slomonak három van, Ráchel most lett csak állapotos a harmadikkal, neki pedig kettő van ugyan, de ezekből csak egy az igazi Schechtermann ivadék. (Folytatása következik) DINING ROOM 469 BLOOR W. TORONTO ESTÉNKÉNT HORVÁTH GYULA hírneves cigányprímás és SZlU FERI gitárművész ZIMMERMAN 8 HARTMAN élelmiszer árúháza 210 AUGUSTA AVE., (Baldwinnal szemben) Házhozszállítás Telefon; EM3 — 897 4 Elizabeth Delicatessen & Meat Market Tulajdonosok: CHARLIE és LIZA Dedik és Kocsis Sándor MINDENNAP FRISS ÁRÚ! Saját üzletimkben magyar módra készült felvágottak, hentesáruk. — Importált élelmiszer különlegességek. Díjmentes parkolás az üzlet mögött. Restaurantokat és viszonteladókat is kiszolgálunk. 410 Bloor St. W Volt magyar ügyvéd közjegyző * jogtanácsos Dr.Kelényi Pál NOTARY PUBLIC 887 BATHURST §T., Tel.: LE4 — 9154 P 87: OPULAR BUTCHER 871 DUNDAS ST., W. Tel. EM3-9730 LEGKITŰNŐBB MAGYAR HENTESÁRÚK, FRISS HÚSOK, NAPONTA FRISS FÜSTÖLT ÁRU.___________ T ESKÜVŐK, BARMICVÓK # %\ RENDEZÉSÉT i-i a legolcsóbb áron vállaljuk «**4 Esküvőre, barmicvóra, temetésre és minden más alkalomra küldünk VIRÁGOT az egész világra. Ajándéktárgyak - olcsó, pontos, gyors kiszolgálás! Díjtalan házhozszállítás VASÁRNAP IS NYITVA. ROSEDALE FLOWER & GIFT BOUTIQUE 1104 YONGE STREET (Rosedale földalattinál) Tel.: 921-2900 OR.CHRISTA FABINYl MRS. ONROT a legmodernebb hollywoodi KOZMETIKAI eljárásokat alkalmazza. TANÍTVÁNYOK szakszerű kiképzése. 716 PALMERSTON AVE., Tel.: LE 1—6318 Ha rossz a TELEVÍZIÓJA. ZENEGÉPE, — hívja a 10 éve fennálló TOTH T.V SERVICE-i Lakásán garanciával javít. T.V. ANTENNA SZERELÉS. Chargex credit kártya hi lel Színes TV-k, magnók, zenegépek nagy árkedvezménnyel kaphatók. TELEFON: 633-1332 IPARI ÉS HÁZI VILLANYSZERELÉST, JA,VITÁSOKAT, hálózatberendezést garanciával vállal THOMAS’ hat. eng. VILLANYSZERELŐ Hívja telefonon: 633-6131 Alien Pharmacy tulajdonos: ELEK ZOLTÁN Telefon:923-4606 378BloorSt. W. (Walmer Road-nál) GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA Díjtalan házhozszállítás Toronto területére MIÉRT SÜTNE OTTHON? IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARM1CVOKRA - PARTYKRA ROYAL PATISSERIE ^& BAKERY -Tel.: 651-7689, 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ CSÁRDA / Literem a to run tói magyarok találkozó helye. A legkitűnőbb magyar ételek és italok kaphatók Naponta rántott borjúláb Cigányzene * hazai hangulat * figyelmes kiszolgálás ÜNNEPSÉGRE KÜLÖN TEREM 720 Bay St, Toronto 364-2576 PANNÓNIA DELICATESSEN A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN MAGYAR CSEMEGÉS SZEMESKÁVÉ * MAGYAR HENTESÁRŰ KONYAKOS MEGGY * LIKŐRÖS CSOKOLÁDÉ MAGYAR KERÁMIÁK ÉS KÉZIMUNKÁK Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR 557 St. Clair W. 651-3318 r * jmr * jmr * * a AKAR ÖN IS EGY JÓ HAJVÁGÁST? BILL S BARBER SHOP MEN'S HAIR STYLISTS Keresse fel LIGETI volt budapesti, Váci utcai FÉRFI FODRÁSZT, ahol L osztályú volt budapesti két férfifodrásznő is biztosítja a gyors kiszolgálást. NŐI HAJVÁGÁSOK * AIR CONDITION 5 5 9 St.CLAIR AVE., W. Tel.: 653-3779 ZSIOÓPIACi ÁRAK A SPADINAN! tlsórenGu minőségű GYÜMÖLCS, ZÖLDSÉG es SZABOLCSIFUSZERARU ° GROCERY STORE-ban 376 SPADIN \ Ave Tel EM8-2240 .Toronto legjobb magyar házikosztja*-Írja a Daily Star és a Globe and Mail HA JÓ HÁZIKOSZTOT AKAR ENNI — “• -BA KELL MENNI \ JÓ HÁZIKOSZTOT AKAR ENNI . PÉNTEKEN: halászlé, tiiróscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltött borjü, töltött csirke ESPRESSO Új tulajdonos-.Mr. és Mrs. CSESZKO 571 Bloor St.,W. Tel: 531-587? és 531-0081