Katolikus Gimnázium, Marosvásárhely, 1908
48 Az olvasmánynyal kapcsolatban a római vallás régiségeinek ismertetése, b) Prózai. Szemelvények T. Livius római történetének XXI. XXII. XXV. könyvéből. Az olvasmánnyal kapcsolatban a hadi régiségek ismertetése, c) Könyvnélkül. Vergilius Aeneisének II. és IV. énekéből 50 sor. Kétheten- kint egy-egy írásbeli dolgozat magyarból latinra és részben latinból magyarra. Az előbbiek tárgya az illető írók életrajza és az olvasott részek alapján készített szöveg, az utóbbiaké az olvasott íróktól egyes részletek fordítása. Tankönyv. Kalmár Elek: Szemelvények Titus Livius római történetéből. — Wirth Gyula: P. Vergilii Maronis Aeneidos libri I—XII. Tanította Wagner Sándor. Görög nyelv. Heti 5 óra. I. Nyelvtan. A y-t-végü igék első és második osztálya. Kötöhangzó nélkül képezett erős aorislusok és perfektumok. Az úgynevezett rendhagyó igék. A mondattan főbb szabályai. II. 0 1 v a s m á n y. a) Prózai. I. Az olvasókönyv 1 — 8, 6—9, 12—13, 15, 18—28, 26—28, 31—33, 35—37, 41—46. 2. Az eredeti szövegből: An. II. 3, 21—29; II. 5, 27—33; III. 1, 15—26; IV. 5, 3—23; IV. 7, 19—27; IV. 8. 22—28; Mem. II, 2, II. 4. b) Költői: a 10, 16, 38 sz. gnómák és epigrammák. Szemelvények Kabinos, Tyrtaios, Theognis és Mim- nermos elégiáiból, a jambusköltök közül Babriostól; a lyrikuspk közül Alkaiostól, Sapphótól és Anakreontól. Az anakreoni dalokból 4 darab. Epigrammák Simonidestöl. c) Magyarból görögre az olvasókönyv 20. és 47. sz. darabja. d) Könyvnélkül: gnómák és egy epigramma Simo- destöl. III. Kéthetenkint egy Írásbeli dolgozat összesen 15. Tárgyuk: fordítás magyarból görögre és egy görögből magyarra. Tankönyv. Maywald József: Görög nyelvtan és Görög gyakorló és olvasókönyv II. r. Tanította Jánosy Gerö.