Magyarok Útja, 1953 (6. évfolyam, 4-24. szám)

1953-07-30 / 13-14. szám

MAGYAROK ÚTJA Buenos Aires, 1953. július 30. 11 SASA EEEMÉIt: Egy sportember menekülni akar A Magyarok Ütja eredeti riportsorozat kéz­iratának jutott birtokába. De több az, mint új­ságírói beszámoló, mert álnév alatt jelentkező szerzője egyben remek tollú író is, aki a beszá­molón kívül teljes hitelességű korrajzot jest a magyarországi bolsevizmus rémuralmáról. Az izgalmas könyvben jelvonulnak a bolsevizmus budapesti poroszlói és az elnyomottak legpreg­nánsabb képviselői. Misit Sasa Elemér mondja, ,,minden szereplő élő személy, nevüket az ő érdekükben kellett megváltoztainom”. A meg­írt események kivétel nélkül mind megtörtén­sz olvasó, főleg a sporthír­lapolvasó és a boxspotkedvelő közönség figyelmét bizonyára nem kerülte el az a sportszem­pontból sajnálatos és figyelem­re méltó tény, hogy Teke Dénes, az ismert magyar boxoló s több­szörös Európábaj nők neve már régen nem szerepelt a verseny­zők sorában. Külföldre már ek­kor csak ideológiailag megbíz­ható, jól káderezett sportolókat eresztettek ki, minthogy a ver­senyzők nagy része Nyugatról nem volt hajlandó visszatérni az országba s úgylátszik, valami baj lehetett a Teke Dénes káde­­rezése körül is, ami azt jelentet­te, hogy vezető kommunista sportkörökben nem találták őt elég megbízhatónak arra a cél­ra, hogy külföldön a kommunis­ta színeket képviselje. Sorsdöntő elszólás 1948 tavaszán káderezték új­ból át a magyar sportolókat. Kartotékokat készítettek róluk s ezek legfontosabb mbrikái vol­tak a származás, a szülők és ma­ga a sportoló foglalkozása, isko­lai képzettsége, valamint vissza­menőlegesen alkalmazottainak a száma. Itt követte el Teke Dénes a hibát. Amikor a káderezés végett ki­hallgatták őt, maga a kerületi káderes vezette ezt a kihallgatást és a jelenlevők, jövő-menő párt­tagok, különböző kérdéseket ad­tak fel, Teke Dénes intelligen­sen és keményen állta a sarat. Elhangzott ekkor azon egy­szerű kérdés, amely minden ká­dervizsgánál szerepel: — Van-e alkalmazottja? Teke Dénes el mosolyogta ma­gát és így felelt: — Dehogy van, elvtárs. Még a régi jó időkben sem volt. Ezzel az elszólásával Teke Dénes elvesztette a játszmát. Mégis, tekintettel spe rtszereplé­­seire, nem akarták őt rögtön el­veszíteni, ezért megfigyelés a­­latt tartották, bolseviki ideoló­giából új vizsgálatok alá vették majd arra a megállapításra ju­tottak, hogy újabb szereplése nem engedélyezhető mindaddig a ringben, míg megfelelő elmé­leti kiképzésen nem esik át mar­xizmusból, leninizmusból, főleg pedig sztálinizmusból. Teke Dénes végül megunta A' gyorsvonat befut a szovjet zónába ezt a lelki vegzaturát, nyugodt lelkiismerettel állapítván meg önmagáról, hogy elméletileg, de gyakorlatilag is megfelel az eu­rópai sportigényeknek és elég alkalmasnak vélte magát arra, hogy a magyar nemzeti színeket bárhol, minden szégyenkezés nélkül, kellő öntudattal képvi­selje. Minthogy erre a vasfüg­gönyön belül nem volt mód, az egyetlen megoldást választotta, Hidasnémetinél átlépte a ma­gyar-szlovák határt, Szlovákián át Pozsonyligetújfalun keresztül Ausztriába menekült, majd rö­vid bécsi tartózkodása alatt be­szerezte a továbbutazáshoz ok­vetlenül ajánlatos osztrák papí­rokat és most már minden ha­­lasztgatás és habozás nélkül, nem vesztegetvén időt semmire, beszállt a salzburgi gyorsvonat­ba. Nyugodt lehetett. Nem kellett tartania semmi meglepetéstől, mert személyi iratai teljesen rendben voltak. Zsebében volt születési bizonyítványa, személy­azonossági igazolványa és az út­levele, melyek szerint öt Josef Burgernek nevezik, foglalkozá­sára nézve kereskedő, születési és illetőségi helye Salzburg, ál­lampolgársága osztrák és most utazik Wienből hazafelé. Nyu­godt és jóleső érzés töltötte el, felszabadultnak érezte magát a magyarországi kommunista po­kolból, tudta, hogy estére a sza­bad magyarok főhadiszállásán, Münchenben lesz és ott tovább tervezheti egyéni és sport jövő­jét. Testben és lélekben fiatal volt és egészséges, telve energi­ával és életvággyal. Holtbiztos volt abban az egyben, hogy esté­re Münchenben vacsorázik sport barátaival, akik nagyon meg fognak örülni neki s hogy eb­ben Josef Burger salzburgi ille­tőségű osztrák kereskedőt már nem lehet megakadályozni. Most még gyorsvonathoz nem nagyon méltó lassúsággal robog tek és minden változtatás nélkül írtam le azo­kat". jó volna, ha ez a könyv az emigráció könyvpiacéin megjelenhetne. Az alábbiakban Sasa Elemér munkájának egyik legizgalmasabb fejezetét közöljük. <9p 'f'vele a szovjetzónában ez a sze­relvény és az orosz járőrök, ame­lyek bármely pillanatban bárhol a vasfüggönyön belül feltűnhet­nek, egy magyar embert minden percben leszállíthatnak a vonat­ról és visszahurcolhatják Ma­gyarországra. S ők nagyon gyak­ran élnek is ezzel a lehetőséggel, nemcsak azért, mert nem akar­nak a valóságnak megfelelő és nem nagyon kedvező híreket meg helyzetjelentéseket kienged­ni a vasfüggöny mögötti orszá­gok borzalmaiból, hanem azért is, mert minden munkaképes ember erejére jogot formálnak, mint paraszt a lovának munka­erejére. Ö azonban nem magyar, ő Josef Burger osztrák állam­polgárságú salzburgi kereskedő és jól felszerelte magát ennek bizonyítására szükséges osztrák okiratokkal. A magyarok istene meg fog­ja bocsátani neki, hogy most el­titkolja magyarságát, amelyre mindég büszke volt, ezzel nem tagadja meg még magyar voltát, sőt akkor tagadta volna meg, ha otthon marad. Ö jó magyar em­ber, íme kimentette tehetségét, tudását és a magyar színek irán­ti rajongó szeretetét, hogy sza­bad földön a magyarság rendel­kezésére bocsássa azokat. Ma-gyar-vagyok én, ma-gyar­­vagyar én- csattogták ütemesen és élénken a vonatkerekek, ö a­­zonban behunyt szemmel állt el­lent a zakatolás áruló hangjai­nak. Jo-sef-Bur-ger -Jo-sef-Bur­­ger! - kiáltotta belül az ő lüktető szíve és összeszorított szemhéjjal ismételgette magában nehogy el­felejtse álnevét, hogy rögtön könnyen a nyelvére jöjjön az, amikor valami orosz járőr meg­kérdezi tőle. Az orosz járőr megszólal Szemben vele ült egy szabad osztrák területen lakó előzékeny házaspár s ezek ennivalóval, és újsággal kínálták őt. Zamatos osztrák kiejtéssel szóltak hozzá, kellemessé igyekeztek tenni az utazást, ő azonban csak keveset mert válaszolgatni. Nem tartot­ta besúgóknak, csak nem akarta, hogy személyes kérdésekre ke­rüljön a sor, mert félt attól, hogy ezek személyes és közvet­len tapasztalatok híján elárulják őt. Egy járőrt ugyanis még félre lehet vezetni, ha személyes kér­désekre és salzburgi vonatkozá­sokra kerül a sor, mert az nem ismerős Salzburgban, őt meg nagyjából kioktatták életkörül­ményeire s m á r versenyzett is Mozart városában, sőt élvezte már annak ünnepi játékait is. Ezeknek a jó osztrákoknak a­­zonban nemtudná egy mellékut­ca vagy egy másodrendű étterem nevét megmondani. Behunyta inkább a szemét és aludni igye­kezett. Azonban az Ennsnek, a vas­függöny utolsó, kézzel fogható, érzékelhető határának előbb-u­­tóbb el kellett jönnie, illetve ne­kik oda kellett érkeznie. Amitől félt, annak be kellett következ­nie. Az utolsó vasfüggönynél, Linz előtt bejött a szovjet járőr a fülkébe,. hogy átvizsgálja az utasokat s a boiseviki terror e­­lől menekülőket leszedve a vo­natról, visszaszállítsa rabságaik­ba. A bécsi konzulátuson Átvizsgálták a személyazonos­sági okmányokat és néhány kér­dést tettek fel mindenkihez. Teke Dénes a jól ismert és el­lenszenves orosz beszéd hallatá­ra tudta, hogy elérkezett a kriti­kus helyzethez és nem akarta to­vább lehunyva tartani szemét, nehogy felkeltse a gyanújukat. Hozzá is elért a járőr, neki is feltették a sablonos keresztkér­déseket, ő úgy érezte, hogy hi­bátlanul válaszolt rájuk, mégis fellélekzett, amikor az oroszok megjegyzés nélkül továbbhalad­tak. Amikor azonban lassított a vonat, a járőr egyik tagja vissza­jött hozzá és hibátlan magyar­sággal így szólt: — Kövessen! Még megkísérelte ösztönösen az utolsó \ édekezési módot és nem mozdult, hanem csodálko­zással nézett rá, mintha nem ér­tené a felszólítást. — Nem baj. — mondotta most a szovjet katonaruhába öl­tözött egyén és vállat vont. — Beszélhetünk németül is. — Kö­vessen! A magyar anyanyelvűek min­den nyelven megtartják magyar kiejtésüket. A járőr e tagja is elárulta kiejtésével magyar a­­nyanyelvét. — Miért? — kérdezte Teke Dénes németül. Meglepetést színlelt, pedig tudta már, hogy minden elveszett. Pillanatig még bízni akart abban, hogy az uta­sok nem fogják engedni elhur­colni őt s a járőr is tartani fog az utasoktól, azért indignálódást mutatott, azonban amaz durván rá mordult: — Ne komédiázzon. Ön nem salzburgi, ön nem is osztrák. Ön magyar. Megismerem a kiejtésé­ről. Az orosz járőrök a megszál­lott területek nyelvterületének kommunistáiból voltak összeál­lítva. Magyar, lengyel és román kommunistákból állt a banda, hogy felismerje az akcentusokat. Felesleges akadékoskodás lett volna tovább ellentállni s csak a saját helyzetét rontotta volna ve­le, amely így is kilátástalan volt, azonban az ember az utolsó pil­lanatig remél. Teke Dénes tehát beletörődött abba, hogy leszállít­sák a vonatról a nélkül, hogy e­­gyetlen utas tiltakozott, bele­szólt vagy legszerényebb meg­jegyzést tett volna s a legköze­'■ lebbi szerelvénnyel már vitték is vissza Wienbe. Nem egyedül utazott, a fülke telve volt romá­nokkal, bolgárokkal, lengyelek- I kel és szlovákokkal. A wieni o­­! n :z parancsnokságon azután | szétoszlatták őket s Teke Dőnest region át is adták a wieni ma­gyar konzulátusnak. Az rögtön jelentette az esetet a budapesti államvédelmi hivatalnak és to­vábbi utasítást kért. Amíg ez meg nem érkezett, saját belátá­suk szerint jártak el. A magyar konzulátuson levit­ték őt a pincébe, melynek fo­lyosójáról több fülke nyílt. E- zekből a cellákból különböző hangok szűrődtek ki, melyekből azt lehetett következtetni, hogy a pincének nem ő az egyetlen lakója. Hallott ordítást, sírást, nyöszörgést és a fájdalomnak különböző megnyilvánulásait. S tudta belőlük, hogy ő sem re­mélhet semmi jót. Azonban fia­tal volt és tele életvággyal, mely képessé tette minden fájdalom elviselésére. így végzi munkáját egy ÁVH-s tiszt! Bevezették az egyik cellába és ott hozzákezdtek rögtön a kín­zásokhoz. Két kezét hátul össze­kötötték, azután felhúzták egy gerendára s ott lógott két órán át a karjain a nélkül, hogy a lá­bai éreznék a földet. Amikor a két óra elmúlt, rákötötték egy oszlopra s így állt négy óra hosz­­szat, majd a két órán át négy­szer függött így két órán át a levegőben s négyszer volt négy óra hosszat háttal egy oszlophoz kötve. Az államvédelmi hivatal egyik budapesti rendőrtisztje, Kovács Pál főhadnagy végezte a kikötés munkáját. Személyesen, nagy szakérte­lemmel és szemmel látható él­vezettel végezte munkáját. Ez o­­kot adott Teke Dénesnek arra, hogy a kommunistákkal szem­ben táplált általános ellenszen­vét most ennek tipikus szemé­lyére koncentrálja. Jól megnézte magának ezt az embert, vala­hányszor az ÁVO-főhadnagy megnézte a köteléket, vagy be­lerúgott. Összeszorított fogak­kal szenvedett és magában erős akarattal remélte, hogy lesz még alkalma inkvizitorával ezekről más körülmények között beszél­getni. Az ember azt reméli, hogy egy állapot, amely az ő vágyait kielégíti, örökké fenn fog ma­radni. — Morfondírozott Teke Dénes a kötélen. Különösen az erőszak őrültjei bíznak abban, hogy végtelen időkig fenn bír­ják tartani a terrort. Az a nagy baj, nekik is meg nekem is, hogy ezek nem tanultak világ­­történelmet és így nem tudják azt,hogy minden erőszakot véres megtorlás követ. Tanulatlan, is­kolázatlan fickók, nem tanultak fizikát sem, nem ismerik tehát azt a természeti törvényt, hogy minden akció reakciót szül. A karjánál fogva kötélen ló­(Folyt, a Icijv. old.)

Next

/
Thumbnails
Contents