Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 30-31/3. (2011)
Ioan Lăcătuşu: Aspecte ale instaurării administraţiei româneşti, în oraşele din judeţul Treiscaune, în perioada 1919-1922. Contribuţii documentare
Marisia XXX-XXXI catia necesarä, vorinainta pänä la 20 august 1921 cererile instruite cu urmätoarele documente: certificate §colar; certificate comunal despre: moralitate, cetätenie, nationalitate, limbi vorbite, situatia militarä, situatia materialä; certificate despre practica administrativa. Cursui va dura 9 luni. Indivizii cu etate de peste 40 de ani пи se primesc la curs’’28 29 Pentru marea majoritate a localitätilor urbane §i rurale din judetul Treiscaune, localitäti Tn care populatia de etnie maghiarä ocupa ponderi Tnsemnate, о problemä deosebitä a constituit-o cunoa§terea limbii románé de cätre functionarii publici. ín conditiile specifice locale, aceastä problemä va rämäne de actualitate, in Tntreaga perioadä interbelicä. ín general s-а manifestat Tntelegerejn organizarea §i desfä§urarea examenelor de cunoa§terea limbii románé, de cätre functionarii „minoritán”. Fondurile administrative detinute de Arhivele Nationale Covasna cuprind о numeroasä corespondentä §i decizii privind organizarea unor cursuri de Tnvätare a limbii románé pentru functionarii publici din Sf. Gheorghe. ín anul 1920, subprefectul judetului Treiscaune, Marvay Andrei, face demersuri, Tn acest sens, la conducerea Ministerului de Interne: „Domnule Secretar General, Sunt in deplinä con§tiintä cä noi functionarii de nationalitate maghiarä ai statului román avem datoria de a inväta limba statului (...) De aceea Vä год, Domnule Secretar general, sä binevoiti a infiinta in Sf. Gheorghe §i Tg. Secuiesc, sau cel putin intr-unul din aceste ora§e, cursuri gratuite de limbä romänä, a ajuta astfei materialice§te pe cursanti, ca apoi ace§tia la rändul lor sä-§i poatä indeplini indatoririle, cu atät mai intensiv §i mai u§oh’29 Nu intotdeauna participarea Ia asemenea cursuri era cea doritä, a§a cum rezultä din adresa Directiunii $colii Medii de Stat de Fete, din Sf. Gheorghe, din anul 1922, prin care solicitä participarea functionarilor Prefecturii, la cursurile de ínvátare a limbii románé.30 Cei interesati au posibilitatea sä achizitioneze dictionare §i alte lucräri de specialitate. ín anul 1922, functionarii din Sf. Gheorghe §i Tg. Secuiesc, primesc oferta de cumpärare a cärtilor “Curs de gramaticä metodicä” §i a manualului de “Conversatiei maghiaro - romänä”, intocmite de Dr. Gh. loanovici §i apärute la “Minerva”, Institut de Literaturä §i Tipografie. Societate pe Actii din Cluj..."Continutui acestor manuale - se mentioneazä ín oferta transmisä - este forte bogát §i la scrierea lor s-а utilizat numai limba literarä romänä. Ambele sunt necesare pentru toti functionarii unguri, räma§i in serviciul Statului roman §i pentru toti care doresc a inväta limba literarä romänä”.31 О altä oferta propune achizitionarea volumului “Dictionarul juridic”, román - maghiar §i maghiar - román, de dr. Träian Pop, profesor la Universitatea din Cluj. “Fiecare functionar transilvänean a simtit lipsa unei terminologii juridice romäne§ti. La autoritätile superioare unde ajungeau lucrärile autoritätilor inferioare se vedea zilnic cätä muncä, trudä §i spargere de cap le-а cauzat conceperea unei sentinte, unei hotäräri sau altor lucräri. Se foloseau pentru acela§i lucru cäte 2.3.4 poate mai multe notiuni, care aveau toate diferite intelesuri §i in definitive nici una nu era corespunzätoare. Functionarul supraincärcat de lucru se 28 Ibidem, dos. 997/1922, f.2. 29 Ibidem, dos. 61/1920, f.1-2. 30 Ibidem, dos 273/1922, f.1. 31 Ibidem, dos. 818/1922, f.1. 99