Mátészalka és Vidéke, 1912 (7. évfolyam, 1-41. szám)

1912-09-06 / 36. szám

4-ik oldal. MÁTÉSZALKA ÉS VIDÉKE 36-ik szám. Az ily erős, meggyőző érvek A maturáltnak aranyat érnek! Idejekorán be tudja látni, A miniszterségre kétséges váxmi. Forditék én is a szekérrudon, Uapogatőztam biztosabb utón. Megkérdeztem a jó kasznár sógort: Ha agrár lennék, mily jövőt jósol? No meg is eredt a beszéd árja, Hömpöllygött Tolly ás ur jő tanácsa : — Ha saját ezer holdad’ túrhatod, Megjár az agrárélet valahogy. Szorongat ugyan százféle adó, Karvalyként üldöz a végrehajtó. De bor, cigány, kártya és szerelem. Fináncnál is nagyobb veszedelem. Ha ezek esetleg tőrbe csalnak, Telekkönyvestől mehetsz a falnak ! . . . Jobban megy tán sorsod, ha mint ispán Töröd az ugart a más birtokán. Szabad, szent természet lesz világod, Kazalba szeded a vadvirágot. Járod a határt reggeltől estig, Lesed, a fűszál miként növekszik. Gyógyitasz ökröt, vészes malacot, A vetésforgót csiiröd-csavarod. Vegyelemzed a harmatot, ködöt, Leszel mérnök, gépész, bolhairtó, Börziáner, jogász és szakiró. És ha ilyen csekély munka mellett Produkálsz szép tiszta jövedelmet, Szól majd földesurad elismerően: „Te vagy a jó gazda én Teremtőm! Mig szemed őrzi a termő határt, Tán nem is tartok ispánt és kasznárt.“ De ha széna ázik, búza szorul, Csakis az ispán kalkulált rosszul. A fagyos-szentek nem jönnek számba, Ha dércsipett lesz tengeri, árpa. Üssön ki sertésvész, vagy antrax, Bizony könnyen úti laput kaphatsz. S amily arányban sorvad a kassza, Olyan hatványban leszel mihaszna. Vagy bankót préselsz avas szalmából, Vagy mész pokolba az ispánságból. Ilyen biztató kilátás mellett, Tiszttartóságra sem kaptam kedvet. Nem leszek maceráit őstermelő, Inkább független nagykereskedő. Jó forgalmú „bót“ oly’ kincses bánya Doktorok is epednek utánna. Egyik-másik be is kapja a legyet . . . Hoc est demonstrandum: Brázay üzlet. Ám én Hübele Balázs nem vagyok, Mielőtt merkantilnak felcsapok, Jónak láttam kissé széjjel nézni: Melyik üzlet kóser, melyik tréfli? . . . Meginterjuholtam Schwarc & Comp.-ot, Mely szakban nyernék jő velős koncot? — Mein Herr ifiur! — szólt Svarc — a Geschäft, (Úgy éljen a Goldner) sehogy se fest. Áz an groista úgy ad csak portékát, Ha bar Geld látja a hipotékát. A vevő meg mind úgy vagy vele, Halb links, halb rechts, ha nincs hitele. Gott über die Welt! Oly nagy a rezsi, Svarc lesz bele Weisz is, ha nem zseni! Heut’ schon, a vasút felesbe szállít; Promt-ra waggont, csak bankárnak állít. Boltbér, segéd, szolga méregdrága, Száz percent haszon azt ki nem állja. Szolid cég ily ár ellen úgy halad, Ha kétszer mond csődöt tiz év alatt . . . Beláttam, aki Mercurral paktál, Aranyhalmokban nem mindig turkál. Sőt sejtem azt is, Svarc & comp elve Előbb vagy utóbb „hüvös“-re tenne, A soll und habennek búcsút mondok; Rázzanak vele Rotschildők rongyot . . . Nem is fáj attól Rotschild feje ‘,Érett,1 fiának lesz-e kenyere ? De az én apám mindegyre sarkal : — Határozz fiam, az idő nyargal. Elvégre nem ülhetsz a nyakamon, Ha már érett vagy, segíts magadon. Latin- s görög nyelv telíti (?) fejed’, Itt az ideje, hogy hasznát vegyed. Igaza van éd’s apámnak szörnyen, Csak az a választás menne könnyen . . . Hol vagytok most Cicero, Tacitus, Horatius, Phaedrus, Sallustius ? . . . Hol késtek Xenophon, Herodotos, És te nagyhírű lantos Homeros? . . . Óh! jöjjetek óriás szellemek, Hadd tárgyaljak komolyan veletek; A tanárok mind arról beszéltek, Forrásai vagytok jónak, szépnek. A ti lelketeknek fényes lángja, Messze világitó örök fáklya, íme, most mégis sötétben járok. Ihlessétek meg vergődő lelkem, Sugallj átok egy jő eszmét nekem, Amely a hínárból majd kivezet S nekem is juttat falat kenyeret! A viszonosság örök szép elvét A klasszikusok is elfeledték . . . Ha róluk volt szó, bezzeg én súgtam! Drukkos cimborát „bundá“-ből kihúztam. Én most ő rájuk nem számíthatok, Nekik a wurst, csá’ vagy hajsz haladok. Okosan teszik, hogy hallgatnak, Legalább ők nem vezetnek falnak. Az eddig nyert tanácsból úgy látom, Kevés ember van a nagy világon Aki sorsával szépen beérné, S életpályáját áldva dicsérné. Báróját szidja a hivatalnok, Gazdán az időjárás a zsarnok. A kereskedő nyekereg folyton, Nincs ma oly üzlet, mely hasznot hozzon. A gyárost a sztrájk hidegje rázza, Aszkórban szenved Wertheim kasszája. Művész-, írónak nincsen ihlete. Mert kifogyott végkép a hitele. A kis-, közép- és nagy iparos Mindig morozus, egyre haragos. Szegény fejőknek van is száz okuk . . . Angol beefsteak-ban nem vásik foguk. Ily biztató impressiók mellett Melyik pályára kapjak hát kedvet? Legjobb lesz e problémát lezárni, Kvasz Andris mellé inasnak állni ; S ha túl leszek a pilótavizsgán, Átrepülök az Operencián ! Szép siklőivben le csak ott szállók, Hol már nem sejtek okos barátot És bölcs tanácsot. Felelős szerkesztő: Dr. Stein Zsigmond, ügyvéd. rencsétlenség úgy történt, hogy a gép elakadt s mikor a legény segítette azt kiemelni, a lovak hirtelen megindultak, elütötték a legényt s igy került a ke­rekek alá. Állapota válságos. — A csősz puskája. Táloson Fekete András csősz állítólag ijesztgetésből ráfogta puskáját Szeráf Borbála 12 éves leányra, a fegyver elsült s a leányt jobb combján találta. A csőszt letartóztatták. — Megtámadott mezőőrök. Batu István és Farkas Dániel gyükéi mezőőrök múlt héten a mezőn szolgálatukat tel­jesítették, mikor észrevették, hogy Bárány mihály kocsija a tilos utón megy keresztül. Emiatt kérdőre vonták Bárányt, aki hirtelen a lovak közé csapott, mire a lovak megbokrosodva, a kocsit magukkal rántották és Farkas mezőőrt elgázolták. A szerencsétlen mezőőrt súlyos sérüléseivel a kisvár- dai kórházba szállították. — Álarcos tolvajok. Múlt héten csü­törtök éjjel lopás történt Kopocsapá- tiban. Kőt állarcos tolvaj betört Bodó Gáspár istállójába, ahonnan elhajtották egy több száz koronát érő tehenét. A vakmerő lopásról jelentést tettek a csendőrségen, hol megindították a nyo­mozást, a tettesek kézrekeritési iránt. — Támadás a vasúti töltésen. Ritter Jakab földmivesnek kellemetlen ka­landja akadt a minap. Ahogy gyalog­szerrel hazafelé igyekezett a vasúti töltésen, két suhanó ugrott elő az ut- menti bokrokból s megtámadták. A megtámadott gazda elővette zsebkését és azzal fenyegette meg az utonálló- kat, mire azok elmenekültek. A csend­őrség nyomozza a támadókat. HIRDETÉSEK. Egy teljesen jókarban lévő, használt, 3 lóerejü Kann és Heller-féle VÁSÁROSNAMÉNY és VIDÉKE Szerkesztik: Mandel Imre. P. Buday Ferenc. A lap szellemi részét illető közlemények P. Buday Ferenc címére küldendők. V.-Naményba. — Néma gyermeknek csak az apja érti szavát. A beregszászi kórházban ápol­ták Csóka József 18 éves suhancot. Estefelé érkezett apja, Csóka Károly, aki mikor fia után tudakozódott, meg­lepetve hallotta, hogy gyermeke meg- némult. Ám a fiú szava is megjött apja láttára s ugyancsak kereste a kifogásokat, hogy ne kelljen haza­mennie. De az öreg Csóka megunta már a gyógydijakat fizetni s hajtha­tatlan maradt azon szándéka mellett, hogy fiát hazaviszi. Alig értek ki a kórház elé, a fiú nekiiramodott az utcának, mire az apja lekapta vállá­ról a nála levő fegyvert s rákiáltott fiára, hogy álljon meg vagy lelövi. A rendőrőrszem mindketőjüket elő­állította. — Szerencsétlegség a gép szállításá­nál. Csarodán egy 21 legényt múlt hó 31-én egy cséplőgép elgázolt, keresztül ment felső testén és eszméletlen álla­potban szállították lakására. A sze­Benzin motor összes kellékeivel együtt jutányos : : : áron eladó. : : : DÁVIDHÁZI KÁLMÁN könyvkötészet és dobozg3mr részv.-t. DEBRECEN, Fiivészkerí-utca 9. sz. [XOXEETnXEEEETIX] fehér orpington l^a kasoi<| 5 koronától feljebb. Fehér orpington vagy wiandettes tojás 30 fillér. Kapható: Péchy Lá^zlésté faj­baromfi telepén Mátészalkán. r^nrTTTTTTTTini^rinnnn

Next

/
Thumbnails
Contents