Mátészalka, 1915 (7. évfolyam, 1-37. szám)

1915-03-14 / 10. szám

'\2»oldal. , MÁTÉSZALKA március 14. És igy mint életpályájának egyik osz­tályos társa elmondhatom a laiin classicus költővel: „Multis ille flebilis occidit, nemini ílebilior quam mihi.“ Az ó elmúlása sokak­nak fájdalmas, de senkinek sem fájdalma­sabb, mint nekem l! A kultúra, a város haladása, az iskola ügye mindenkor lelkesen hevítették szivét! Egyháza iskolájának pártfogója, hosszú éveken iskolaszéki elnöke volt; a tanítók­nak jóakaró barátja, panaszaiknak türelmes meghallgatja; a hol és a mikor csak le­hetett, mindig ipárkodott segíteni. A mátészalkai takarékpénztár, mint régi igazgatósági, odaadó, hűséges tagjá­nak elmúlását szinte fájdalmasan gyászolja. Családja és gyermekei iránti szeretete példaszerű volt. Érezte és tudta, hogy sok minden gyarló e földi életen, egyedül a szülői szeretet igazán önzetlen és mint vi­lágitó fáklya bevilágít az önzés és kímé­letlen anyagias kor sötét éjszakájába l Az ilyen ember elvesztése érzékeny csapás az egészségügyre, a városra, a já­rásra és az egész társadalomra. A fájdalom e nehéz perceiben nem tehetünk egyebet, csak keressük a vigasz­taló szavakat, megnyugtató gondolatokat. Az emberek nagy többsége azt hiszi, hogy az ember akkor halt meg, amikor beteszik a hideg, puszta sirba, amikor elte­metik. Valójában azonban az ember akkor halt meg igazán ... a mikor elfeledik, amikor már nem emlékeznek rá vissza és azt sem tudják, hogy valaha létezett. A mi drága, jó Dr. Csató Sándorunk csak testileg hagyott el bennünket, de az ö jóságos lelke, az ő kedves emléke hosszú, hosszú időkig fog élni a mai nemzedék előtt. Áldás, békesség és kegyelet virrasszon földi porai feletti! Dr. Rosenberg lgnácx. MUNKÁRA FEL I Közeledik a tavasz, a mezőgazdasági mun. kálkodás megkezdésének as ideje. Talán korábban köszönt bo, mint máskor, da bizonyosan sokkal fontosabb feladatokat hoz magával, mint rendesen. A világháború pusstitásait gazdasági téren foko­jobbra szabad tér'közepén a vadonatúj istálló- épület. Csodálatosan tiszta, a jászolokon porcel- lántáblácskákon a ló neve. A tágas, öveges fész­erben temérdek automobil és kocsi. Lő nines az istállóban, talán azért is olyan tiszta. A nagy udvar másik végében három épület áll, az egyik nek hatalmas kéménye van; a villanytelep és a vízvezetéki művek vannak itt, A német katonaság működésbe hozta valamennyit, ajj szökőkutak karcsú vizoszlopokat lövelnek a tiszte levegőbe, a magas vasállványokon függő ivlámpák éjjelen­ként nappali világosságot sugároznak az egész környékre. Belépek a kastélyba. A fegyverekkel disritett meglehetősen sötét előcsarnokon át a fehér díszte­rembe jutok. A közepén egyszerű, hatalmas asz­tal. A falakon felváltva tükrök és olajfestmények függnek. Orosz nagyhercegek arckepei között — különös ma ez a mai környezet — Vilmos császár életnagyságu portréja függ. Meglepő egyébként, milyen kevés Ízléssel renéezték be a cári kastélyt. Egyszerű, szinte szegényes bútor- satu zeneszóba után a fogadó terem követkesik. Nagy szines ablakok, a tetőzeten meglehe­tősen jól sikerült freskó: egy német várkastélyt ábrázol. A bútorzat pompás, rokokó sok aranyo­zással. Csinos a szomszédos női szalon is, csak stilus hiányzik benne. Egy német kapitány, aki három napja lakik a cár kastélyában, azt állitja hogy es ez előkelő orozz nők Ízlése. zottabb termeléssel kell ellensúlyozni s a több munkára kevesebb erő áll rendelkezésre, mert hi­szen a munkáskezek javarésze fegyvert forgat a haza védelmében. Ebből ftz következik, hogy az itthonmaradt lakosságnak a legnagyobb buzgalommal kell hozzá­látnia a föld megműveléséhez, a minden irányban való gazdasági tevékenységhez. És ha már est minden épkéz-láb polgártól megkívánhatja a haza, különös mértékben követelheti meg azoktól, akik állami segélyben részesülnek azon a elmen, hogy családfentarléjuk hadbavonult. A törvény tudvalé­vőén bőkezűen gondoskodik az ilyenekről, sőt nem ritka eset, hogy a hadbavonultak itlhonraaradt családtagja az állami gondoskodás folytán kedve­zőbb anyagi helyzetben van, mint volt azelőtt. Ámde a törvénynek egyáltalán nem célja előmozdítani a munkakerülest, a dologtalan élet­módot. Épen ezért a törvény gondoskodik is róla, — az 1914. évi XLV. törvénycikk — hogy a ha­tásági segélyt elveszti a hadbavonultak oly család­tagja, kiről megállapítható, hogy megélhetését ! megfelelő munka vállalásával-biztosíthatná. ügy tudjuk, hogy a kormány a tavaszi mun­kaidő közeledtével rendeletileg hivja föl a főispá­nok figyelmét erre a törvényes intézkedésre. A rendelet, valamint a törvény, nem azt akarja elérni, hogy az élvezett közsegélyt egészbenvagy részben el­veszítsék azok, akik készségesen állanak munkába; az ilyenek tavábbta is részesíthetők a segélyben, minthogy a kereseti alkalom ilyenkor még nagyon hullámzik és szerfölött bizonytalan. Aki tehát al­kalmilag olyan munkát kap, melyből szükségleteit többé-kevésbbé fedezheti, azt még nem fosztják meg a hadbavonultak családtagjainak járó állami segélyösszegtől. De igen is megfosztják azt, aki visszautasítja a kínálkozó alkalmat, parlagon hagyja munka erejel, a ölhetett kézzel várja, hogy hereként eltartsák. Ez az intézkedés, a közsegétynek a dologke- fűtőktől való megvonása, erkölcsileg is jogos, az igazság szempontjából is kifogástalan, a nemzeti érdek tekintetében pedig szükségszerű. Olyan idő­ket élünk, amikor a haza minder.fiától súlyos ál- dósatokat követel, sokaktól életüket is; lehetetlen, azaz teljességgel megengedhetetlen tehát, hogy le­gyenek állampolgárok, akik a nemzet általános nagy erőfeszítését mintegy páholytól nézik, lábu­kat lógatva tartatják ki magukat az állammal. Hisszük, hogy ilyenek nem is tesznek a munkasxorető magyar nemzet keblében. Mindenki megérti, aktoek ép a teste, és a lelke, különös nagy jelentőségét annak a szózatnak, hogy mun­kára feli A rendelét tehát a munkás társadalom tagjait fogja megnyugtatni aziránt, hogy amig ők önként verejtékeznek, azalatt más sem, senkisem heverhet az állam elnézéséből ingyenélőként. Nagyon érdekes a cár vadászszobéja. A nagy ablakon zöld fény árad a terembe, az ablakokon üvegfestmények vadászjeleneteket ábrázolnak. A fa­lokon száz-számra szarvasagancs minden nagyság­ban. Itt-ott egy vadkan agyaras feje. Állványokon kitömött madarak, sasok és keselyük, kiterjesztett szárnyakkal. Az ablakokkal szemben lévő fal köze­pén agancsokból késsült keretben a cár arcképe: vadászrubában áll a minden oroszok uralkodója. Agancskarosszékek, asztal. Az egyik oldalfalon hatalmaz fegyver szekrény, mintegy száz minden- ! fajta kaliberű vadászfegyverrel. Mialatt az értékes gyűjteményben gyönyörködöm, a cári kastély je­lenlegi lakója, a i\émet ulánuzkapitAny, elbeszéli, hogy néhány fegyvert már ki is próbált. Nagyon dicséri a vadállományt: tegnap néhány tiszttársá­val vadászgatva, két vadkant és három szarvast, ma bárom vadkant és egy rzarvast ejtettek Ele­inte azt hittem, hogy a kapitányt csak a pompás vadászszoba hozta tiizbe és ősi vedászszokás sze­rint jlódított*. Mosolyogva hallgattam a vadászat körülményes elbeszélését és a kapitány, ugylátszik, megértette a mosolyt. A szolgáját htvatta, elho­zatta vele a mai ebéd étrendjét és meglepetve olvastam a műsort: »Tyukleves rizszsel, ponty ki. rántva, ssar/ssgcrinc, vedkanfő, fácánsült.« A menü minden egyes pontjánál elhangzott a kapitány magyarázó megjegyzése: — Tyutlerez, igen odaát az erdőben nagy szerű fajtyusok vannak. Reggel lőttem néhányat 4{i n ék. JVfárcius 15. Mennyi gondolat, mennyi eszme is mennyi érzés fűződik e naphoz. Meny­nyi remény, vágy és csalódás, mennyi öröm, mennyi bánat, mennyi vér és könny. A gyermek, ha erről hallott, maga sem értette vérének hevesebb lük­tetései, az if/u ez idők felidézésénél vé­rének lángolását, fonó lázat érzett, mintegy nagy, egységes érzelemtől át­hatva a lelkesedés fölemelő tüzében égeti. A magasabb kor pedig büszkén, önérzettel, bízó reménységgel tekintett vissza a múlt bámulatos dicsőségére és erőt nyert abbot a jövőre. Ismét válságos időket élünk. Nemzeti nagyságunk, nemzeti eszményünk sú­lyos megpróbáltatásokat, nehéz küzdel­met kíván tőlünk. Erkölcsi, anyagi erőnk, életünk mindenünk áldozatként hever jövendő boldogulásunk oltára előtt. És szívesen adjuk. Amint az ádáz küzdelem folyik, a borzalmas harc pusztító dühe tombol a harcmezőkön, a vér ömlése patakká dagad, a haldök- lók utolsó sóhaja fájdalmasan síró kí­séretként simul az üvöltő szél jajszavá­hoz, amint a roham heve a hősi lélek felkiáltásával megdörgeti az egek egét és kér, követel: nem sajnálunk semmit nem könnyezzük a veszteséget, ünne­peljük a halált, elfelejtjük az életet: csak sikert, csak győzelmet lássunk. Hogy a kihulló vér nyomán a jövéhdő boldog békéje támadjon fel. A legnagyobb áldozat is semmiség a dicső győzelemért! Ismét nagy válságos időket élünk, Március Idusán . .. - pr. Zóth Bálint. __Előfizetőinkhez! Felkérjük azon t. el őfizetőinket, kik előfizetési dijakkal hát­ralékban vannak szíveskedjenek azt kiadóhivatalunk címére mielőbb beküldeni. pisztollyal. A pontyokat a tóból fogtuk. A szar­vasgerinc és a vadkanfő a tegnapi zsákmányból valók. A fácánt a legényem lőtte. Qgyétlen volt a fejét találta. Utitérsam, hires és szenvedélyes vadász, csillogó szemekkel hallgatta ezeket a szavakat. A kapitány észrevette éa az udvarias házigazda elő­zékenyen szólt: — Ha úgy tetszik, megpróbálhatjuk. Siess az erdészhez — szóit a szolgájához — fogass ; be, készítsd a fegyvereket. Mintegy busz perc múlva nagyszerű vadász­kocsin robogtunk. A szolga hajtotta a lovakat, mellette az erdész ült, hátul az ülésen, m1 hár­man. A Pilica mentén, homokos utón haladtunk. Balról végtelen erdőségek, jobbról a folyó mo­csaras partja. Estefelé járt az idő, sötétedett már és ködös, párás volt a levegő. Kisvártatva beke­nve redik a kocsi az erdő fái közé. Kőröekörftl mély csend, még a kerekek zörgése is tompán hangzik a puha földön. Egyszerre nagy pukkanás hallatszik, aztán lövés, lövés után. Minél tovább haladunk, annái erősebben halljuk a lövéseket, sót a golyók sivitását is. Emberi szó is hangzik fel: németül kiabálnak. A lövések zaja pedig foly­ton erősebb. Az ember azt hiszi, a legádázabb ütközet színhelyéhez közeledik. A golyók közvet­len közelben süvítenek. Hogy milyen irányból jön­nek a golyók, lehetetlen megállapítani. Mi akik résztvattttak Namur citromába!, akik ott voltaik

Next

/
Thumbnails
Contents