Mátészalka, 1913 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1913-05-23 / 21. szám

w> Mátészalka, 1913. V. évf. 21. (216.) szám. május hó 2t TÁRSADALMI HETILAP. í /KEQJELENIK MINDEN PÉNTEKEN é ELŐFIZETÉSI ÁRAK; Egész évre — — — — — — — 8 korona­Félévre — — — — — — — 4 korona­Negyedévre — — — — — — — 2 korona­Tanítóknak és községi közegeknek egész évre 5 korona- ----— Egy szám ára 20 fillér. ——---­Fe lelős szerkesztő : Dr. TÖRÖK ÁRPÁD. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL; WEISZ ANTAL nyomdája (Vasut-utca). Távbeszélő-számunk: 13. A HIRDETÉSI DIJAK ELŐRE FIZETENDŐK. Az állam talpköve. A m. kir. curia homlokzatán is ra­gyognak a betűk, amelyek minden igaz ember lelkében ércnél maradandóbban be­vésve kell hogy .legyenek : lnstiecia funda­mentum regounu, az igazság az állam lalp- köve. A belük ragyogásán csak a szavak értelme és jelentősége teszi fényesebbé és az a rendíthetetlen hit, hogy ez másként nem is lehet. Nemcsoda, hogy ennek az elvnek a gyakorlati megvalósítása állandó foglalko­zását kérdezi nemcsak a törvényt alkotók­nak, hanem az ezeket alkalmazóknak is, hogy az elvont kijelentés gyakorlati miként, je számos reformra szolgál alapul A jó, gyors és olcsó ig ; a-ágszolgáw tatás hármas követelménye valósítja meg gyakorlatilag magát az igazságot. Külön- ktilön is jelentős tényezők, együtt és egy­mást kiegészítve hatványozott erőre emel­kedik : egyik nélkül a másikat el sem lehet képzelni és nem kis fejtörést okozhatna, vájjon melyik a fontosabb, lényegesebb. Ámde, talán kivihetetlen is, hogy ez a há­rom irányú, de egy célra törekvő erő koordinált viszonyba jusson, hiszen ténye­zői is különbözők és fontos pénzügyi te­kintetek, állampolitikai vagy érdek mellett sokszor parányinak tetsző személyi körül­mények is befolyással bírnak. Megállapít­ható azonban, hogy a mi igazságügyi po­litikánkban mint sürgető követelmény a gyorsaság tolul előtérbe és az eljárás alak­szerűsége és az ügymenet nehézkessége már is olyan akadályokat teremtett meg, melyeket ha nem is végkép eloszlatni, ha­nem momentán elhárítani kell. Nemcsak munkatorlódás, hanem valóságos összehú­zódás állolt. elő az, dim1' -m ye v^ró jgyek­ben, különösen a legfelsőbb bíróságnál és csak. a napokban olvastunk tó!a, hogy ma­ga az igazság ügy m i n ; sz i ei ankétéi hívott egybe, hogy illetékes tényezőket hallgasson meg az orvoslás tekintetében. Egyszerűsí­tés és tehermentesítés ez volt' a két irány. Minden lehető módot megtenni arra néz­ve, hogy az eljárás retortáján ne kallódjék el az ügy magja, érdeme, lényege, mely­nek megoldása egyet jelent a relativ igaz­ság feltalálásán és érvényesítésén; ez az egy­szerűsítés; elvonni bizonyos tárgyú és ér­tékű ügyeket a kúria Ítélkezése alól, kéz­besíteni ekként a jövőben oda tartozó ügyek számát: ez a tehermentesítés. Szakszerű dolgoknak látszanak, pedig mindenkire tartoznak. Akár egyik, akár másik módon vagy egybekapcsoltan való megoldásra nemcsak a bírósági eljárás egyszerűsítését és a legfelsőbb bíróság ter­hének könnyítését jelenti, hanem szorosan összefügg azzal az abszolút valamivel, amit Igazságnak nevezünk és amelyről a római auktor azt a kijelentést tette, hogy talpköve az államnak. Méltán. Mert egymagában az igazság erejében vetett hit és ebbe a hitbe való id-gm ugvás nem kisebb fundamentuma az állampolgárok összetes érdekének, mit kü- lön-kiilön minden pereskedő embernek, hogy ügye alaposan, gyorsan és megnyugvást keltőleg elintézést nyerjen. És bárha az az utóbbi követelmény legtöbbször jámbor óhajtás marad, meg kell adni a számban több, tapasztalatban erősebb és tudásban jártasabb tagból álló bitói formák az ügy Sevél. Messze idegenben, boldog csoda földön Ez a pár sor írás hódolva köszönísön, Szivemből köszönísön. Ezer mórt földön át, én édes szerelmem, Ebben a levélben el küldöm a lelkem, Éried fájó lelkem. Eennék sebes szellő, hej percet se várnék, De boldogan szálltlék. írisz illatában lopódzanék hozzád Suhogó lágy szellő, megcsókolnám orcád, tlaloyány szép orcád. Tudom, ott tavasz van, most nyílik a rózsa, Itt a hervadó nyár készül nyugovóra, Örök nyugovóra. Szivem .. . hogy ha tudnád ... elepeszt a bánat Emésztő nagy vágygyal hogy vágyom utánad, Meghalok utánad. Égetőbb kin sorvaszt pokolbeli Hunéi, Mióta elhagytál, mióta elűztél, Örökre elűztél. Nincs, hogy kinek szóljak nincs, hogy kinek sírjak, Neked is — jobb talán — levelei se írjak, Soha, sose írjak? Messze idegenben, boldog napországban, Sose tudd meg, tűkön ju ennyit sírtam, vártam, Holtomig hogy várta ttiz A megmentett becsület. Mintegy harminc évvel ezelőtt Vannesnak az egész előkelősége megegyezett abban, hogy de Saint-Avé kisasszony a legszebb fiatal leány a »társaságban*. Valamennyien dicsérték okosságát, előkelő modorát és vallásosságát és nem kevésbbé gyengéd gondosságát, amellyel nagyatyját, egyet­len élő rokonát körülvette. Blanche négy éves korában lett árva. Édes­anyja meghalt pár órával azután, hogy a kis le­ánya megszületett és apját egy járványos beteg­ség ragadta el. A kis leány egyedül maradt het­ven éves öregapjával. Mikor Blancke felnőtt, ő volt az egész kör­nyék büszkesége. Ha egy Vannesse-e ember egy idegennek megmutatta a városka nevezetésségeit, j -Sohasem mulasztotta el megmutatni a rue des J Orfévres-beli ódon palotát a de Saint-Avé család régi lakóhelyét és még kevésbbé mulasztotta el hozzátenni: »Itt lakik Blanche de Saint-Avé kis­asszony, a város legszebb és legelőkelőbb hölgye*. A legelőkelőbb? Ez helyes volt, mert a Saint Avé család egyike volt a legrégibb nemesi csa- ládoknak. A legszebb? Ez is igaz volt, de meny­nyire! Mikor a karcsú, büszke fiatal leány, a gyönyörű aggastyán karján végigment a városka utcáin, bámuló pillantások és elragadtatott moraj- í lások követték. De hűvel a szép leány szegény ! volt, még huszonöt éves korában sem talált fér­jet. És azok, akik látták volna, bogy Blanche, amikor egyedül volt a szobájában és erre gondok hogyan harapdálta vörösre ajkait, megijedtek vol­na attól a szenvedélytől, amely fekete szemeiből sugárzott. Az öreg báró és szépséges unokája nagyon szerény viszonyok közt éltek. Egy öreg szolga, aki még valamikor fiatal hadnagy korában szol­gálta de Saint-Avé urat és aki azóta sohasem hagyta el gazdáját, az öreg Loic Huetgoat és két parasztruhás menyecske képezte az egész szolga­személyzetet. Oh, az ódon palotában nagyon csendes és egyhangú volt az élet. Nagyapa és unoka szerény jövedelmükkel ugyancsak nehezen tudtak előkelő életmódot folytatni. Vendégeket alig fogadtak, csak nagynélia egy-egy nevetséges öreg dámát, vagy egy esernvős papot. Amikor szép idő volt eljártak a városba vagy a közeli erdőbe sétálni, de mikor esett — és azon a vidéken három nap közül két napon esett — mindig otthon ültek egyedül. Az öreg ur megsárgult régi könyvekben lapozgatott. Blanche kisasszony fehér ujjai pedig gyorsan for- galták a varrótűt. És igv teltek el a napok végtelen, lélekölő j csendben, csak a nagytemplom órájának az ütése visszhangzott a városban. Néha-néha hallatszott 1 egy arra járónak a kongó lépése. Loic Huetgpat, az öreg szolga özvegy embgr Lapunk mai száma 8 oídaí-,

Next

/
Thumbnails
Contents