Katolikus Gimnázium, Marosvásárhely, 1900

- 65 lex Papia Poppea. A törvények szaporítása. Seianus. Taci- tusnak annaleseiröl mondott Ítélete. Cremutius Cordus. A római tűzvész és a keresztények. Szemelvények Tacitus Agricolájából és Germániájából ex abrupto. Ciceró böl­cseleti munkáiból : Laelius de amicitia, a fontosabb ré­szek fordítása. b) Költői: Horatii Carm. 1. 1., 4., 6., 10., 12.. 14., IS., 22., 33.; 11. 2., 10., 14.; III. 2., 8., 25., 30.; IV. 7., 15. Carmen Saeculare Epod. 4., 6., 10. Sa- tir. I. 3. Satir. 11. S. Epist. 1. 4., 1)., 12. Epist. II. 3. ad Pisones. II. Mondattani ismétlések. Régiségek. A római iro­dalom-történet összefüggő ismertetése. Verstan és prosodia. Emlézés. Ifi. Kéthetenként egy iskolai dolgozat, összesen 13. Latinból magyarra, részint a tanult írók életrajza, részint a fordított szövegek alapján készített összefüggő részek fordítása. Extemporale időszakonként. Tankönyv : Tacitus müveiből való szemelvények. Dá­vid István és Pozder Károly. — Qu. Horatii Flacci opera omnia. 1.. 11. Csengeri János dr. M. Tullii Ciceronis Laelius de amicitia. Magyarázta : Heinrich Gusztáv dr. Római régiségek és róni. irod. tört.: Cserép József dr. Tanár: Ölti Mózes. Görög nyelv. Heti 4 óra. 1. Olvasmány, a) Költői: Homeros Odysseiájáből: Athene és Telemachos. (I. 1—444.) Odysseus Kalypsónál. (V. 1—224.) — Odysseus elbeszélése a Kyklopsról. (IX. 166—566.) — Odysseus a hü Eumaiosnál. (XIV. 1—71.) Odysseus és Telemachos. (XVI. 1 89.; 130—320.) Odysseus és Penelope. (XXIII. 1 110.) 5

Next

/
Thumbnails
Contents