Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 29/2. (2009)

Cultură spirituală

Einograße 299 De cruce De neam §i de nume. Numai pe tine sä te vadä Sä te doreascä Sä te iubeascä Färä tine sä se usuce Ca iasca, ca fumul Sä disparä. TRADITU (OBICEIURI) U IT ATE ! A. DE CRÄCIUN In ziua de 24 decembrie, cam pe la ora 23, se sträng colindätorii la casa "vätafului sau prim-solistului" §i dupä ce vor intäri cu un pähärel de tärie vor porni colindul pe la casele rromilor. Primul vizitat §i colindat va fi Buliba§a, apói toti rromii din localitate. Colindul este inceput de cätre prim-solist, in timp ce colindätorii ceilalti sunt atenti ca, la terminarea primului vers, sä intre cu vocile, cäntänd in canon, la douä ferestre. Gazda ce este colindatä, la auzul colindului, va avea in casä lumina stinsä §i la lumina discretä a lumänärii, va pregäti masa festivä pentru a-i primi in casa pe colindätori. Lumina se va aprinde doar atunci cänd vätaful colindätorilor va rosti „poezia de multumire". Toti colindätorii vor fi invitati in casä, poftiti la masä, unde se vor ospäta cu bucatele pregätite, cu bäuturä §i taraiul tigänesc. COLIND Doamne tu ne-ai adunat Sä mergem sä colindäm Neamul sä-1 binecuväntäm Sus pe car steluta noasträ A fäcut un car cu boi $i-au urca oameni ca noi Pornit-am pe ulitä Rromii sä ii colindäm Neamu sä il läudäm Gazdä, nu ne tine mult Nici la u§i, nici la fere§ti Chiamä-ne la tine-n casä Pune vin, colac pe masä

Next

/
Thumbnails
Contents