Református Kollégium, Marosvásárhely, 1897

112 Az I. sz. a. érkezett pályamű Heine: „Loreley“ ez. szép költeményének fordítása. Jeligéje: „Nicht alles, was glänzt, ist Gold.“ Fordító a költemény 4-ik versszakaszát nem fordí­totta elég híven; az eredetinek alakjától is eltér; a költe­ményt egészen magyar nemzeti versformában fordította. De a vers alakja a beérkezett müvek között a legjobb. Ütemei, rímei jók. Nyelvezete elég jól csengő, a miért a kitűzött ju­talomra érdemes. Szerzői: I). Narm Sándor, Vili. o. és Vass Tamás, VII. o. /l) Bárminő fordításra francziáhól ki volt tűzve 5 frt. Be­érkezett egy pályamunka XII. sz. a. Jeligéje: „A 1’ ouvre on connait 1’ artisan.“ Fordító De Maistre Xavier egyik kis mü­vét az Aostai bélpoklost fordította. Munkájában sok idegen­szerűség és sok nyelvtani hiba van, a mi bizonyosan a siet­ségből származott. Azonban a műnek meglehetős terjedel­mére való tekintettel jutalomra érdemes munka. Szerzője: Szatlimári Jenő, Vili. o. //) A kör által kitűzött: Borics és Prezlava ez. költemény elszavalásáért Deési Sándor, VIII. oszt. tanuló 5 frt jutal­mat nyert. i) Szabadon választott költemény elszavalásáért szintén Deési Sándor, Vili. o. 5 Irtot nyert. Ezen pályadijak összege: 45 frt. Pályadijak összege: 126 frt. * * C) Ösztöndíjak. 1. Kakasi Márton, Vili. o. élvezett erdélyi‘kincs­tári ösztöndíjat.......................................................... 60 frt. 2. Urr László, VI. o. élvezte ugyanazt ... 60 frt.

Next

/
Thumbnails
Contents