Magyar Újság, 1980 (70. évfolyam, 1-27. szám)
1980-01-10 / 2. szám
S OLDAL MAGYAR ÜJSÁG 1980 JANUAR to 3. számú keresztrejtvény ARANY JÁNOS Arany versidézetet találunk a függőleges 1., 31., vízszintes 1. sorokban, ami egyébként megszívlelendő jó tanács is. Hat Arany verseim van a vízszintes 22., 25., 44.,51., 78. sorokban, valamint a 87. sorban az idézett vers címe. VÍZSZINTES SOROK Az első és utolsó kocka M-je és D-je nélkül: az idézet befejező része, zárt betűk: E, 1. 15. Szétmázolt. 16. Letarolt. 17. Rangjelző. 19. Hibázik. 20. R-rel a végén: repülésnél nélkülözhetetlen. 22. Arany trilógiájának első része. 24. Három <— idegen nyelven. 25. Arany ballada címe. 27. Kegyes latin nőnemben (női név is). 28. Afrikai főváros. 29. Fegyvert elsüt. 32. Főzésre használják. 35. Tanintézet. 38. Bácsi a cserkészeknél. 39. Nesz betűi keverve. 40. Bírósági eljárás. 42. Nagyközség Pest vm. aszódi járásában, afiol az egész községnek nemessége van. (Vagy: megelégedett, örül). 44. I örténeími ballada címe. A 8. betű kettős. 48. Két azonos római szám. 49. ARY. 5Ü. BNV. 51. Arany ballada. 53. Juhász Gyula múzsája. 54. Fordított ellentétes kötőszó. 55. Telepszik fölé <— sokkal rövidebben. 56. vadállatok. 58. Mező. 60. Juhok hegyi karámja juhászkunyhóval. 62. Hibáztatott. 64. Fordítva: Sertéseledel. 66. Felad a közepén. 67. Tavasz része! 68. PAH. 69. Tera egynemű betűi. 70. Fekete István gólyá ja. 72. Vértanúk városa. 74. Kettőzve: bányaváros. 75. Angol művészet. 77. Mint a vízszintes 48. 78. Arany tréfás elbeszélő költeménye. 80. Bib Iiai angyal (Isten segítsége). 83. Fordított olasz költő. 85. Fiúnév. 87. A: idézet címe. Zárt betű: A. FÜGGŐLEGES SOROK Az idézet első része, zárt kockák: A, V, S, É. 2. Mérgező gáz. 3. Fordítva: Kisközség Somogy vm.-ben. 4. Ezt teszi, aki aratni akar. 5. Mássalhangzó kiejtve. 6. Csibész — jasznyelven. 7. Érthetetlen, buta. 8. derék — németül. 10. Táplálók. 1 1. Ámor a közepén. 12. Megkevert tél. 13. Fordítva: félig potrohos. 14. ,Dajka. 18. Római 51. 21. Fordított női név. (Regényét Gárdonyi írta me g). 23. Római 52. 25. Ahol egynemű betűi. 26. Mint németül. 28. Fény ellentéte. 50. Állati lakás kétszer is. 31. Az idézet második része, zárt kockák: V, I. 33. Amit tenni akar. 34. . - - .án, férfinév. 35. Vess papírra erre a helyre, (bárom szó) 36. Zabol betűi keverve. 37. Mint a vízszintes 17. 38. születni a- angolul. 40. S-sel a végén: láng maradvány. 41. Közepén kettősbetűvel: ragasztó. 43. Llíres szegedi cigány volt, keresztnevének kezdet ével. 45. F ordítva: német határfolyó, ékezet felesleges. 46. Életek. 47. Tengeri hal névelővel. 52. Ősanyánk. 53. AAK. 57. 1945-ben mondtuk: jobb volt tavaly, míg nem volt............ (orosz szó). 59. Mint a vízszintes 74. 61. Magyar atomtudós (Ede). 63. Fordított bútordarab. 65. Erkölcs. 67. Vértanúk városába való. 71. I ávozóban. 72. I vei a végén: Jósika Miklós regénye. *73. Ostoba ,— németül. 75. Vagyunk *—- angolul. 76. TEB. 78. Hant közepe. 79. Vonat fut rajta. 81. Az utolsó kettősbetű. 82. Fold felé. 84. Te és ő. 86. Igevégződés. DIAGNÓZIS Ugyebár, ön házas ember! • • Miből gondolja? Olyan gondterhesnek látszik .., HANGOK A kis Brigitta modern leány, aki rajong minden korszerű dologért. Összegyűjtött zsebpénzéből egy csodás beat hanglemezt vásároltt magának. Sugárzó arccal hozta haza a nagy kincset és mindjárt fel is tette a lemezjátszóra. Apuka! — mondta ujjongva apjának, ugye még ilyet nem is hallottál? — kérdezte, mialatt az egész ház harsogott. Az apa a fejét vakarta. Nerfi akarta elvenni Brigittácska jókedvét és mosolyogva mondta: _< Csak egyszer hallottam még ilyet! Pár év előtt, amikor a vonatom összeütközött egy másik vonattal, amelyben élő állatok voltak ... ÁLMATLANSÁG Az orvos kérdezi BaloghtóI: ^ No, hogyan állunk az alvással? Tud jól aludni? ^ Ja, éjjel jól alszom, tíz órát egyfolytában. Még ebéd után is tudok egykét órát aludni. Csak azt nem értem, hogy a hivatalomban, az íróasztalnál nem vagyok képes aludni. PONTOS VÁLASZ Korompay visszatér két hét szabadságáról. A hivatalában megkérdezik: i—i Milyen volt az időjárás? Esett-e? /— Hogy pontos legyek: kétszer esett. Egyszer nyolc napig és egyszer hat napig ... v FUKAR Azelőtt az uram gavallér volt és virágot hozott. Most már fukarrá vált és csak virágmagvakat hoz. FOGAS KÉRDÉS A kórházi orvos kérdezi a kismamától: Mi a neve? >—> Kovács Mária. r-* A születendő gyermek apjának családi és utóneve? f— Sajnos azt nem tudom, mert csak futólag ismertem... A HIBÁS A nagymama kérdezi a kis Antit: <—< Ki törte be azt az ablakot? r-* A mama! De a papa volt a hibás, mert az ablak előtt állt, amikor a mama a fejéhez vágta a tányért. .. TÖRÖK BÍRÓSÁGON Az isztambuli bíróságon a vádlott így védezik: Mindig csak nappal támadtam áldozataimra. Éjjel féltem a lopott pénzzel járkálni. Oly sok az útonálló! A BAJNOK Robin Warden, a norfolki Waddon játékosa szombat délben az anyakönyvvezetőtől egyenesen a pálcára ment, mert bajnoki mérkőzésen kellett játszania. ,—- Nincs ebben semmi különös, i—* mondta barátainak, ,—< megbeszéltük a dolgot a feleségemmel és ő beleegyezett, hogy este tartsuk a nászéjszakát. VÁLTOZATLAN / Billie Jean King, a teniszjáték csodálatos matrónája mindig szellemes, ha az újságírók kérdéseket adnak fel neki. ^ Mi a különbség a fiatal és idősebb játékosok között? r— kérdezte az egyik sportriporter. í—* Semmi a világon! <—■ válaszolta a bajnoknő, i—i Tizenöt éves koromban órákig mesterkedtem a tükör előtt, hogy huszonegy évesnek maszkírozzam magam. Most harminchat éves koromban ugyanazt teszem! SZIMPTOMÁK Iamás elmegy a vendéglőbe, ahol a pincér a következő ételeket ajánlja neki: — Uram, van savanyú vesém, rántott májam, gyenge velőm és még egy fél) tüdőm ... »—< Csodálatos, szól Tamás, egészen hasonlóak az én tüneteim is ... MUNKAMEGOSZTÁS Kohnéknál megint elromlott a TV. Az asszony ideges és azt mondja Kohnnak: Tegyél nekem egy szívességet! Mialatt én megvarrom az alsónadrágodat, olvass egy kicsit fel nekem az újságból . .. Kohnnak sehogy sem tetszik az ajánlat és azt mondja: Tudod mit?! Talán csináljuk ezt megfordítva. Inkább te varrjál nekem egy kicsit, mialatt én olvasom az újságot... A skót városkába vándorcirkusz érkezik. A műsorszámok közül különösen egy kardnyelőnő mutatványa tetszik a közönségnek. A nő a produkció végén tányérozni indul. de persze nagyon gyéren hullanak a pennyk. Mikor az egyik különösen fukar hírben álló skót elé tartja a tányért, a skót így szól: — Pénzzel nem sértem meg, kisasszony, de legyen szerencsém holnap ebédre szerény otthonomban. i— Köszönöm mondja a nő ezer örömmel. Mikor a kardnyelő továbbment, a szomszédok megütközve fordulnak a skóthoz: Meg vagy őrülve? Meghívni ebédre? Hiszen akkor már jobban jársz, ha egy ötpennyst adsz neki. —* Fenét < legyint a skót egy ilyen kardnyelőnél az ebéd még annyiba se kerül. — Hogyhogy? Egy egész csomó ócska zsilettpengém van otthon. Aszpirint kérnek a patikában. A patikus elővesz egy darab aszpirint, és gúnyosan megkérdi: r—* Becsomagoljam? r— Nem t— monjda a vevő majd gurítom hazáig. Kovácsék Görögországban töltik a nyarat. Egy alkalommal kirándulnak Thermopülaiba is. Itt a legnagyobb meglepetésükre öszszetalálkoznak disszidált pesti ismerősükkel, Kováccsal. — Mit csinál maga itt — kérdik tőle csodálkozva. — Itt az üzletem mondja Kovács. Miféle üzlet? — Psszt — int Kovács —, most figyelnek. \ Ebben a percben megszólal a cicerone, és egy kis hegyi ösvényre mutatva, franciául és németül a következőket mondja: Itt esett el Kr. e. 480-ban Leónidasz, a spártai hős. Kovács ekkor odalép a kirándulók csoportjához, és elébük tartva kalapját, meghatottságtól reszkető hangon így szól: —* Szabad kérnem valamit az elesett hátramaradottjai részére. XXX A papa megkérdezi fiacskáját: ~.Mi volt ma az iskolában? Semmi különös — feleli a gyerek y—, a tanító úr rejtvényeket adott fel. ~ Rejtvényeket? Például? ' Például tőlem azt kérdezte, hogy mennyi kilencszer nyolc. xxx Palika ebéd közben megkérdi: — Papa, kérsz még egy szelet tortát? ;— Nem, fiam. Akkor most te kérdezz. A NAGYNÉNI Bertaneni meglátogatja rokonait és a gyerekek csodálkoznak azon, milyen férfias frizurát és öltözéket visel. A kis Jancsi megkérdezi tőle: — Bertanéni, neked nincsenek gyermekeid? r~> Nincsenek, kisfiam! És nem is születnek majd később? Nem, gyermekem! Jancsi Jutkához, az ikertestvéréhez fordul és azt mondja: ,—- Látod, nekem volt igazam. Ö egy férfi! KÖLTŐ ÉS PARASZT A költő minden nyáron a Balaton melletti falucskában pihente ki évi fáradalmait. A falusiak bizalmatlanul fogadták és még a házigazdája sem akart vele szóbaállni. Már három hete volt a faluban, amikor egy reggel az egyik gazda megszólította: Hogy érzi magát a mi falunkban? Nagyon jól érzem magam itt. De mondja, kérem, minek köszönhetem, hogy végre szól hozzám? Tudja, kérem, eleinte azt hittük, hogy bolond, de amikor észrevettük, hogy a madarakkal és a fákkal beszélget, akkor láttuk, hogy normális .., Kovácsné hazajön, és így szó az urához: A kalajrosnő azt mondja, hogy ez a kalap tíz évvel megfiatalít. Miért nem vettél magadnak hármat mondja Kovács. Hárman ultiznak. A fölvevő bemondja a következőket: negyvenszáz ulti, durchmars pirosban. A partnerek nyugodtan játszani kezdenek. A felvevő sorra játszsza ki a lapjait, minden gyönyörűen megy. Parti közben megszólal a kibic: < Mi a fenének játsztok, hi-4. számú keresztrejtvény EÖTVÖS JÓZSEF: VÉGRENDELET Eötvös: Végrendelet c. költeményéből idézünk a függőleges 18., 59. 31. vízszintes 1., 87. sorokban, valamint a befejező sorokat a vízsz. 24., függ. 44., 28., vízsz. 15. és a függőleges 33. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet negyedik része. A 2. és 7. kockában kettős betű. Zárt betűk: E, Z, LM, G. 15. A befejező sorok negyedik része. 16. Fogoly. 17. Az ember is ez. 18. Othello is ez volt. 19. ír nép egynemű betűi. 20. Bírósági eljárás. 21. Megtörtént vele. 22. Ami nem hosszú, névelővel. 24. A befejező rész első szava. 26. Ipari növény. 27. Fordítva: Becézett női név. 30. Szolnok részel 32. Gödröt készíttető. 36. Királyi madár. 57. A- zonos magánhangzók. 40. Néző egynemű betűi. 41. A Biblia szerint itt kötött ki Noé. 44. Fordítva: a két utolsó betű (egyik kettős) felcserélve: Moliere vígjáték címe. 46. Igen .— angolul. 48. Művészeti központ *—< angolúl, zárt kocka: NT. 50. Kellem a közepén. 51. Csavar. 53. Fordított sarki állat. 54. Mértani test. 56. Helyrag. 57. Nobeldíjas svéd írónő keresztneve. 59. A Bánk bán zenéjét írta. 61. EBN. 62. Ol. 65. Látottá tnegfigyelt. 65. Fordított kötőszó. 66. Beáta — röviden. 68. Két fogalom: Móka és mutatószó. 71.... pozitív, vetítésre készült film. 72. Azog a helyen oljahnazon. 75. Ami előtte volt. 77. Részvénytársaság, 78. C-yeb lábbeli. 79. Valaminek a mélyén. 82. Virágok királynője. 85. Származás. 86. I anár is teszi. 87. Az idézet ötödik része, zárt betűk: É,K. FÜGGŐLEGES SOROK 2. Pontozás, eredmény —- angolul, fonetikusan, első kockában ke.L tűs betű. 3, Fordítva: boldogság, jókedv névelővel. 4- Magam. 5. Krisztus keresztje felírásának a rövidítése. 6. Amerikai leánynév, 2. kpekában Y=I. 7. Pázsit, első betű kettős. 8. A harmadik személyt- 9. Származik; 10. Szúrása kellemetlen, ékezethiba. 11. Kutya. 12. Elseje rövidítve. 13. Vissza: Valaki az élettel teszi. 14. Bejárat angolul. 18. Az idézet első része, zárt betűk: RV* H. E, L, É. 21. Fordítva: eltüntette az ételt, első betű kettős. 25. Római 2000. 25. Paripa. 28. A befejező rész harmadik része, zárt betűk: E, Ö. 29. Egyik napszak közeledtével. 31. Az idézet harmadik része, egy szó. 33. A vers befejező részének utolsó szava. 34 Kettőzve bányaváros. 35. Időmutató. 38. Les betűi keverve. 39. Utolsó kocka M-je nélkül az idézet második része, zárt kockák: HA, R. 42. Mátka. 43. ACO. 44. A vers befejező részének második fele. 45. Kis kutyái. 47. Zsolt a közepén. 49 EIK. 52. Fém kevert betűi. 55. Állati lakás. 58, A helyes kis kutya. 60. RTF. 61. Erdőben sétálsz! 64. Két fogalom: férfinév és ellentétes kötőszó. 67. Nál-nél — angolul. 69. AEN 70. Zaj. 73. Római hat. 74. Balga. 76. S........... vajon beszél? 80. Félig lemegy 81 . . . en-szomjan. 85. SAE. 84. Kettős betű. MÜLTHET1 REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE íOJ í|íj'"J r *' JANUÁR Január, szép vagy, fiatal vagy, de hideg! hó csillog szőke hajadon, jégvirággá dermedt a szíved. Vízszintes: 14. És arra. 51. Induló. 45. Leroy. 51. Kálmán. 84. Hangya. Függőleges: 6. Ragadozók. 10. Gideon. II. Lepsény. 21. Egy álom a porhó. 25. Pálforduló. 47. Gábor. 50. Marianna. 62. Aljasan. 64. Ilonka JANUÁR ELSEJE Vízszintes 1. Boldog újesztendő. 16. Oltáriszentség. 28. Üj életet kezdeni. 42. Lóhere. 47. Bleyer. 50. Balaton. 55. Kamaszok. 61. Malacfarka. 81. Ballagó idő. 83. Szerencsepatkó. , Függőleges I. Bor, búza és békesség. 3. Oltár’és élet.. 5. Portrék. 6. Giant. 10. Stereo. 1 1. Zsák, zsák. 52. Kéményseprőt. 44. Elmókázni. 66. Marók. * I szén úgyis mindent megnyert. A partnerek rendíthetetlenül játszanak tovább. Már csak az utolsó egy-két ütés van hátra, ismét szól a kibic: — Hagyjátok abba, hisz már semmi reményetek sincs arra, hogy nyertek. I lagyd csak r— feleli nyugodtan az egyik hátha még a parti vége előtt rosszul lesz. XXX A bankár fia befejezte tanulmányait, és munkába áll a papa bankjában. Az első napon így szól hozzá az apja: * i—r Fiam, te most indulsz el a pályádon. Jegyezd meg jól, hogy m ' ) —' egy bankárnak két tulajdonságra van szüksége: megbízhatóságra t*s éleslátásra. Miben áll a megbízhatóság — kérdi a fiú. \ — A megbízhatóság abban áll, hogy a bankárnak akkor is még kell tartania bármelyik üzletfelével kötött megállapodását, ha esetleg károsodás is éri. —• És az éleslátás? Az éleslátás pedig abban áll, ho gy idejekorán felismerje, melyek azok az esetek, amelyekben a megállapodásokat nem tanácsos megtartani. Kovács á feleségével és négy gyermekével beállít egy nyári vendéglőbe. Kovács rendel két korsó sört és négy üres poharat a gyermekek számára; aztán rendel egy pár szafaládét, hozzá ecetet, olajat, mustárt, hat tányért és ugyanannyi evőeszközt. Kovácsné hat keménytojást oszt szét és a magukkal hozott kenyeret, miközben hol sót, hol szalvétát kérnek a pincértől. A vendéglő vezetője egy ideig távolról nézi a dolgot, s aztán dühösen és köszönés nélkül megy el az asztaluk mellett. Kovász utánaszól: —* Kérem, kérem. — Mi tetszik? — Zene nincs?