Katolikus Gimnázium, Marosvásárhely, 1907

Olvasmány, a) Prózai: Die Schule. Die Familie. Was die Menschen arbeiten. Die Teile des Körpers. Das Haus. Die Jahreszeiten. Das Vogelnest. Der Garten. Der Wald. Das Essen. Die Getränke. Sterntaler. Ungarn. Der Rabe und der Fuchs. Der Frühling, b) Költői: Drei Paare und Einer. III. Kéthetenkint egy Írásbeli dolgozat. Összesen: 14. Tárgyuk: az olvasmányokból összeállított egyszerű mondatok fordítása magyarból németre a nyelvtanból tanultak begyakorlására. Tankönyv. Endrei Ákos: Né­met nyelvkönyv. Tanította Hager József. Latin nyelv. Heti 6 óra. I. N y e 1 v t a n. Az alaktan, ismétlése. Az egyszerű mondat részei. Az állítmány, alany, kiegészítő, tárgy, határozó és jelző ismertetése mel­lett az esetek használata. A verstan elemei. A jambusi trimeter ismertetése. II. Olvas m á n y. a) Gom. Xepás­ból. De Miitiade. De Themistocle. De Aristide. De Cimonc. De Alcibiade (szemelvények.) De Lysandro. De Epami- nonda (szemelvények.) b) Phaedrus meséiből: Lupus et ecjuus. Canis fidelis. De vulpe et uva. Asinus et leo venantes. Cervus ad fontéin. Muli duó et raptores. Pul- lus ad margaritam. De vit:is hominum. Ez utóbbi könyv- nélkül is. III. Iskolai Írásbeli dolgozat havonkint kettő. Tárgyuk fordítás latinra a nyelvtan begyakorlására. T a n- könyv. Csengeri János: Lalin nyelvtan. II. Mondattan. — Szamosi-Vida: Latin olvasó- és gyakorlókönyv. T állí­totta Jánosy Gerő. Történelem. Heti 3 óra. Előismeretek. Magyarország lakősai a honfoglalás elölt. A magyarok östörténelme a honfoglalásig. A honfoglalás és a kalandozások kora. A kereszténység befogadása és a királyság megalapítása. A német befolyás kora. A kereszténység és a királyság vég­leges megerősödése. A görög befolyás kora. Az alkotmány — 30 —

Next

/
Thumbnails
Contents