Marisia - Maros Megyei Múzeum Évkönyve 8. (1978)

Studii şi materiale - III. Etnografie

706 V. FLOREA 34 Cind ieram la maica mea, Ieram púi §i turturea §i dragä cui má vedea. De cind is la u§a lui Nu-s nici pasáre, nici púi, Ni§e dragä nimärui, Citeodatá ni?e lui. Cind ieram la maic-acasá, Mincam pine de säcarä ßi-o mincam rizind p-afará. Da de cind m-am máritat Mine pine de griu curat S-о minine plingind prin sat. (Mg. 1356 1, Larga, inf. Pop Maria, 58 a.) Alteori, ínstráinarea este determinatä de soartä, acél „a§a i-a fost dat“, cu rädäcini adinci in conceptia popularä, in fata implicabilitätii cäruia fata insträinatä gäse§te suficiente resurse pentru a se consola: Fata care-§i lasá satu Ard-o jelea §i banatu. Da n-o ardä, säraca, Cä a?a i-o fost soartea, Nu si, bade, suparat Cä nu ni-а fost nouä dat, Sä ne culcäm intr-un pat; Nu §i, bade, näcäjit Cä nu ne-а fost rinduit, Sä mincäm noi dintr-un blid. (Mg. 1354 e, Ca$va, inf. Simon Floare, 26 a.) Foarte adesea, insä, intsräinarea se datoreazä cintatului, räu pre­­vestitor, al gangurului §i pupezei (La tät le-о cintat cucu / Numa mie ganguru, / Sä mä due, sä-m läs satu / $i pe badea säracu; / La tot le-o cintat mierla / Numai mie pupäza, / Sä mä due sä-m läs casa, / Pe bädita la alta“ (FA 07621) §i, mai ales, al cucului, „c-äla n-o cintat a bine / Fár’-а dor si despärtire“ (Mg. 1437 II a), cäruia ii sint adresate invective (... morti, cuc bälan, / T-am plätit sä-m cint on an. / Cind о fost la Sin­­ziiene, / Tu ti-ai bägat clonfu-n репе. / §-am rämas copil särac, / Fär de bani, fär de cintat) (FA 07621), imprecatii (Cucu car- ni-о cintat mnie / Din munte sä nu mai vie. / Cin’ a da sä se coboare / Pice-о piaträ §i-l o­­moarä;/Cin’ a da sä intre-n sat,/Sä-1 loveaseä-o piaträ-n cap) (Mg. 1437 II a), dar ?i cuvinte blinde, ingäduitoare, cucul fiind $i el, in fond, un insträinat:

Next

/
Thumbnails
Contents