Menora Egyenlőség, 1973. július-december (12. évfolyam, 469-491. szám)
1973-08-04 / 472. szám
uiuu -MENÓRA * 1973. augusztus 4. BAJtZILAY ISTVÁN regende. Csillag — Most meg fogom mutatni neked, hogyan szerettelek volna fiúkorodban — mondta lelkesen, ölelésre emelkedő karmozdulattal. De lelkesedése menten alábbhagyott, amikor Dávid zavart és hökkent arcát megpillantotta. — Mi történt, édes? — Semmi, kicsi... de ... nem lehet itt... ebben a házban, ahol anyám két szobával odébb alszik. Soha nem hoztam ide senkit. — Feleséget lehet idehozni — válaszolt Ahuvá és úgy érezte, hogy valami érthetetlen természeti csoda előtt áll: Dávid nem akarja öt. — Ez képtelenség ... drágám ... ne hozz szégyenteljes helyzetbe ... Ahuvában felforrt a méreg. — Már számos ölelkezés történt ezen tiszteletreméltó falak között. Anyád öt gyermeket szült, Lea nővéred négyet, tehát kilenc esetben egészen biztosan... ebben a házban... — mondta durván, szándékosan használva a legutcaibb kifejezést, amely a héber argóban a szerelmi aktusra található. De nyomban megbánta, amint Dávid hamuszürke arcára tekintett. — Lea nem ide jött férjhez, hanem a másik lakásba, az udvar túloldalán... — mondta dadogva és Ahuvá hirtelen ráeszmélt, hogy egy számára ismeretlen és nagyon-nagyon távoli érzésvilágba taposott, amikor Dávid anyját szerelmi vonatkozásban emlegette. De makacs maradt és úgy érezte, hogy Dávid nagyon megsértette asszonyi hiúságában. Megfélemlítve férje komorrá vált arckifejezésétöl, duzzogva fordított neki hátat az ágyban azt kívánva, bár álmatlanul kínlódná végig ezt a szörnyű éjszakát, amelyet élete első fiaskójának tekintett. Csakhogy Ahuvá nemcsak szeretett, de tudott is sokat aludni; jó késő reggel lett, amikor Dávid felköltötte, s józanul számot adhatott az este eseményeiről. Morcosán ült le a fedett verandán terített asztalhoz; a Schechtermanngazdaság tehenei, tyúkjai, méhei által termelt földi kincsek legjavát látta maga előtt. Dávid szemben ült vele és gyakran küldte hozzá komoly, de meleg és megértő pillantásait. Mikor már mozdulni sem tudott a jóllakottságtól é3 nagy sóhajjal befejezte az étkezést, Dávid a háta mögé lépett, megfogta az állát és erőszakosan megcsókolta. — Csókolózni sem szabad — kapta el a fejét _ látom lelkiszemeim előtt, hogy harminckét nemzedék öregasszonyainak a fején megrezdül a kendő a felháborodástól ... — Ahuvá, talán csak nem haragszol komolyan? — Olyan komolyan, hogy az már szinte nevetséges — mondta panaszosan. — Azt a hangulatot, amit ez az édes fiúszoba ébresztett bennem, örökre elraboltad tőlem. S ha nem szégyellném feltárni a sebeket, melyeket nőiességemen ejtettél, felhívnám telefonon Miohá Katrielit és megkérném, magyarázza meg nekem ezt a fantasztikus dolgot... — No, persze, Michá Katrieli meg tudná mondani.. . — Meg ám, Michá volt az anyám testi-lelki jóbarátja, értsd ezt szószerint. A Sapira-negyedben az emberek nem voltak olyan szemérmesek. Miért ne lehetne Michá az én lelki tanácsadóm is. Michá képzett freudista és szakértője minden pszichikai elferdülésnek. fin csak azt tudtam eddig, hogy az apakomplexumos nők frigidekké válnak. Úgy látszik, azok a férfiak, akik lelkileg anyjuktól függnek, bizonyos szituációban elvesztik potenciájukat. — Na látod, megmagyaráztad és nem is hangzik olyan rosszúl. Fogadjunk, hogy ennél nagyobb ostobaságot is ráakasztottak már szegény Freud nyakára — nevetett Dávid és olyan kedvesen csillogtak elő a fogai és olyan édesen bűnbánó arcot vágott, hogy Ahuvá szeme is megtelt mosollyal. Azóta sok idő telt el és Ahuvá tiszteletben tartja ezt a gyengeséget; női hiúsága pedig teljes elégtételt kapott azzal, hogy Dávid vele még sosem bírta ki huszonnégy óránál tovább a szülői házban. De amikor Dávid azért kért tőle szerelmet fényes nappal, mert a következő éjszakán nem szeretheti őt Petách-Tikván, felébredt benne a csipkelődés ördöge. — Atavisztikus babonáért nem adhatok neked előleget ... — mondta bugyborékoló nevetéssel. — De talán azért, mert szeretsz? — Azért, mert kárpótolni akarom magam a tegnapi éjszakáért — kacagott, miközben rácsókolt a szemre, amely hat éve egyforma elragadtatással nézi őt. a tabor fölött 69. FOLYTATÁS Dávid nevetett. Ahuvá ilyenkor mindig rekedten szólalt meg és ez mulattatta. — Tudod, hogy Nurjt az ősszel már ovódába megy? Mit fogok csinálni a sok szabad időmmel? Ideje, hogy harmadik gyermekre gondoljunk. Dávid meglepetten emelte fel a fejét és aggódó tekintette! végignézett a nyúlánk alakon. — Csacsikám, mit akarsz látni rajtam? Csak nem gondolod, hogy megkérdezésed nélkül... Megszakította a beszédet, mert megérezte Dávid hűvös tekintetéből, hogy nem ébresztette fel benne a gyermekre vágyó apa örömét, ellenkezőleg, a magatartása ijedtséget mutatott. — No, folytasd — bíztatta Dávid és a félhomályban, mintha csűfondáros mosolyt látott volna az arcán. — Hiszen... mindig arról volt szó, hogy legalább három gyerekünk lesz... még azt sem bánnád, ha négy, azt mondtad, hogy nálatok azaz ... a családban ... Zavarba jött, hadart, elnyelte a szavakat és az elraccsolt „r” betűk tartó-oszlopának hiányában a szóözön, mint valami zűrzavaros beszédhabarcs ömlött ki belőle. — És azért nem kell aggódnod, bármennyire is hízelgő ez a félelem, hogy az alakom nagyon elromlik, hiszen Dani és Nurit után sem változott meg, vagy ha igen, akkor talán előnyömre, általában ezt mondják ... és ... — Úgy gondolod, hogy ez a két narancs visszanyeri eredeti citromformáját? — nevetett Dávid és keze dédelgetve szaladt végig a festő ecsetjére kívánkozó felsőtesten. — Nem akarom, hogy még most szülj, van rá időnk... — De hiszen látod, Ráchel is teherben van ... — Ráchel harmincötéves és imá joggal haragudott rá, hogy ilyen sokáig várt a harmadik gyerekkel. Mose már bár-micvá, a kislány tizenegy éves, persze, hogy nem szabad ilyen nagy különbséget hagyni a gyerekek között. — fippen azért kell most, édes. És nálatok ... nálunk ez családi törvény ... — Természetes, hogy kell legalább három gyerek, mert különben a nemzetség egyszercsak kihal és mi lesz ebből a világból elegendő számú Schechtermann nélkül? — mondta vidám nevetéssel —, de még nem tartunk ott, hogy olyan nagyon sürgős legyen ... — Abá, én. .. már hónapok óta készülök rá és most az az érzésem, hogy elveszed tőlem a kisbabámat... Dávid föléje hajolt és megcsókolta. — Kicsikém, hát ilyen komoly a dolog? Megmondanád, hogy miért olyan sürgős ? ... Én nekem még hozzá kellene szoktatnom magam ehhez a gondolathoz... — ... pedig én igazából csak neked akarom szülni a gyereket, mert... ezt olyan nehéz kimondani... te is olyan gyerekbolond vagy, mint én... és nekem kettő van, neked csak egy ... — Ezt az előnyödet sosem fogom már behozni — mondta Dávid és jól mulatott a saját megjegyzésén —, de nincs is rá szükség. Dani az én fiam. Édes, okos kis jószág. Tudcd, hogy korához képest testileg és szellemileg is talán túlfejlettnek látszik. Elragadó emberke. És a technika iránti érzékét mintha valóban tőlem örökölte volna... Ahuvát a hálaérzet hulláma olyan erővel rohanta meg, hogy nem jött ki szó a torkán. Beszéd helyett megragadta Dávid kezét és megcsókolta. Benne rezgett a szeretet csengése, amelyet kiérzett Dávid szavaiból az ö kis árvája iránt és erőlködnie kellett, hogy örömkönynyeit visszaszorítsa. Dávid figyelmesen nézte. Ahuvá szégyenkezve vonta el tőle a tekintetét. — Nem hagylak aludni, édes, halasszuk el a beszélgetés folytatását, ha egyáltalán van mit beszélni... — mondta mélységes, zavart meghatottságában. — Ne halasszuk el. Meg akarom neked magyarázni, hogy miért érünk még rá a harmadik gyerekkel. Azt hiszem, hogy néhány zavartalan év következik az életünkben. Mert eddig ... jött az állapotosságod Nurittal és a gyermekszülés, a lopdoni élet a lerombolt, nélkülöző országban, aztán a gyáralapítás gondjai és a nyugtalan évek a zavargások és a háború miatt. Most, ha majd helyreáll a rend, szabadabban élvezhetjük az életünket ... Lehet, hogy egy év múlva külföldre megyünk két-három hónapra, újra együtt akarok csavarogni veled Európában, megnézzük a nagyvilágot... és szeretnék kiküszöbölni mindent, ami megzavarná ezt a tervemet . .. Két-három, inkább pontosan három év múlva ■újra beszélünk a harmadik gyermekről. Ráérsz harminc éves korodban ... Jó ? hogy miért akarsz zavartalanul velem lenni... — Mert kellemes dolog, ha az ember zavartalanul él együtt a feleségével — enyelgett Dávid. — Csak hitvesi udvariasságból? Dávidot elfogta az álom, jólismerte ezt a tulajdonságát, váratlanul jött, beszélgetés közben, ásítással és a következő percben már be is húnyta a szemét. — Mert szeretlek — mondta ki végre félig lehúnyt szemmel — bármennyire is érthetetlennek tűnik, nagyon szeretlek... — Oh, édes, van kifejezés arra, hogy én milyen boldog vagyok? — kérdezte rekedt suttogással. Dávid elszunnyadó tudata alá még bejutott a hang és szép mosoly jelentkezett az arcán. Ahuvá hozzáhajolt és megcsókolta az ajka és( orcája között emelkedő kis hajlatot, amit ki tudja miért, a férfiúi gyöngédség kifejezőjének tartott arcának építményében. Aztán az arcát figyelte, amely ránctalanul fiatal volt és az álom még jobban kiemelte a nyugalom kifejezését, lényének alaptulajdonságát. Arca lehetne teltebb is az atléta alkathoz, de ez a keskenység is hozzátartozik a lényéhez, amelytől af-ynyira távoláll minden brutális szögletesség. A lehúnyt szemek csöndjét is szerette, nemcsak a nézése fekete csillogását és a kelleténél valamivel nagyobb, keletiesen ívelt felsöajkat, amely alól most egyenletesen árad a lélegzés meleg levegője. A fül is férfiasán erős, az orr egyenesvonalú és energikus. Óstoba romantikából azt szokták mondani, hogy a szerelmes nők gyermeknek látják a mellettük alvó férfit; sosem érezte ezt Dávidnál, ö mindig a hímet látja benne, a férfias megbízhatóságot, amely boldog életének központjává, támaszává teszi. óvatosan lefejtette melléről a kezét, amely váratlanul mázsássúlyuvá vált és az ágy szélére gördítette magát, hogy elbúcsúzzon anyjától, aki fültanuja volt az ö szemében csodálatos szépségű párbeszédnek. „Ugy-e te is csodálkozol, hogy számomra nem létezik, csak ez az egy férfi?.Nem indultam úgy, hogy monogám nő leszek és mégis ... emlékszel ugy-e Mister Gourfinkelre, milyen magas, elegáns, ápolt férfi... Táncközben egyszer szerelmet vallott és hirtelen megcsókolta a vállamat. Menten libabőrös lettem tőle, hogyan lehetséges ez, imá? Michá egyszer azt mondta, hogy a poligámok nagyobb fáradsággal szerzik a szerelmet és kevesebb örömük van belőle, ez csak amolyan tréfás megjegyzés volt, de számomra mély bölcsességgé változott... mert én minden porcikámmal csak ezé az egy férfié vagyok ...” Valami érthetetlen asszociáció meglepő gondolatot vetett fel benne. Félix úr annakidején széltében-hosszá ban azzal dicsekedett, hogy olyan komoly és felelősségteljes tisztviselőnő kevés van Tel-Avivban, mint Ahuvá, az ő titkárnője. És ha ez így van, miért ne venné át a gyár vezetését, ha Dávid amúgy sem akarja, hogy most gyerekük legyen. Miért kell igazgatót keresni arra az időre, amíg Dávid leszerel? Van-e alkalmasabb ember ennek a kis üzemnek a vezetésére, mint Ahuvá? Körmére néz majd a társaságnak, amelyben senki nem tud legépelni egy tisztességes külalaku és hibátlan levelet; és Halperin urat is előveszi, az öregedő fömegbizottat, aki olyan szörnyű oroszos kiejtéssel beszél. Azt mondják, hogy talpig becsületes és mégis, mindig tartozik a cégnek egy csomó pénzzel. Nem kell az a ronda Weisz, majd én megmutatom ... Ahuvá ma este nem bridzselni fog, hanem megtárgyalja a férfiakkal a gyár vezetésének a dolgát. Igaz-e, imá, hogy én mindig elértem, amit a fejembe vettem? Ezt is kivívom és fogadom, hogy a hallgatag Schechtermann is támogatni fog. Rissus, Shehtermann & Co’s Chemical Works, Israel, Tel-Aviv, POB... executive director Mrs. Ahuva Shehterman, kikötöm, hogy a nevem is rajta legyen a levélpapíron és úgy alkuszom majd a fizetésemért, mint egy cigány, mert ez imponál a Sohechtermannoknak. Mister Gourfinkel meg lesz lepve, hogy kollégák lettünk ... Ahuvá nagyot sóhajtott, boldog megelégedéssel nyújtózott pihenőre. Még csaknem egy órát alhat, amig Nurit felébred. Csókot intett anyjának, arcára fordult, ahogyan gyerekkorától megszokta és már aludt is, az ágyról lecsüngő balkarja beleért a szőnyeg puha anyagába. (Folytatása következik) — öregszünk már, édes — suttogta —, mintha csak tegnap lett volna, amikor Tarzan a karján hurcolta rejtélyes szeretőjét... Fürdőszobája rózsaszín csempefalának fényéből hunyorgatva lépett a félhomályba. Az alkovon keresztül nézte Dávidot, amint az ágyban szendereg. Halkan, cipőjét kezében tartva haladt feléje, nehogy felriassza alvásából. Tudta, hogy amikor visszafekszik mellé, Dávid kinyitja a szemét, rajta keresztül átnyúl a kisasztalra és cigarettát vesz ki az ezüst dobozból. Nagyon halkan ereszkedett az ágyra és aztán mosolygott a megszokott mozdulaton. Dávid felriadt, keze kinyúlt fölötte. Ahuvá hagyta, hogy ügyetlen kézzel matasson az asztalon és nem segített neki. De aztán ö maga is cigarettát vett elő és arannyal borított kis öngyújtóval, amit Gourfinkel hozott neki, tüzet adott. Megreszelte a torkát, hogy beszélni kezdjen és ezen Igen, édes, jó lesz... de csak ha megmondod, Leslie Servicing Co. 769 BATHURST ST. • 532-4072 2 KIVÁLÓ AUTÓSZERELŐ. FÉK, TÁRCSA FÉK SPECIALISTÁK. GENERAL REPAIR - FINOM ÁRAK Tulajdonos ISMÉT: FRANK OSVALD GUSZTÁV FISHER. SAUERBRUN EMIL és SOER MIKLÓS értesítik ismerőseiket, barátaikat, az egész magyar zsidóságot, hogy a nassaui csodálatos BLUE VISTA üdülőben továbbra is érdekeltek. A nyári szezon alatt egészen különleges kedvezményeket tudnak biztosítani. Egy szép bahamai nyaralásért telef.náljon a következő számokra: Fisher Gusztáv, nappal az ismét megnyílt International Food Marketban: 362-4019, este: 633-5457; Sauerbrun Emil. nappal: 625-1620, este: 222-3210; Soer Miklós, nappal: 362-4019, este: 486-1356. Elizabeth Delicatessen & Meat Market Tulajdonosok: CHARLIE és LIZA Dedik és Kocsis Sándor MINDENNAP FRISS ÁRÚ! Saját üzletünkben magyar módra készült felvágottak, hentesáruk. — Importált élelmiszer különlegességek. Díjmentes parkolás az üzlet mögött. Restaurantokat és viszonteladókat is kiszolgálunk. 410 Bloor St. W 921-8644 ii »♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦+♦♦+♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦»»♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦♦ Volt magyar ügyvéd közjegyző * jogtanácsos Dr.Kelényi Pál NOTARY PUBLIC 887 BATHURST ST., Tel.: LE4-9154 P- 87: OPULAR BUTCHER 871 DUNDAS ST., W. Tel. EM3-9730 LEGKITŰNŐBB MAGYAR HENTESÁRÚK, FRISS HÚSOK, NAPONTA FRISS FÜSTÖLT ÁRU. BRONZ ÉS VÖRÖSRÉZ ANTIK TÁRGYAK ÚJRABEVONÁSA SPECIALITÁSUNK Nikkel és króm tablók: motorok, motorcsónakok számóra is. CHADWICK PLATING CO. 368-4091 Csánji Attila DR.CHRISTA FABINYI MRS. ONROT a legmodernebb hollywoodi KOZMETIKAI eljárásokat alkalmazza. TANÍTVÁNYOK szakszerű kiképzése. 716 PALMERSTON AVE., Tel.: LE 1-6318 Ha rossz a TELEVÍZIÓ]A, ZENEGÉPE, — hívja a 10 éve fennálló TOTH T.V. SERVICE* Lakásán garanciával javít. T.V. ANTENNA SZERELÉS. Chargex credit kártya hitel Színes TV-k, magnók, zenegépek nagy árkedvezménnyel kaphatók. TELEFON: 633-1332 Florida-Sarasotai New 2 bedroom Apt., two baths, Furnished, Heated Pool, Water front, Low monthly rent. Daytime call: Toronto 787-4163 Nights: (416) 783-0450 IPARI ES HÁZI VILLANYSZERELÉST, JAVÍTÁSOKAT, hálőzatberendezést garanciával vállal THOMAS’ hat. eng. VILLANYSZERELŐ Hívja telefonon: 789-380 5 Magyar Gyógyszertár ALLEN PHARMACY Tulajdonos ’-EMjJEIÍ GYÓGYSZERÉSZ 378 Bloor St.W. Telefon:923-4606 GYÓGYSZERKÜLDÉS AZ ÓHAZÁBA MIÉRT SÜTNE OTTHON? | IGAZI FINOM SÜTEMÉNYEK, TORTÁK ESKÜVŐKRE - BARMICVOKRA - PARTYKRA ROYAL PATISSERIE & BAKERY-NFL Tel.: 651-7689, 732 St.Clair Ave., W. Tulajdonosok NAGY LÁSZLÓ és SZÉCSI KATÓ CSARDA/ Literem a lurontoi magyarok találkozó helye. A legkitűnőbb magyar ételek és italok kaphatók Naponta rántott borjúláb Cigányzene * hazai hangulat * figyelrhes kiszolgálás ÜNNEPSÉGRE KÜLÖN TEREM 720 fíay St, Toronto 364-2576 PANNÓNIA DELICATESSEN A ST. CLAIR-VAUGHAN RD. KÖRNYÉKÉN MAGYAR CSEMEGÉS SZEMESKÁVÉ * MAGYAR HENTESÁRÚ KONYAKOS MEGGY * LIKŐRÖS CSOKOLÁDÉ MAGYAR KERÁMIÁK ÉS KÉZIMUNKÁK Tulajdonos a DEUTSCH HÁZASPÁR 557 St. Clair W. 651-3318 L O O EGÉSZ ONTARIÓBAN A LEGNAGYOBB VÁLASZTÉK sportfelszerelések KERÉKPÁROK 1169 BLOOR ST. W. LE 6-9718 AKAR ÖN IS EGY JÓ HAJVÁGÁST? BILL'S BARBERSHOP MEN’S HAIR STYLISTS Keresse fel LIGETI volt budapesti, Váci utcai FÉRFI FODRÁSZT, ahol L osztályú volt budapesti két f érfi fo drás z nő is biztosítja a gyors kiszolgálást. NŐI HAJVÁGÁSOK * AIR CONDITION 5 5 9 St.CLAIR AVE., W.Tel.: 653-3779 ZSIDOPIACI ARAK A SPADINAN! Elsőrendű minőségű GYÜMÖLCS, ZÖLDSÉG és SZABOLCSIFÚSZERARÚ 0 GROCERY STORE-ban 376 SPADIN' Á Ave. Tel EM8-2240 PATACSI Cipó Szalonban EURÓPAI IMPORT GYÓGYBETÉTES NŐI- és FÉRFICIPOK «EXTRA SZÉLES LÁBAKRA IS. 480 Bloor St. West „Toronto legjobb magyar házikosztja'’-Írja a Daily Star és a Globe and Mail IIA JÓ HÁZIKOSZTOT AKAR ENNI . “t, PÉNTEKEN: halászlé, tdróscsusza. SZOMBATON: sólet, töltött kacsa. VASÁRNAP: töltött borjii, töltött csirke ESPRESSO Uj tulajdonos-.IAr. és Mrs. CSESZKO 5?1 Bloor St.,W. Tel: 531-587? és 531-0081