Méhészeti Hetilap, 1918. január-április (2. évfolyam, 1-17. szám)

1918-03-31 / 13. szám

I 99'ik oldal. MÉHÉSZÉT! HETILAP szem, ha teleszivták magukat, akkor egy másikhoz, legszívesebben egyik szomszédjához, . hozzáfüg­gesztem. Szinte leolvashatjuk jó {kedvüket, amely- lye) beszaladnak. Hiszen sem bátorságuk sem sa­ját szaguk nincsen és mivel ezenfelül begyük is tele van mézzel, szívesen ti lesznek fogadva. Ha a két egyesítendő nép közül az egyiket meg kell anyátlanitanom, akkor nem igen nézek arra, hogyan néz ki a királynő és hogy az egy két vagy három éves, hanem mindenekelőtt arra, hogy mennyi a fiasitása és mennyire zárt az. „Gyümölcséről ismerjükmeg,“ Mivel mindig a gyengét az erőshöz adom. azért a választás soha­sem nehéz. Én mindig az anyátlan népei függesz­tem a jó annyával bíróhoz. Mindenekelőtt helyet teremtek az egyesítéshez úgy, hogy az erőset a- melyik lakásában megmaradjon, összegződtem. Kiveszem belőle az összes lépeket, amelyek üre­sek vagy csak gyengén eliepettek. Most a gyen­géből kiveszem a fiasitásos lépeket, a rajtuk ülő méheket visszasöpröm a kaptárba, a méziveket felkarcolom és befüggesztem a2 erőshöz, hogy egy rendes költőfészek keletkezzen. A gyenge e- helyett egy vagy két felkarbolt keretlépeí kap az erősből. így mindakét nép a másik nép mézéből lakik jól és szaguk megkeveredik egymással. Kis idő múlva, töbnyíre már tsz peré titán, tovább is várhatunk, az erős mögé újság lapot tolok, lent, fent, a jobb és bal oldalon rajzszegekkel meg erősítem és fent ráteszem a viaszos vásznai, és azután a gyengét emögé függesztem és bezárom a kaptárt. Most mind a két oldalról átrágják a papirfalat, csak hamar meglátják egymás! anélkül, hogy egymást torkonragadhatnák, szaguk mind­jobban összekeveredik, és ha az egyesült munka célhez vezetett, hogy a választófal rongyokban lehull, akkor már minden egy szív és egy lélek és csakhamar kiviszik a papirdarabkákat és ledob­ják a röpdeszkáról. Már utána sem nézek, mert bizonyos vagyok abban, hogy minden rendben van. . Meier: Én Voss ur alaptételeivel egyetérlek. De én a népeket „jóllakottá és zavarttá“ teszem és gondoskodom a kagtárszagok alapos összeke­veréséről és lassú megbarátkozásról oly módon, hogy mind a két költőfészket kinyitom és felvált­va egy-egy lépet az erősből és a gyengéből egy­másután a rendesnél kissé távolabra a lépbakra függesztek. A méhek csakhamar teleszivták magu­kat, és hogy a fészkek szaga még jobban össze­keveredjen néhány perc múlva a lépeket szűkre összetolom, kissé bepermetezem mézes vízzé! a- melyhez kevés meliszaszeszt keverek (cukoroídat, söf viz Ts elégséges), és azután .egésszé rendest* a szintén kipsrmetszett kaptárba függesztem.' • Mvter A dupla tartósabb. Minthogy a mé­hek összes kezeléseinél mindig elővigyázatos va­gyok, azérí Voss éí Meier arak eijársáf egyesítem, ügy, hogy az egyik napon Voss ur. s ri követ­kező napon Meier ur eljárását alkalmazom. Az ujságlap helyett, amit Voss ur a két nép tgyen- lőre való elválasztására használ, a drót szöveten ablakot alkalmazom. Abban is eltérek Voss uríól I hogy a drőtszövetes ablak mindakét oldalára egy- egy lefedelezett mézeslépet függesztek, és pedig' mindegyik nép a másiktól kap egyet. A. kap I egyet B-tő). B pedig A-tói. A gyenge népiül az } egyesítés előtt nem szedem eí a Hasítást, Kunz: Alapélveim az, hogy az egyesítés le­hetőleg ősszel történjen. (Elnök: Az, enyém is az.) Gyenge népek hiányosan telelnek' át, még hiányo­sabban élik át a tavaszt é* sem mézet sem rajo­kat nem adnak Amijük van. azt csakhamar elfo­gyasztották, serkentő etetés többnyire hiábavaló, f fektetésük célszerűtlen Azonfelül könnyen-a-rab­lók vagy a téli hideg zsákmánya lesznek. De ha. 1 ősszel az erősebbekkel egyesítem, akkor özek jő erőre kapnak, és biztos vagyok abban., hogy né­peim jól áttelelnek, átfavaszodnak és' átnyaralnak, györfiaf fejlődnek ét maguknak és nekem is be­hordanak .valamit Ama lépeket, amelyek az egye- j sités után megmaradnak, .mindig jól felhasználha­tom, akár tartalmaznak élelmet akár nem, így kevesebb népet telelek be, ezek kevesebb munkát, kevesebb költséget, kevesebb gondot okoznak ne­kem és egyúttal több örömöt és sikert ígérnek. ' Sachs: Én & múlt év októberében végeztem néhány egyesítést, de az egyesített népekben ke­vés örömet találtam. Télen 'nyugtalanok voltak és sokat fogyasztottak, tavasszal korán kezdtek ffiasi- tani, az egyik vérhast kapott és a többieken is ; észrevettem néhány freccset. Húsz: igen, Sachs ur, de ez, „amennyire lehet., ősszel egyesítsünk," tanácsom ellen nem szól. Rossz tapasztalata abban találja okát, hogy ön tulkésóo egyesített. Én augusztus közepétől szeptember közepéig egyesítek és, később csak kivételesen. Az egyesített népek a té! beállta efőtt bensőleg összeolvadjanak egymással és ez csak azáltal történik, he együtt Hasítanak. A gyermek- j nép iránti gond és, munka a, népei egységessé teszi, ezáltal fesz a nép egy szívvé egy létekké* i Épen úgy ál! itt a dolog mim némely fiatal há- I zaspárnáí. Sommer. Én mini kezdő szeretném az idő- J sabb, tapasztaltabb urakat aziránt megkérdezni, Értesített It mindenről c fürkeiiifiiéget!

Next

/
Thumbnails
Contents