Katolikus Gimnázium, Marosvásárhely, 1907
— aett) Prózai: A tankönyv olvasmányain kívül részben magánolvasmányul [Petőfi: Úti rajzok. Apor: Metamorphosis Transylvaniae. Mindszenti Gábor naplója. Jókai: Az új földesül-, b) Költői: Petőfi leíró költeményei. Arany : Toldi estéje, szemelvények balladáiból, c) Emlézve: V. László. Tetemre hívás. Walesi bárdok. Tankönyv. Négyesy László: Rhetorika. Tanította Rimeg Ödön. Német nyelv. Heti 3 óra. I. Olvasmányok, a) Költői: Herder Cidje. Die Grenadiere, b) Prózai: Herder. Das Riesenspielzeug. Die Posaune des Gerichts. Tobias Witt. Die Lycischen Dauern. Auf dein Schlachtfelde. Das gute Heilmittel. Friedrich Wilhelm I. Sinnsprücbe und Aphorismen. c) Magánolvasmány: Die Sonne bringt es an den Tag. Loreley. Das Kind der Sorge. Legende. Der Postillon. Ein Gleiches. Der Harfenspieler, d) Emlézve: Die Grenadiere. Loreley. Das Kind der Sorge. Legende. Der Postillon. Cid-románcok 1-5 rom. Herder életrajza. II. Kéthetenként egy-cgy iskolai írásbeli dolgozaL Összesen 16. Egyes olvasmányok tartalmának fordítása magyarból németre. T a n k öny v. Hoffmann Mór. Német tan- és olvasókönyv. III. r. Tanította Hager József. Latin nyelv. Heti 6 óra. I. Olvasmány, á) Prózai: Cicero: Pro lege Manilia és pro Archia Poéta c. beszédei. b) Költői: Ovidius: Trist. IV. 10. Metamorph. 1,1—88. 89—162, 291—451, X. 1—77, XI. 1—84, Fasti: I. 71—88, 89—144, II. 195—242, 381—422, 475—512, 641—684, 809—859. c) Könyvnélkül: Ovidius: Trist. IV. 10-böl 1—50. Fasti II. 195—215. II. Régiségtanból a megfelelő fejezetek tárgyalása. III. Kéthetenként egy iskolai dolgozat. Tárgyuk: az olvasmányok alapján készített magyar szöveg fordítása latinra, s az olvasott Írókból egy-egy részlet latinból magyarra. Tankönyv. Kapossy