Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-08-04 / 472. szám
1973. augusztus 4. * MENORA II. oldal KURTHY MIKLÓS: MELLTARTÓT NYERTEM Néhány héttel ezelőtt az egyik torontoi rádióállomás intelligencia-versenyt rendezett hallgatói között. Tekintettel arra, hogy a kérdések megválaszolásához semmiféle intelligencia nem volt szükséges, magam is pályáztam. Egyik szombaton, a kora reggeli órákban telefonhívást kaptam. — Uram — mondotta egy férfihang- itt a WBYTDVCKLS rádióállomás megbízottja beszél. Örömmel közlöm önnel, hogy az intelligencia-verseny egyik győztese lett. — Fantasztikus! —nyögtem megrendültén — Ha ezt tanáraim megérhették volna! — Az első díj egy 1973-as luxus autó-modell, air conditinerrel, telefonnal felszerelve — folytatta a férfihang. Homlokomat kiverte a veríték. — Úristen! Mégis érdemes volt hát tanulni! — Csak nyugalom, uram, nem kell megőrülni az örömtől. Ezt a díjat másvalaki nyerte. Volt egy díjunk ezenkívül, egy igazi, élőbaby-elefánt... — Szó se lehet róla! — vágtam közbe. — A bérházban,ahol lakom, határozottan elefánt-ellenes hangulat van. A házmester nem engedné. Kutya és macska a maximum. — Ön egy mázlista — nyugtatott meg a rádióállomás megbízottja — Az elefántot is más nyerte. Az ön nyereménye: 5 eredeti francia luxusmelltartó. Ezután pillanatnyi csend telepedett közénk. — Well? — kérdezte a megbízott. — Uram — mondtam — nem tudok mit kezdeni a melltartókkal. — Adja a feleségének. — Nincs. — Ajándékozza a barátnőjének. — Nincs. Semmi kedvem megnősülni, vagy barátnőt szerezni pusztán azért, hogy a melltartókba mellet találjak. Egyezzünk ki: nem lehetne a melltartókat alsónadrágra kicserélni? — Szó sem lehet róla. ' — Talán két pár zoknira — könyörögtem. — Uram — mondta a rádióállomás megbízottja most már türelmetlenül. — Nem érdemes a dologról beszélni. Az 5 eredeti francia melltartó az öné. Fogadja szerencsekivánatainkat. Három nap múlva megérkeztek a melltartók. Legyünk tárgyilagosak: rendkívül szépen hatottak az eredeti párisi cellofán-csomagolásban. A melltartókat azonnal levittem egy közeli női fehérnemű kereskedésbe. — Melltartó ügyben jöttem — tájékoztattam az elösiető kiszolgálnőt. — Milyen a hölgy kebelmérete? — Attól tartok, ön félreért engem. Nekem van melltartóm. El akarok adni 5 eredeti francia melltartót. — Nem veszünk használt melltartót. — Ne sértegessen! — Háborodtam fel. — Ezek vadonatúj melltartók. Miközben beszéltem, a többi eladónő is odasereglett és gyanakodva bámult rám. A kutató tekintetektől megzavarodtam és hebegni kezdtem. Végülis, kituszkoltak az üzletből. Miközben távoztam, még láttam, hogy a manager felemeli a telefonkagylót és hallottam, amint beleszólt: — Operator...give me the police. Elhatároztam, hogy a melltartókat elajándékozom. Az első jelölt baloldali szomszédnőm volt a bérházban,ahol lakom, Mrs. Lawrence. Erről azonban rövidesen lebeszéltem magam. Mrs. Lawrence körülbelül 80 éves és nem lehetett kétség affelől: semmivel sem tölthette volna meg a melltartókat. Ezután kezdtem barátságosan beszélgetni a házmester feleségével, aki talán 40 esztendős lehet. Miután éreztem, hogy a hangulat barátságos közöttünk, udvariasan szóltam: — Asszonyom, szeretnék önnek 5 darab francia melltartót ajándékozni. A házmester felesége villámló szemekkel fordult felém: — Én urinö vagyok! — mondotta metsző hangon. — Ez még nem zárja ki a melltartó-viselést — válaszoltam keserűen, a házmester felesége azonban sarkonfordult és faképnél hagyott. A problémáról aznap este tájékoztattam barátomat: és tanácsadómat, Henryt, a közeli bárban, két bloody mary mellett. Henry, amint arról korábbi beszámolóimban már megemlékeztem, taxisoffőr, aki orosz regényeket olvas, miközben a vendégekre vár. Henry figyelmesen végighallgatott, azután így szólt: — Az ügy elintézését magamra vállalom, bátyuska. Számos női vendégem van minden nap, egyiküknek felajánlom a melltartókat. A csomagot átadtam Henrynek és könnyes szemmel gondoltam arra, hogy egy barátra mindig számítani lehet. Ezután három napig nem láttam Henryt, aki a negyedik nap este megjelent a bárban, mellém ült, megrendelte a bloody maryt és szó nélkül átnyújtotta a melltartókat tartalmazó csomagot. — 17? — Bátyuska — szól Henry — A melltartó-ügy reménytelen. Mindenki félreérti a dolgot. Egyébként három napigazért nem láttál, mert a rendőrség letartóztatott. Egy idős hölgy feljelentett. Azzal vádolt, hogy tisztességtelen ajánlatot tettem neki és pénz helyett melltartókkal akartam fizetni. Az eredeti francia melltartók (párisiluxus-csomagolásban) azóta is fehérneműs szekrényem fiókjának mélyén hevernek. Szerintem az egész dolog fantasztikus. Azegész észak-amerikai kontinensen nem lehet női mellet találni 5 darab melltartóba! Magyar borok es likőrök ONTARIÓBAN, MANITOBÁBAN, SASKATCHEWANBAN, ALBE RT ÁB AN ÉS QUEBECBEN KAPHATÓK * Jászberényi rizling, zamatos, nagyon olcsó * Szekszárdi vörös * Egri Bikavér, vörösbor * Tokaji aszú, a bor király * Badacsonyi szikfcebarát, zamatos pecsenjebor * Debröi Hárslevelű zamatos fehérbor * Barack pálinka * Császárkörte * Hubertus. Esküvőkre, partykra engedélyét megszerezzük. Házhoz szállítunk. Cosmopolitan .. /iné AgentsLtd | P. O. BOX 275 U Terminal 'A“* Toronto DR.TASSY SINGERMAN Optometrist (Szemvizsgálat és szemüveg) 5887 VICTORIA AVE. (Bourret és La Petrie közt) MONTREAL Tel.:737-2611 Wä Újsághíren akad meg a szemem. Kiabáló cím az apró írás felett — érdekes riportanyag. Valahogy így szól magyarul: A rendőr agyonlőtt egy veteránt, aki résztvett a normandiai megszállásban (D-Day),mert még mindig a háborúban vélte magát. Ingerlő cím, el kell olvasni a szö, veget; McRea nevű tisztes és becsült 111 polgár tragédiájáról szól, aki június „ végén megbolondult és lövöldözni III akart, a rendőr agyonlőtte, s ebben az ügyben “még folynak a tárgya' lások”. Elégedetlenül teszem le az újsá-II got. Mit jelent az, hogy “ebben az ügyben még folynak a tárgyalások”? Hl Mit jelent az, hogy egy ember, akit közel harminc évig normálisnak, békésnek és mértékletesnek ismertek, III most egyszerre “megbolondult” és 111 visszaképzeli magát a szörnyű múltba? Epilepsziás lett egy háborús sebesülése következtében — állapítoták meg. De ez nem magyarázat. Közel !Hharminc évig ismerősei, rokonai előtt 111 nem volt semmi összefüggés a nyo|1| m asz tó múlt okozta lelki sérülés |||| és a betegség megnyilvánulásai között. Talán eszükbe sem jutott, hogy 111 a lelke is sérült volt. Hiszen soha 111 fegyvert nem viselt a háború óta — III s most egyszerre mindenkit agyon Í1 akart lőni. Hirtelen mindenkit fagil gatni kezdett: hol volak, mit csili; náltak a normandiai megszállás ide-II je alatt? Hirtelen megbolondult, ölni i akart — meg kellett ölni. 1 A cikkből értetlenség árad. Ezt furcsának találom. Vagy lehet, hogy -én is bolond vagyok, aki jobban éretem a közveszélyessé vált őrültet, mint a békés boldogságban emésztő Hl polgárt, akinek lelkét nem nyomja semmi dermesztő emlék? Az európai III milliókra gondolok, akiket senki sem III mond őrülteknek, ha felszakad lelkü;kön a régi seb és mindenáron be- I szólni akarnak róla; nem mondják fii őrültnek őket, csak legyintenek: “Unalmas... hagyja már abba...” És egyszerre itt állnak értetlenül 111 a maguk lelki sérültje előtt — és őrültnek nyilvánítják. és egyéb szemért Mérgezett lelkek Úgy tanultam: egy régi ütés kiválthat későbbi rákbetegséget. Úgy tudom: régi, rossz körülmények a szervezetben láthatatlan nyomot hagynak és később reumát, gyomorfekélyt és ki tudja, még milyen bajokat okozhatnak. Miért van az, hogy a lelket ért csapások következtében “furcsán” viselkedő embert a társadalom nem tekinti betegnek, csak akkor, ha kitör és rombolni akar? Talán, mert nem lehet többé meggyógyítani őket? Talán, mert nem lehet jóvátenni a rajtuk elkövetett bűnt? Vagy mert nem maguk okozták a bajt maguknak, hanem a társadalom szorította bele őket a képtelen, embertelen helyzetekbe, amit aztán egy életen keresztül — csöndesen vagy hangosan — szenvednek? És a bűnt elkövető, bűnt bűnre halmozó társadalom nem gyógyíthatja meg sebesültjeit? “Unalmas...” mondják mindaddig, míg a beteg itt vagy ott, agóniájában őrjöngeni kezd — s akkor agyon kell lőni, hogy másokban kárt ne tegyen. Betegek töltik meg a világot, ezzel szembe kell nézni. Betegek, akiket arra kényszerített a társadalom, hogy mindenükből kifosztott páriák és áldozatok legyenek; és betegek, akiket arra kényszerített a társadalom,hogy másokat fordítsanak ki mindenükből, miközben másokat és önmagukat áldozzák mesterségesen előrángatott eszmék szolgáltában. Beteg az is, akit üldözésre, beteg az is, akit kiszolgáltatottságra neveltek. S most itt vagyunk, — harminc évvel később, húsz évvel később, tíz évvel később, egy évvel később az események után, vagy egy évvel, tíz évvel, húsz, harminc évvel az elkövetkezendő, ma érlelődő szörnyű események előtt — és senki nem tanult semmit; mert senki nem nézi meg jobban a szomszédját, hogy annak fájdalmából tanuljon. Még nem halt ki a földről a harminc év előtt elrontott, meglógok nyomorított generáció; még mindig hallatszik itt-ott a jajgató, kiáltó, figyelmeztető hang: mit tettetek, ne történjék többet hasonló...; és egy egészségesebb generáció érdekében mégsem történik semmi Csak a figyelmeztető panaszkodásunk unalmas ... McRae harminc évig hallgatott, s akkor egyszerrel elkezdett kiabálni, sebének veszett fájdalmában. Megőrült — mondják —, pedig én úgy érzem, hogy a fájdalmában üvöltő beteg nem őrült, akkor sem, ha furcsa, látszólag összefüggéstelen dolgokat kiáltoz. Az az örült, — közveszélyes őrült, — aki ennyiszer felhangzó kiáltás, panasz, nyöszörgés lármájában sem hallja meg a figyelmeztetést, hogy további veszélyeket el kell kerülni; hogy: vigyázz, te ember, aki nem sérültél meg, tanulj a sorsunkból és előzz meg minden szörnyűséget... Az az őrült, aki egy egész generáció megnyomorítása után sem ébred rá arra, hogy veszélyes a gyűlölködés tüzével játszani; aki nem tudja, hogy halottak, rokkantak és átkozódók nemcsak az ellenséges táborban teremnek, hanem az ő dédelgetett táborában is; hogy mindegy, hogy a békéjétől megrablott ember melyik táborban volt a bűnök elkövetése idején: a rablás bélyegét egyaránt viseli egy életen át, ha őt rabolták meg, vagy ö maga volt a rabló. Nincs remény arra, hogy valaha is megértsék kiáltozásainkat. Egyszerűbb elfogadni: bolondok vagyunk, — néha unalmasak, máskor érdekes híranyagot szolgáltatók a hírre éhes újságolvasók számára. Generációk közti szakadékról oly sok szó esik. Pedig az igazi szakadék itt van. Valahai üldöző és valahai üldözött, két volt ellenség hamarabb érti egymás szavát, mint azok az elkerekült szemű, csodálkozó emberek, akiknek hiába magyarázunk. “Bolondok lázálmai... unalmasak...” — és reménytelen az ügyünk, mert elfordulnak. (Ey-e) MÉRSÉKELT ÁRÚ UTAZÁSOK EURÓPÁBAN BÁRHOVÁ * BUDAPESTRE * BÉCSBE BUDAPESTRŐL MONTREÁLBA Repüljön Miamiba * Mexikóba * a Nyugatindiai Szigetek bármelyikére üdülésre — Olcsó package deal-ek. Utazásnál ne legyen gondja semmire. Útlevelét, vízumát, hotelfoglalását, autó* rezerválását gyorsan elintézem. IKKA * TUZEX * LEI KÜLDÉSEK GYORS ÉS PONTOS INTÉZÉSE Forduljon bizalommal. m.FON SÁNDOR irodájához 4455 DUPUIS AVE., ROOM 2, MONTREAL. — TEL.: 733-3087 Magyarországi válóperek és bármilyen jogi ügyek, hagyatéki ügyek intézése. Tanácsadás kanadai ügyekben is. GYÓGYSZERKÜLDÉS Új vezetés alatt a Canadian-European Pastry & Delicatessen 5205 SHERBROOKE ST. W. (Marlove sarok) Telefon: 481-9044 A régi minőségben kapható: leveles túrós delkli; diós és mákos beigli; mindenféle cukrászsütemény; sós és édes teasütemény; saját készítésű sajtos és sonkás rollnikj továbbá az újonnan bevezetett bel- és külföldi CSEMEGEÁRUK, FELVÁGOTTAK, SAJTOK. PARTIKRA RENDELÉSEKET FELVESZÜNK CJ TUL' ,DONOSOK LANTOS LÁSZLÓ és ÁGI Korda Steven ügyvéd B.A. LL-L. TELEFON : 1440 ST. CATHERINE ST. WEST SUITE 310. 8 66 - 5555 A LAURENTIAN-BAN, a 11-es Highway-on ST.AGATHE ELŐTT 1 fc MÉRFÖLDRE az egyetlen magyar étterem ERÉNYI SÁNDOR és MAGDA FRANK’S RESTAURANT-ja A MAGYAROK ÁLTAL MÁR 15 ÉVE ISMERT A REMEK ÉTELEIRŐL BOR-SÖR MAGYAROSAN BERENDEZETT SZÉP DINING ROOM Telefon: 1-819-322-3705 NYARALJON A KANADAI BALATON PARTJÁN! HOTEL LAKE L'ACHIGAN LODGE-BAN !! egy 28 ml. hosszú tó közvetlen partján lévő hotelban. Meleg és hideg víz a szobákban állandóan. AZ ÉTTERMET EZIDÉN A KITŰNŐ KONYHÁJÁRÓL ISMERT ÉS BECSÜLT RESS HÁZASPÁR vezeti. Szobák weekendre, hetekre vagy a teljes szezonra azonnal kaphatók. 1 A Hotel St. Hyppolit után 3 1/2 mérföldre van, Montrealtól 50 ;; percre. (Elérhető az autó-route-on vagy a 11-es Highway-n.) Érdeklődés egész nap a 1-563-2771 telefonszámon. 3L=X>C 2*K Gyermekei egészsége érdekében vegye a természetes, hamisítatlan SÓTLAN VAJAT 400 üzletben és chain store-ban kapható. Ha egyszer megízlelte ezt a vajat kívánja Csak a LACTANTIA LTEE. gyártja! Őrizkedjék az utánzatoktól! XK ALEX A. KELEN LTD. KELEN TRAVEL SERVICE H67 Mansfield St..Montreal. Que. Tel.: 842-9548 INGYENES FELVILÁGOSÍTÁS, EGYÉNI UTAZÁSOK, HOTEL REZERVÁLÁS. m FŐKÉPVISELET. Új árfolyam: 1 Can.$: 23.87 Forint. Kitűnő élelmiszercsomagok, gáztűzhely, palack újra kapható. ROMAN LEI küldés egy héten belüli kiadással. TÜZEX változatlanul gyors és pontos CSEHSZLOVÁKIÁBA. GYÓGYSZERKÜLDÉS. KÖZJEGYZÖSÉG, hiteles fordítások, nyilatkozatok, magyar! országi válóperek. FORDULJON KANADA LEGRÉGIBB MAGYAR IRODÁJÁHOZ! Kitűnő konyha, magyar és európai ételkülönlegességek C°FFEEMi IILL Restaurant 2046 MOUNTAIN ST., Montreal Tel.: 288-3546 Minden szombaton maceszgombócleves és sólet füstölt marhaszeggyel. HERSKOVITS LÁSZLÓ Több éves gyakorlattal áll az ÁLTALÁNOS BIZTOSÍTÁS minden ágában ügyfelei rendelkezésére. ÉLET-, TŰZ-, BETÖRÉS-, AUTÓ- és az újtipusú RÉSZVÉNY VÁSÁRLÁSSAL egybekötött ÉLETBIZTOSÍTÁS (Equity Mutual, Fund) és a legelőnyözebb TÁPPÉNZ BIZTOSÍTÁS 6420 VICTORIA AVE., Apt.9., MONTREAL Office: 731-9605 Rés.: 681-0477 * Legfinomabb csemegeárú a világ minden tájáról, * Világhírű GLOBUS húskonzervek és jam-ek. * Magyar hentesárú különlegességek, * Naponta friss tejtermékek, kenyér, péksütemény, * Európai cukrászsütemények. BOURRET Pastry & Delicatessen RE 3-6462 5771 Victoria Are, szabad r»»»'»