Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 29/2. (2009)
Cultură spirituală
306 Marisia XXIX Assado, bibxtallo Mardi sar iek rikono. Traducere BLESTEM Cine-$i uitá tatái säu Sä 11 batä Dumnezeu Cine-§i uitá mama sa Blestematä fie-i viata Cine-§i uitä de copii Blestemati sä-i fie ochii Aruncat sä fie-n stradä §i scuipat de-о lume-ntreagä Aibä viata ca §i-un cäine Alungat de ori§icine Blestemat de-ntreaga lume. THE DIVERSITY OF ROMA COMMUNITY CULTURE - Abstract -Without having the ambition to present a hard scientific work, an anthropological research about Roma tradition, what will you read in the following work it's the result of 10 years of field research at the Roma communities from Mure§County. Villages like Uila, Iernut, Tonciu or Band offered me original texts from the Roma cultural and juridical forgotten tradition and preserved by the last Transylvanian Roma people. The songs, according to their various thematic, inspired by the everyday life, I divided in several "thematic cults". A good example from "the cult of migration" is the song "Gea-mange, gea-mange" ("I go and I still go"), a song that I heard from a women called "lelea Juska, a lui Toniblondul" from Uila in 1992. The music is similar with the well-known Roma "Gelem-gelem"! I heard that this song was discovered by the great musician Georghe Zbärcea who puted it on notes and signed with the pseudonim Claude Rromano and sended to the militar leader of Romania in that time, Antonescu with this notification: „ Majesty, I send you the Roma Hymn!" I discover old songs from the cult of willowing, of the prison, satiric, love, injury and magic. The series of idols and gods I found in a dictionary of worlds from 1837 published in France. The local words from