Magyarok Útja, 1953 (6. évfolyam, 4-24. szám)
1953-05-31 / 10. szám
2. óldal. Buenos Aires, 1953. május 31 MAGYAROK ÚTJA (Folyt, az előző oldalról) velők is. A viselkedni nem tudó sztahanovistákat ők tanítják jó modorra, amikor azok berúgva randalírozni kezdenek. A módszer, — ahogy May leírja, — kissé szigorú. A re1 nitens vendéget eszméletlenségig összeverik. , Georges May beszámolójában hasábokat szentel a kulturális „reneszánszra” is. Azt mondja, hogy az analfabéták teljesen kivesztek. A párt érdeke azt kívánta, hogy mindenkihez eljussanak Írott förmedvényeik. A könyvek túlnyomó része természetesen oroszból fordított. A legjobb „best selierek” a párt gondos statisztikája szerint Lenin és Sztálin művei. . . Ami i vevőközönséget illeti, * csak a statisztikák nem hazudnak a vevőközönség ugyanis a párt háromnegyed milliónyi, terror alatt tartott tagjából, 160 ezer tagjelöltből és az állami, katonai, párt és egyéb hivatalok alkalmazottaiból és munkásaiból áll. Ezek, ha kenyerüket, tisztségüket meg akarják tartani, meg kell vásárolniok e műveket. Ugyanígy nem volna tanácsos visszautasítani a vételre kínált színház- mozijegyeket sem. Két bét alatt lejátszott negyven film közül harminchat szovjet film, kettő magyarul beszélő propaganda. May hosszan foglalkozik a szovjet filmekkel, amelyek első sorban Nyugat ellen agitálnak. Kedvenc téma az agyonsanyargatott, agyondolgoztatott néger rabszolga. Ugyanilyen gyűlölet füti a sajtót is. Geores May soraiból kiérződik a részvét és együttér-A Magyar Színjátszó Társaság Shaw-bemutatója Május 23-án Bemard Shaw sok színpadot bejárt, ‘ ‘ Warrenné mestersége” c: világhírű színművét mutatta be a Délamerikai Magyar Színjátszó Társaság nagyszerű együttese. George Bemard . Shaw,, a nagy G. B., a szúrósszemű ír költő és drámaíró legtöbb írása nemcsak irodalmi, hanem egyben történelmi megnyilvánulás is mindazok számára, akik bedé szeretnének pillantani az angol élet, kultúra, politika, és társadalmi világ, — érdekes, sokszor érthetetlen jelenségeibe. így van ez olyan társadalmi darabjaiban is, mint a Warrenné mestersége. Senki nem ábrázolta kíméletlenebb tárgyilagossággal és őszinteséggel a huszadik század angol világát, annak mélységeket rejtegető, csillogó felfelszínét. A nemrég meghalt nagy guf zés <3 szenvedő magyarsággal. Borzadva ír a kommunista terror és rémület uralmáról, a legveszedelmesebb betegségről a „csengő-frászról”. Ezt a betegséget mindenki megkaphatja, Budapest lakosságának többsége reszket ma attól, hogy megszólal a csengő. Megszólalhat nappal, vagy éjjel és nem a postás, á tejes, vagy a távirathordozó áll az ajtó e; lőtt, hanem két fegyveres rendőr. Budapesten a rémület az úr, de az a rémület mindjobban átragad azokra, akik ma még uralkodnak, de holnap talán az ő ajtójuk fölött is megszólal a csengő. (FI.) nyolódó, aki meghajlott korral is megtartotta szellemének frissességét és csintalart csapongóját, Warrenné erkölcstelen környezetével az angol társad álom visszásságait mutatja meg, hétköznapi és örök emberi jegyek közé foglalva ezt az izgató társadalmi képletet. A kitűnő argentínai felújítás a nagy író szellemidézéseként hatott, az ő viaskodása szállt szembe Vivi kristálytiszta józanságán keresztül Warrenné romlott világával. •f A Cselle Lajos kitűnő rendezésében felújított mű előadása újabb nagy sikerrel gazdagította színházunk pályafutását. Valamennyi szereplőtől gondosan csiszolt alakítást kaptunk, az előadás emlékeinkben a legszebb budapesti színházi esték közé került. Színtársulatunk törzstagjai, a magyar színjátszás élvonalbeli művészei, K o m á r Júlia, Eszenyi Olga, P á g e r Antal, I Hajmássy Miklós, Szilasy Lász¡ ló és Cselle Lajos játszották a ; darab szerepeit. ZENE A jogi egyetem őszi hangversenycikiusának dirigense a bajor eredetű Morált a bécsi opera jelenlegi első karmestere rendkívülien érdekes, eredeti és saját útjain haladó egyéniség. Vezénylése eszünkbe juttatja Toscanini modorát, mert van benne vitalitás, minuciózus pontosság, a dinamikai jelek pontos betartása és gondos részletezés. Mozart Es dur 39.-ik szimfóniájának tolmácsolása bár kissé lassú, de feltétlenül klasszikus volt. Beethoven 5.-ik c moll szimfóniájának igén jó előadásával a dirigens a boni zseni szellemének hódolt. Komolyság s a zenekarnak kiváló összetartása mutatták a dirigens gondos munkáját. Mint újdonság szerepelt Berger Rondino Giocoso-ja, melyet de Rogatis ismert Hoemac Danzá-ja követett: ★ A Colón őszi idénye egy balletciklussal kezdődött. Fényes kiállításban művészi magaslaton álló látványosságot nyújtott az igazgatóság a Leonide Massine igazgatása alá helyezett részben a. híres montecarlői és 194 8-ban már itt járt tánccsoportbói, részben a m¡ argentínai művészeinkből összeválogatott együttessel. TSosztákovich orosz szerző I. Szimfóniájára “Rojo y Negro’’ névvel elnevezett ballet volt az est első száma A sok kiválóan szerepelt táncos közül kivált Tamara Tumanova, kit ma általában a tánc legnagyobb művésznőjének tekintenek. Tumanova minden mozdulata eszményien elasztikus esztétikus és belső érzéseiek tolmácsolója. A “Hattyú halálá’’-t talán csak a híres Pavlova illusztrálhatta olyan megkapőan mint ő. Kiválóan elsőrendű társa volt Oleg Tupin. Klnszky Róbert, ki a tánccsoport hűséges munkatársa volt, nagy szakava,tottsággal vezette a zenekart. Bartók Béla Román- Táncai gyujtóan hatottak, (ilik) ★ Wolff-Ferrari bájos kis operájával — Le Donne Curioso — indult meg május 29-én a Colőn hivatalos szezonja. Ennek az operának a szövegében visszatükröződik Goldoni kedves, tréfára hajló szelleme, a zenéből pedig Wolff-Ferrari finom zeneelgondolása.i mosolyognak felénk. Minden harmonikus, minden jól kiegyensúlyozott ebben az operában, mely tökéletesen visszaadja Goldoni korszakának (XVIII sz.) sajátosságait. Az előadásnak! vezénylője Ferruccio Calusío minden dirigálási tudását és muzikalitását alárendelte a darab sikerének. A telt ház zajosan ünnepelte Calusiot és valamennyi MAGYAROK ÚTJA La Senda de los Húngaros A száműzetésben élő, antibolse vista magyarság politikai, társadalmi, irodalmi és művészeti lapja. Megjelenik havonta kétszer. Kiadja: Magyarok útja Kiadóvállalat. -— Buenos Aires. Szerkesztőség és Kiadóhivatal: Beconquista 558, Buenos Aires Telefon: 32 - 3068 interno 9. A lap készül az Artes Gráficas Pannónia műhelyében: (Nyomda-vezetők: Kerecsendi Kiss Márton és Vörösvári István) Brazíliai kiadóhivatali vezető: Király Géza, — Caixa Postai 1928. SAO PAULO M EG BÍZOTT Al N K : Európa: Hungária, München 23 Postfach 200. — Németország Chile: Szt. István Kultúregyesület SANTIAGO DE CHILE Ausztrália: Helene L i t s, 333.|a, Maroubra Road, Maroubra, SYDNEY, NSW Kanada: Harcsár Géza, 13 Oxford Str., WOODSTOCK. Venezuela: ILACO Caracas Apartado 2717, Elöfiz. 1 évre 34.- bolivár Kéziratot nem őrzünk meg és nem küldünk vissza! Előfizetési ár: egész évre 80.félévre 40.- argentin peso. FRANQUEO PAGADO Concesión No 4182 CORREO Argentino Suc.Olivos TARIFA REDUCIDA Concesión No 4548 Szereplőt. örömmel kívánjuk megjegyezni, hogy az összes szerepeket argentínai művészek játszották. A három kiváncsi nőt Luisa Bartoletti, Helena Ariz:mendi és Dóra Peyranot külön dicséret illeti. Elmés, igen találó volt Ehrhardt rendezése, valamint López Naguil finoman Ízléses színpadi képei. Szóval siker minden téren. I.H.K. Egy-kettőre került létra. Fel is kapaszkodtak rajtjai. Hanem ott vasrács fogadta az érkezőkel. Beugrani a templomba nem lehetett. De követ hajítani : azt igen. — Követ — rendelkezett egy hang a létra tetejéről, — nagy, nehéz köveket, adjatok! A lovagok a király körül csoportosultak. Eleven testből formált fallal akarták védeni a támadástól. — Lovagok, — szólt Kantit király, — az oltárra leszáll a mindenség Királya. Várjuk térdreborulva, nem törődve a világgal. . . S hogy elejét vegye minden ellenvetésnek, nagy nyomatékkai hozzátette : — így akarom ! Megcsendült az oltár csengője. A pap kezében magasra emelkedett a Legnagyobb. A szent. Test, a szent Vér..., mely keresztre feszít tetett és kiontatott a bűnök bocsánatára. Megcsörren aI bezúzódó ablaküveg. A támadó kezében magasra emelkedett a. kő. Pillanat alatt átszelte a levegőt, véres sebet zúzott a király homlokán. Diadalordítás hangzott a létra tetején: — Eltaláltam! Kanut király nyugodtam térdelt tovább a templomkövön. Vére piros, nehéz cseppekben hullott alá. Már hiába kért, parancsolt : a lovagok teste eleven védőfalként fogta körül. Hullottak a kövek, nagyokat koppanvá estek a kőre, sebeket zúzva hullottak a lovagokra: a király védve volt. A támadók megunták a mulatságot. Minek a kődobálás, ha az üldözöttet nem érheti el. nem. sértheti meg? Újra az ajtóhoz mentek, ott próbálkoztak. A gyertyák lobogtak, lángoltak az oltáron. A pap halálsápadtan imádkozott: — Szabadíts meg minket, kérünk, Urunk, minden múlt, jelen és jövendő hajtól... J^TSÜTÖTT a nap. Első sugara az oltárra hullott és bearanyozta. Az ajtót fejszével döngették, feszegették. Zúgott, a templom a csapások zajától. A lovagok az ajtó körül csoportosultak kivont karddal : nincs irgalom ! Levágják azt, aki betör. ,. — Istenbáránya, ki elveszed a világ bűneit, irgalmazz nekünk.. . — verte mellét a pap.— Istenbáránya, ki elveszed a világ bűneit, irgalimazz nekünk... — könyörgött a, király. — Nem gondoltam volna, hogy Odenses városában ássák meg a sírom... — mormolta Benedek herceg. — A királyűr se gondolta, -— felelt rá az egyik lovag, — hogy édes testvére, Olaus herceg vezeti ellene a felkelőket. Bízott benne! Angliába küldte sereggel, Vilmos király segítségére. S lám, ez lett belőle. — Eigill fia sem nyogodhatik, — beszélte a másik lovag. — Azt beszélik, megesküdött: vért vérrel moss le. . . — Sok főúrnak nem tetszett, hogy keresztény a király. Jobb az ősi hit, mondogatták. Szabadabb, urakhoz méltóbb. A pap a király fölé hajolt: — A mi Urunk Jézus Krisztus őrizze meg lelkedet az örök életre! Kanut, a dánok üldözött királya, lehunyta szemét. Az Űr szállt le magas égi otthonából hozzá. Milyen világosság lett egyszerre szívében. S a fénynél látta: minden, amit tett, helyes és jó. Ha újra kezdhetné az életet, csak aízt tenné újra. Ji]LCSENDESEDETT odakint az ellenség lármája. Csak, a kaput verte valaki: — Engedjetek követet a király elé! A lovagok tanakodtak. Mit tegyenek? Ki tudja, mit terveznek az üldözők? Benedek herceg kikiált : — Ki jön követségbe a Király úrhoz? — Egy ember a, sok közül, — hangzik a felelet. — Jelentem uramnak, — feleli a herceg. A pap az evangéliumot olvassa az oltárnál: — A világ Őáltala lett és a világ öt meg nem ismeré. Tulajdonába jött, de övéi Őt be nem fogadták. Mindazoknak pedig, akki befogadták, hatalmat ada, hogy Isten gyermekeivé legyenek. 1 — Királyom, — hajolt az imádkozó férfihez Benedek herceg, — követ szeretne színed elé jutni. Nein tudom, mit tegyünk, mert azt, hogy ki jön követségbe, nem mondták meg. — Bocsássátok ide azt, aki keres, — felelt a király. — Vége van a misének... LOBOGVA é gtek a gyertyák az oltáron. Csikorogva emelkedett fel a kapu keresztvasa. Lassan, óvatosan nyilt ki a szárnya. Az ajtó előtt magános férfi állt, fekete köpenyben, fejére húzott csuklyával. Belépett a homályos templomba. Tizennyolc villogó kardhegy szegeződött szívének. Tizennyolc fenyegető szempár villámlott rá: jaj neked, ha roszszat akarsz! Az ember nem törődve sem a fenyegető tekintetekkel, sem a kardok élével, nyugodtan lépkedett előre. A király az oltár lépcsőjénél állt és várt. — Királyúr, — szólt halkan és mélyen meghajolt, majd mint a megfeszített íjj, pattant fel. Kezében karcsú, hegyes tőr villant meg. Csillant egyet, azután eltűnt Kanut király mellében. Megtántorodott a király, leomlott az oltár lépcsőjére. . . Tizennyolc kahd éle villámlott a csuklyás férfi felett. Tizennyolc kard1 éle csapott le és nyitott testén kaput a halálnak. Hang nélkül esett össze, estében hátra hullt fejéről a csuklya. — Eigill fia.. . — hebegte iszonyodva a herceg. A gyertyák utolsókat sercegtek az oltáron. Lassan, halódva, aludtak el. ..