Mátészalka, 1914 (6. évfolyam, 1-50. szám)

1914-12-18 / 50. szám

3 old a Á katonák karácsony! ajándékára. Ro- hay Berluska egy szép díván párnát soroztot ki, amelyet maga készített. A sorsolásokból az említett nemes célra 40 korona folyt be, a párnát Eisztner Rezsőné nyerte meg. A szép gondol, tért köszö- ntliink a nemesszivü adományozónak. A sorsolás a községi elöljáróság előtt a legynagyobb nyilvá­nosság mellett történt. Hósapkát és érmelegitőt a katonáknak. Az Országos Hadsegélyző Bizottság Ruházati Al­bizottsága okt. hó 8-án gróf Serényi Béla elnöklete alatt tartott ülésében behatóan foglalkozott a harc­téren küzdő katonák meleg ruhával való felszere­lése kérdésével és ennek eredményeként közli a közönséggel, hogy hivatalos nton nyert tudomást arról hogy a hadvezetöség a hadbavouult katoná­két meleg ruhaneművel a lehető legteljesebben •llátta, Hiány van azonban hósapkákban és érmelegitőben, miért is felkéri az albizott­ság a közönséget, hogy ezt a két meleg ruhaneműt a legnagyobb számmal készítse és legkésőbb november hó 15 ig a Had­segélyző Hivatalnak (IV.. Váci utca 38.) köz­vetlen küldje be. — Hűség-jelvények a Hadsegélyző Bi­zottság jeivényosztályálól Friedman Testvérek di­vatáru házában kaphatók. A téli háború borzalmai ellen katoná­inknak prémre van szükségük. Akinek van, küldje e cimre: HADSEGELYZÖ HIVATAL, Budapest, Váczi utca 38. A posta ingyen szállítja. Vagy küldje a mátészalkai Vörös Kereszt Egylet kórházába (polgári fiúiskola tornaterme) hol n a beérkezett prémeket meggyüjtjük és a Hadsegélyző Hivatal­hoz beküldjük. — Az Est és a háború. Az újság hírszol­gálatát a háború állítja a iegnehezebb, a legfá­rasztóbb es a legköltségesebb feladatok elé. Száz­szorosán nehéz a feladat, amikor a maguk há­borúját vívjuk, amikor a mi tűzhelyünk nyugalmáért harcolnak a katonáink. Hisszük, hogy minden újságolvasó megtanulta már és tudja, hogy a hír­szolgálat pontossága ás gyorsasága előtt más, nagy érdekekre kell tokintettel lennünk. Mert ami­kor hadseregünk harcol és vérzik mindnyájunkért mi fáradunk és nélkülözünk velük együtt, de a nagy cél érdekében a mi munkánk is beilleszkedik a haditervbe és a katonai szempontokhoz simul. As Est munkatársai, ak'k a magyar irodalom és újságírás legelőkelőbb képviselői, ott vannak min­den harctéren, s a táborokból küldik lelkiismere­A pokoli zajban egyre előbbre húzódnak a rnjvo- nalok. Fényes reflektor fények siklanak el fejük felett, amint as üteget keresik. Addig a fiuk léleg­zetük is visszatartva törnek előre. Szerencsésen érnek közel. Alig száz méter s felhangzik a hur­ráit, a rajta, mint oroszlánok vetik magukat a közelebb eső emberekre, Az ágyuk közben ethal- gatnak, hogy annál nagyobb szépségben bonta­kozzon ki e tisztán emberi küzdelem. Egy kis csa­pat különös ördögi erővel küzd, Sorra esnek el csapásaik alatt a legbátrabb harcosok. Egy helyen áttöri magái, azután oldalt rónt neki az ellenség­nek. Csak eg) hosszú hajú, magas fiú vállik ki közitillök: Kántor. Rohan a másik - árosvégre Nem törődik az elébe kerülő ellenséggel, az után röpitett fütyöló golyókkal. Ott sötét minden. Egy szobából valami hal - vány gyertya Tény szűrődik ki. Az ajtó csuk va és belölről rendetlen egymásutánban hangzanak a fejsze csapások, mintha valamit ostromolnának. A bezúzott ablakokban keresetül hamar a szobába jut. Lassan óvatosan kúszik előre és egy nyitva hagyott ajtón keresztül két vad kato­nát pillant meg, Az egyik egy elreteszelt ajtót fe­szeget. Szemök véres lesz az izgalomtól, homlokuk izzad, ereik kidagadnak. Belülről csendes zokogás és ima tiallik: »Atyánk ments meg minket.« MÁTÉSZALKA tes, hü tudósításaikat és ismertető színes cikke úgy, ahogyan ők maguk tapasztalják. S boldog látjuk, hogy nemcsak itthoni közönségünk, hane». a velünk szövetséges és barátságban lévő külföld sajtója is a legnagyobb elismeréssel sorozza Az Estet a világ első hírlapjai közé. Hogy pedig még gzorosabb legyen legyen a kapcsolat Az Est és a hadsereg között a háború kitörése óta ezerszám­ra küldi ennek az újságnak a kiadója Az Estet a tábori postákon és a kórházakba, s örömmel gondolunk arra, hogy a hónapok óta messzi har­coló, vagy idegen kórházakban gyógyuló katoná­ink naponta hallhatják a mi szavunkat, a hazai hangot. Az Est kiadóhivatala Budapesten, VII., Er- zsébet-körüt 20. szám alatt van. A pamut beszerzési költségeihez a következők járultak hozzá: Kovács Zsuzsika ^Kerekekes Mariska Szabó Boriska Szabó Mali Eülyfls Anna Mislai Juliska Klein Boriska Árvái Etelka Szabó Zsuzsika Szilá­gyi Fonalka E. Tarkanyi Dezsöné Zemlényi Mariska Berták tíéláné Csizmadia Etelka Bodnár Erzsiké Fogarassy Lenke Kathona Mariska Varga Juliska Medzihradszky Bal)) Flaszter Riza Klein Cili Föl Iák Ilonka Nagy Juliska Néma Mariska Lőrinc Mariska Kása Etelka Izsód Erzsiké Szubó Emiké Szabó Etelka Alberger Bertalanná 20-20 fill. Szo- boszlay Ida 50 fill. Oláh Margit 20 fill. Ncvák Györgyné 1 kor. 80 fill. Rehay Gyű a 2 kor. Stein» berger Sándor Bagi Máté Veres Lajos Oláh István 1-1 kor. összesen 14 kor. 80 fill. A okt. 11. szám­ban kimutatva 292 kor. 90.ÍÍI1. Végösszeg 307 kor- 70 fill. Midőn úgy a hósipka stb. kötésben^közre- müködőknek, mint a .jogzivü adakozóknak a szent ügy érdekében tanúsított lelkes tevékenységük s áldozat készségükért köszönetéin fejezem ki, nem mulaszthatom el egyúttal különösen hálás elisme­résem nyilvánítani Szoboszlay Piroska tanítónő kisasszony iráut, ki a több héten át tartó sikeres munkálatnak buzgó vezetője s éltető lelke volt. A jó Isten sokszoros áldással térítse vissza a nemes áldozatokat 1 Mátészalka, 1914 decz. 16-án. Kántornak nem, volt habozni való ideje. Mint tigris vetette magát rá az ellenségre. Az egyiket döféssel hatgattatta el, miközben a másik bírókra kelt vele, óriási erőfeszítéssel jgyekezett neki nyomni az ablaknak, hogy onnan a mélybe zúdítsa. Ds hiába volt minden ... És ebben a csendben, amikor mindenre szomorú szorongó várakozás ült és a küzdők lihegésén kívül nem lehetett egyebet hallani, megnyílt az ajtó. Mint valami ismerős jelent meg ott az esdett a féltett Ilonka. És megedződött a már már lankadó kar s utolsó erejének megfeszítésével szúrta bele vitéz ellenfelébe. Odaugrott az ajtóba s a lányka izgalomtól remegő ajkaira reá nyomta az első szent szerelmi csókot. Két könnyező öreg álldogálvané zte őket Könnyeiken keresztül nem láttak léhának könnyel­műnek a fialai még nem rég megvetett embert, hanem hősnek igaz magyarnak. A hajnal már messziről derengett. Az enyhe fény csak fokozta bent a boldogság érzetét. A sebesült orosz harcos is olyan bűnbánóan nézett Bekötözték a sebét, pihenni fektették. Oda künt megszólalt a katonák, a magyar fiuk diadal kiál­tása; győzelmi mámortól viszhangoztak a falak, benn pedig egy boldogan ölelkező pár hallgatta a távolodó katonák danáját. A mátészalkai országos vásárváni sze- dési jog 1915. jan, l-től 1917 decz, 31-ig terjedő három évre árverés utján bérbe adatik. Árverezni szándékozók zárt ajánlata­ikat f. évi decz. 19-ig a Mátészalkai Takarékpénztárhoz nyújtsák be ahol az árverési feltételek a kivatalos órák alatt megtekinthetők. rfíüJABB távirataink: Budapest, dec. 17* Késő éjjel érkezett Budapestre Berlini hivatalos jelentés, hogy német nyílt tenge­ri haderők egyes részeit támadást intéz­tek Angolország keleti partvidéke ellen és december 76-án reggel ágyutüz alá vették Scarparonges és Hartlepool megerősített partvédő positiókat hadi tengerészeti had­művelet további lefolyásával ez idő szerint Hartlepolban húsznál több ember életét vesztette 80 megsebesült a bombázás je­lentékeny kárt okozott a gáztelep, lángok­ban áll nerthartlepool erősségének bombá­zása reggeli nyolc és kilenc óra között Scarkaronyban két templom megrongáló­dott több háztető beszakadt hir sze­rint elpusztult a történelmi nevezeteségO apátság egy része a Jakosság ország bel­sejében meuekillt Budapesten nagy örömet keltett német fotta e bravúrja. Berlin, decz. 17. A nagy főhadiszállás jeleti Nienportnál franciák támadásaikat minden eredmény nélkül folytattak Zilekecke Labasse körül is támadásokat kíséreltek meg. azonban ellenségnek súlyos veszteséget okozva visszavertük franciáknak ama szándékát hogy Soisonnál Aisne folyón hidat verjenek tüzérségünk meghiúsította Kheimstól kelet­re egy francia földerítő müvet szétrombol­tunk kelet és nyugat Poroszország hatá­ráról nincs jelenteni való sziléziai és Po­sen ellen bejelentett orosz támadás teljesen öszeomlott ellenséges hadseregeket egész Lengyelországban szívós elkeseredett arc­vonal harcok után visszavonulásra kény- szeritetlük ellenséget mindenütt üldözzük tegnapi és tegnapelőtti északlengyelországi harcokben nyugat poroszországi és hesseni ezredek vitézsége hozta meg döntést e döntés gyümölcsei ez idő szerint még át nem tekinthetők. Budapest, decs 17 Hivatalos utolsó hírek semmi kétséget semhagynak aziránt, hogy orosz főerő ellenállása megtört déli szárnyon Limánovai több na­pi csatában északon szövetsége­seink ál tál Lodztol ésimvár Bzu- ra mentén is megvert ellenség melyet Kárpátokon át történt elő­nyomulásunk délről fenyeget meg­kezdte általános visszavonulást ezt Kárpátok elővidékenmakacsul - közdve fedezni igyekszik itt csa­patunk Krosznó Zaklyczu vonal felől támadurk vonal többi ré­szén üldözés folymatba van. ^ ——MO—MiH—— ■■u — 1 ————————rnmm——————^1 ' ' * -■ " KOVÁCS PÁL betonárdi a MÁTÉSZALKA, Forrás-u. (Petróey K.-féle báz.) [ Van szerencsém a n. é. közönség ..vés tudomására hozni, miszerint a Dőli Manó ur betonárugyárát megvettems azt Mátészalkán, a Forrás-utcán saját nevem alatt tovább vezetem. — Gyártok elsőminőségü különféle sima és mintázott cement lapokat, melyeknek lerakását is igen jutányos árak mellett elvállalom. Nagybecsű megbízásai vártában vagyok 7—IS tisztelettel Kovács Pál. vállalkozó. Kincses István

Next

/
Thumbnails
Contents