Katolikus Gimnázium, Marosvásárhely, 1903

V. Elvégzett tananyag

— 163 — politikai állapotát és közműveltségét. — II. Olvasmány. a) A tankönyvben az egyes írók életrajzánál adott rész­leteken és az írókra vonatkozó tanulmányokon kívül: A kuruc-világ költészete. Bessenyey: Ágis tragédiája. Gva- dányi: Egy falusi nótáriusnak budai utazása. Kazinczy: Pályám emlékezete. Kisfaludy Sándor válogatott regéi. Kölcsey válogatott beszédei. — b) Magánolvasmány. Arany véleménye naiv eposzunkról. Gyöngyösi: Murányi Vénusz. Mikes: Törökországi Levelek. Dugonics: Etelka. Kazinczy válogatott levelei. Katona J.: Bánk-bán. Tan­könyv. Váczy János: A magyar irodalom története. I. kötet. Tanította Mayer János. Német nyelv és irodalom. Heti 3 óra. — I. Olvas­mány. a) Költői. Goethe: Hermann und Dorothea. Belsazer. Edward. Andreas Hofer. Mignon. — V) Prózai: Dornröschen. Zűr Geschichte des menschlichen Herzens. Ein Gewitler in Steinkar. — e) Magánolvasmány. Lessing: Minna von Barnbclm (részletek). Dér Handschuh. Die Wallfahrt nach Kevlaar. Dér gekreuzte Dukaten. — II. Havonként egy-egy iskolai írásbeli gyakorlat. Összesen 9. Egyes olvasmányok tartalmának fordítása magyarból németre. — Tankönyv. Heinrich Gusztáv: Német tan- és olvasókönyv. TV. kötet. — Goethe—Ilarrach József: Hermann und Dorothea. Tanította Hager József. Latin nyelv. I. Olvasmány, a) Költői. Vergilius IV VI. könyvéből szemelvények. — b) Prózai. Sallustius: De hello Jugurthino. Cicero: Oratio in Catilinam I. egészen és Pro P. Sestio c. beszédéből szemelvények. — A római régiségtani ismeretek összefoglalása. — II. Kéthetenként egy iskolai írásbeli dolgozat felváltva latinból magyarra és magyarból latinra, összesen 15. Tárgyuk részint az ol­vasmány egyes részeinek fordítása magyarra, részint az n*

Next

/
Thumbnails
Contents