Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)

1979-05-31 / 22. szám

g. oldat: MAGYAR ÜJSAG 1979. MÁJUS 31. *— Hiába, *— mondja az alföldi gazda, — már ünne­pelni sem tudnak 'az emberek! Most is elmúlt egy búcsú ^ bicskázás nélkül... KIVÁNCSI A rendőrségen jelentkezik egy ember és azt mondja: Kérem, beszélhetek azzal az emberrel, akit ide be­törés vádjával behoztak? Mi jut eszedbe? Miért akar vele beszélni? *— Meg szeretném kérdezni, hogyan tudott a hálószo­bánkon keresztülmenni, anélkül, bogy a felésegem felé bredt volna... ITT VAGYOK A Fészek Klub híres finom étterméről. Ezért mindig zsúfolásig tele van. Fiatal pincér, karján megrakott tálak­kal, fennhangon keresi a megrendelt ételek gazdáit: <— Uraim, egy borjúfej! kiabálja. Az egyik asztaltól felugrik boldog mosollyal az ismert színpadi szerző: ~ Itt vagyok! ' i • ’ >'■ --j . \ , TÉVEDÉS Bíró: Vádlott! Mit tud felhozni mentségül, hogy miért lopta el azt az autót? , Vádlott: Tekintetes bíró úr! Az az autó olyan szo­morúan állt ott a temetőben, hogy biztosra vettem, a tulaj­donosa meghalt... ' Még azt mondják nem merek. DIVAT GONDOK Molnárnő mondja a férjének: «— A baj, hogy a divat két részes ... Hogyhogy két részes? — Tudod, az egyik része ily ízléstelen, hogy nem lehet viselni, a másik olyan drága, hogy nem lehet megfizetni . .. FOGYÓKÚRA A paciens felkeresi a doktort, aki meglepetéssel látja, hogy a nő az előírt fogyókúra ellenére, alaposan meghízott. *— Asszonyom, betartja maga az általam előírt fogyó­kúrát? Termeszétesen, doktor úr! >— szól a nő. <— Csak az a kényelmetlen dolog, hogy nehezen tudom a diétát a rendes étrendembe beleszorítani... JÓ TANÁCS Mit csinálsz te délelőtt tíz órakor az utcán? ,—< Állás nélkül vagyok. <—> Mi történt veled? Miért hagytad ott az állásodat? — Egy jó barátom tanácsára. — És ki volt az a jó barát? A főnököm... * % V SZÖVEG — Hallottam, szomszédasszony, hogy tegnap esté a fér­jével a Nemzeti Színházban volt! Milyen darabot láttak? *— A címére sajnos nem emlékszem, de érdekes volt, hogy egy szakállas ember valami gyümölcsre lövöldözött. Hja, már tudom, a Wilhelm Teli -t látták. TAPASZTALAT A tengerész megkérdi a vendéglőben a pincért: Mi ez a tányéron? \ *— Húsleves. ^ Mélabúsan mondja a tengerész: *— Na, akkor én évekig húslevesben hajóztam! MEGOLDÁS Péter olvassa az újságban a GE vállalat televíziós hir­detését. Tetszik neki a lapban közölt rajz a készülékről és ezért írt a vállalatnak: "Kérem, küldjék nekem sürgősen el a meghirdetett TV készüléket és ha megfelel nekem, azonnal küldöm a csekke­met .. . Három nap múlva a vállalat válaszolt: "Tisztelt uram, küldje haladéktalanul a csekket. Ha a csekk jó, mi azonnal küldjük a készüléket ... SAJÁT TÖKE r- Annuskám, adj kölcsön nekem 95 dollárt! *—< Miért éppen 95-t? Mert 5 dollárom van ... , KETTŐS BÜNTETÉS Egy német futballista butának nevezte a trénerjét. Két­szeresen kellett neki büntetést fizetnie. Tíz márkát a sértésért és ezer márkát egyleti titok elárulásáért. _ k 44. számú keresztrejtvény A SOK BESZÉDRŐL Egy mondás a sok beszédről van a vízsz. 1., függ. 8. és 45. sz. so­rokban, egy szólásmondás a függ. 1., 31. és 72. sz. sorokban és egy francia eredetű mondás (Les mots, les mots et rien ne pas) a lügg. 25., 53. és 35. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK I. A mondás első része, zárt betűk: R, C, É, L, C, A. 14. Porból lesz eső után. 15. Növényi kapaszkodó. 16. Száját nagyra nyitó. 17. Női­­férfi becenév. 18. Függ. 19. Római 3000. 20. Ilyen növény a krumpli is. 22. Fél kóró. 23. Örökzöld fáim.. 25. Zokog. 26. 1 él basa. 27. Hangta­lan bőgök. 29. Finom őrölt gabona. 31. Számos. 32. Jelen idő, mutató­­szóval. 35. Egyik őstől való. 34. Jogtalan jövedelem. 55. Csege közepe. 36. Nem szélei. 37. Megkavarva kavar. 59. Zizi egynemű betűi. 40. Nap­szak. 42. Állatlakások. 44. Bazsarózsa része] 46. Valamit mond a jövőre nézve. 48. Dal. 49. Vagyis. 50. A nap közepe. 52. Fordított Itószerv. 54. Skála kezdete. 55. Római. 4&. 56. Fegyvert elsüt. 57. Napal határai. 58, Római 2000. 59. Első és második kocka közt S-el: Észtország. 61. Bér betűi keverve. 62. Ősanyánk. 64. Magas kultúrával rendelkező nép volt. 67. Dálumrag. 68. A-val a végén: Agyagból égetett dísztárgy. 70. Köl­temény. 71. Nyelvtani kifejezés. 73. Becsuká. 74. Most.. 75. Előcsarnok. 76. Nem kint. 78. Rendezetlen. 81. Fordítva: Város a Duna bal partján. 83. Anyaságpárja. 84. Kezében fog. 85. Német,fél. FÜGGŐLEGES SOROK ' 1. A szólásmondás első része, zárt betű: É. 2- Megszorult emberek menedéke. 3. Végnélkül ürít. 4. Bibliai szent hegy. 6. Tel két jellemzője. 7. Keni a közepén. 8. A mondás második része, zárt betűk: I, Á. 9. Szilfa <— angolul. 10. Gát szélei. 11. Vissza: Bírálat? < ékezetes kérdőszóval. 12. Angol csillag. 13. NOP. 19. Férfinév. 21. Kerti szerszám. 24. ÖQD. 25. A francia mondás első része. 28. Lakásunk dísze lehet. 30. Kén és itti­­rium vegyjele. 31. A szólásmondás második része. 33. Szász név. 35-]É. .... . .s, a francia mondás befejezése. 58. Balkáni nép névelővel. 40. EG. 43. Francia férfinév. 45. A mondás befejező része, zárt betű: Ü. 46. Római 49. 47. Aromák. 49. Rangjelző. 51. Sok embernek az evés is ez. 53. A francia mondás második része. 55. Elsőosztályú. 60. Aroma. 63. Matematikában is használatos kifejezés. 65. Mútafószó. 66. Moha­medán Isten. 69. Rosszat teve. 71. Pára! 75. Szám (ige is). 76. Rag, be párja. 77. Tetejébe. 79. Mind Rómába vezet. 80. Záró egynemű betűi. 82. Rang jel ző. MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE FIATALSÁG - ÖREGSÉG I. c Csak az szégy.elli a korát, aki nem méltó éveihez A fiatalkorú érzelem-gazdag, s az idős az értelem-gazdag. Vízszintes 15. Keserű r— 16. Beengedi *-<17. Odessza — 24. Dro­­medár — 38. Szuarez *— 52. Napóra — 54. Hogy fesse. Függőleges 3. Se sóz —< 13. Liguri — 15,/A. E dalocska — 22. O lesz a jel <— 50. Fotográfia <— 55. Virulva. FIATALSÁG - ÖREGSÉG II. afc. . / A fiatalember a szabályokat ismeri, az öregember a kivételeket is. Fiatalság <— bolondság. Öreg ember nem vén ember. Vízszintes 15. Széltében <— 26. Ette fel — 44. Erényes *— 47. Bal­lada — 53. Belevaló — 56. Ráolvas — 73. Zell am See — 77. Kapások-e. Függőleges 2. Fél Itália 3. Illett -- 5. I est-forma — 10. Eladó lány — 12. Agáta 37. Ízlelt *-< 38. Hadban — 57. Ásátag — 58. Va­rázsa <—> 64. Velős — 66.Kerge. kora adag mustárt csap a fenekére. A szerencsétlen macskát csípi a mustár, leugrik, és kétségbeeset­ten forogva nyalja az égető pépet, közben sivít, hurrog, nyávog. —< Látjátok, így kell ezt csinál­ni mondja Göbbels. — Nem félrevezetve, nem kényszerítve, de dalolva, táncolva, önként eszi. XX X Hosszú hajú ifjú megy az ut­cán. Egy galamb állandóan a feje körül röpköd. A fiú dühös lesz. Amikor a galamb ismét a feje kés­zeiébe kerül, felemeli a karját, és rákiált: i—< Hess a francba! A galamb elröppen, de ismét visszaszáll. A fiú újra rákiált. Hess a francba! Arra jön egy nénike, rászól a 43. számú keresztrejtvény SZÓ w ÍRÁS Egy ismert mondás van a rejtvényben a vízsz. 2., 74., függ. 52., 1. és vízsz. 87. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 2. A szólás első része, zárt kockák: L, Ö, N, T. 14. Értékpapír után fi/yetik. 16. Mindent egy .... tett. 17. EY. 18. Őzsuta angolul. 19. Fordított belyhatározói kérdés. 20. Feszty Árpád festette a Magyarok bejöveteléről. 21. Félig merő. 22. . . - o ata, cirkuszi művész. 24. Orosz­lánszáj (virág) másik neve. 26. O-val a végén: Üdülőhely Svájcban. 27. Messze. 29. Akinek a nevét csupa kisbetűvel írták. 51. Kétszer 500 Ró­mában. 32. Attila másik neve. 33. Fordított számnév. 34. Ételízesítő. 33. .... Borg, bíres skandináv sportoló volt. 37. Kaszárnya, 6-ik betű kettős. 39. A., n-bokron át. 41. Fordított női név. 42. Váró egyneműi. 43. Kosztolányi írt verset róla. 45. Orosz férfinév. 47. Vonatkozó névmás. 48. Ezen a helyen. 50. Csakhogy. 51. Német névelő. 53. Dunántúli vár­megye. 55. Az nem lehet, hogy . . *, erő és oly szent............ iába ros­kadozzanak. 58. Dobó István városából való. 60. M. . . .k egy miatt! (Madách). 62. Kutya. 64. Orvosi cső. 65. Tagadás. 66. Ebbe áz irányba löki. 71. Nász páratlan betűi. 72. Mohón eszik, fal. 74. Az utolsó kocka £-Je nélkül: az idézet második része. 76. Fordítva: ....t, hadapród. ?7. F. . , gyerekek. 78. L. . ♦, zsákmány jasznyelven. 79. ARY. 80. Ész, értelem görög kifejezéssel. 82. • '. • -tak. 84. • • . - ilyet! — csodál­kozás. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az idézet negyedik része, zárt kockák: SZ, SZ. 2, Orgánumok. 5. Zéía egyneműi. 4. OAL. 5. Fordított íróeszköz. 6. Kevesen. 7. Ige­végződés. 8. Kis gyermek nyakába kötik étkezéskor. 9. Ékezettel: Érde­meden kapzsiságból gyűjt. 10. Lepke rész. 11. Fordítja: odajutott. 12. Nagy ajtókat. 13. Megtartanák (két szó). 1 5. Hosszú idéig eláll. 20. Levest szed. 23. Üzleti. 25. Félig tegnap. 28. Megszégyenítő. 30. Mint a 34. sz. 56, Szóhoz járul, *— de minden betűje kettőzve. 38. .... veszett, eltűnt, első betű kßOös. 40. Éveinek száma. 41. Török katonai rang. 44. Női név. 46. E bizonyos dolog vajón ó-görög? 49. Évszak. 52. Az idézet egy szava, harmadik rész, zárt kocka: ŐS. 54. Föld felé. 56. Sipítozik — tájszóval. 57. Görög sziget. 59. Elszaggatott ruha. 61. Rádióállomást. 63. BJD. 67. Fordítva: Bizonyos időpontban. 68. Vissza: ti itt............. 69. Óvó betűi keverve. 70. Magyar költő volt a 18. sz-ban (báró.........L,ászló). 73. Szerep a János Vitéz ben. 75. Esőben nem jó alá állni, utolsó betű kettős. 77. Női név, (becézett fele). 81. Sál szélei. 84. Nép. 85. Betűsor kezdete. 86. Létezik. Meg acsendórka-pitány, Ki a legénya fa-lu-ban i-ga - zán. i-ga - zán. Er - re jertek da - ru toi - las le-gé - nyék, Hadiitndjarnega babám, Af - tol fé-lek meg-fog-nak, Meg - fog-nak a ”da-ru-tol-las. le-gé - nyék. A nagyut-éán "vé-gigmen-ni nem me - rek, At - tói fé-lek meg-fog-nak, Még azt inond-ják nem me - rek, Még azt mond-ják nem me - rek, Mérsékelten. (Lassú csárdás.) Ének. i. • • t. Zongora. MEGSZÓLAL... Kiss a televízió előtt ül. A felesége kávét hoz neki. Kiss iszik egy kortyot, azután dühösen felkiált: ^ Gizi, nem tudod, hogy cukor nélkül iszom a kávét? Mire Gizi bűbájos mosollyal: Dehogynem, szívem. Azért nem tettem bele három szem kockacukrot, mert így biztosra vettem, hogy végre meg­szólalsz ... GYENGÉDSÉG Mariska a viharos családi veszekedés tán bekötözi férje megsérült fejét és közben ezt gügyörészi: Látod, te kis csacsi, ki kötözné be a fejedet, ha én nem lennék melletted! A FÉRFI >— A férfi a teremtés töviskoronája! mondja egy vén lány. A ANULÁS Nemrégiben az egyik francia magazin körkérdést inté­zett a színészekhez, hogy "mit tartanak a legfontosabbnak és Iegnélkülözhetetlennek pályájukon? ’ Marlene Dietrich, a legszebb lábú nagymama ezt válaszolta: — A legfontosabb a tanulás. Saját személyemben bi­zonyíthatom .. . Amikor megkezdődött a hangosfilm gyártás, meg kellett tanulnom beszélni. .. amikor divatba jöttek a színes filmek, meg kellett tanulnom elpirulni. .. VÁLTOZÓ IDŐK Arisztid dacosan áll meg apja, Agenor előtt: / Apám, én szerelmes vagyok! Agenor elnézően mosolyog: *- No és kibe? —< Egy lóba i— vágja ki Arisz­tid. <— Egy lóba *— döbben meg az apa és kanca az a ló? Arisztid felháborodik: Csak nem gondolja atyám, hogy természetellenes hajlamaim vannak! XXX Platsek bepörölte a szomszéd­ját, Kovácsot becsületsértésért. r— Magát azzal vádolják *— mondja a bíró Kovácsnak hogy a kutyáját elnevezte Platsek­­nek, és folyton azt kiabálta neki: pfuj, Platsek. Ezzel nyilván a szomszédját akarta megsérteni. I i— Tévedés >—• tiltakozik Kovács —ezzel a kutyámat akartam meg­sérteni. XXX j A főnök rajtakapja egyik gyakornokát, amint az íróasztalra borulva mélyen alszik. Nyomban felkelti, és rákiabál: Maga lusta, hanyag fráter, el fogom bocsátani. A gyakornok bosszúsan vissza­szól : — És ezért keltett fel? XXX A tanító megkérdi: *-< Mondjátok meg nekem, mi a gerincoszlop? Mire Pistike jelentkezik: *-< A gerincoszlop a hasüreg mögött elhelyezkedő oszlop, mely­nek egyik végén ül a fej, a másik végén ülünk mi. XXX A divatáruüzletbe az éjszaka betörtek. <— És mondja, nagy a kár? kérdezik a boltvezetőtől. <— Elég. nagy *-< feleli —, de még az a szerencse, hogy éppen tegnap szállították lé húsz száza­lékkal az összes árakat. XXX A Saloonban Cowboyok iszogat­nak. Egyszer csak berúgja az ajtót egy kis termetű tehenész, és har­sányan beüvölt: — Ki festette kékre a lovamat? Hatalmas, vállas cowboy tá­maszkodik a pultra, és megszólal: — Én voltam. Akarsz valamit? A kicsi meghökken. i— Igen! Csak azt akarom mon­­, dani, hogy már száraz, és lehet lakkozni. XXX , Kevés szavú Bili elveszi a szép . Maryt. Maga elé ülteti a lovára, - és vágtatva indul vele kis háza felé. Útjuk a prérin vezet át. Rö­­$ vid vágta után a ló egy buckában 5 botlik egyet. — Egy <— mondja kevés szavú. Tovább vágtának. A ló ismét botlik. Kettő <—< mondja Bili. Újabb vágta, még az út felét ? sem tették meg, és a ló harmad­szor is botlik. Kevés szavú Bili leugrik a ló­ról, leemeli kis feleségét. Szó nél­kül előveszi coltját, s a ló fülébe ló. Az összerogy. Kevés szavú le­emeli róla a nyerget, vállára dob­ja, és elindul. A szép Mary döb­benten áll, és kétségbeesve mond­ja: — De Bili, mit tettél, hisz még fele úton sem vagyunk. — Egy — szól a kevés szavú. XXX Hitler, Himmler, Göring és Göbbels együtt vacsorázik. Vala­melyikük megemlíti, hogy a macs­ka nem eszi meg a mustárt. Hitler szeme fölcsillan. *-< Aki közületek megetet -egy macskát mustárral, kitüntetést kap — mondja. Behoznak egymacskát. Göring elővesz két szelet borjúm.ájat, az egyiket megkeni mustárral, a má­sikat ráborítja. Odaadja a macs­kának. Az elkezdi rágni, de ahogy a mustárhoz ér, prüszköl, és ott­hagyja az egészet. Himmler kor­bácsot vesz elő. Behozat egy tá­nyér mustárt. Megfogja a macs­kát, orrát beleveri a mustárba, közben a korbáccsal veri az álla­tot. A macska nyávog, sikít, prüsz­köl, de nem eszi a mustárt. Göb­bels mosolyog. Magához vonjál a macskát, az ölébe fekteti, simogat­ja, majd hirtelen mozdulattal fel­kapja a macska farkát, és egy jó­fiúra: , ,,f Fiacskám, nem szabad így beszélni. I*télf madara a galamb, ne gorombáskódj vele. Csak szé­pen, finoman légyints a kezeddel, és mondd neki: Hess-hess madár­ka .. . Akkor is elmegy a francba. XXX Ikerpár üldögél az eszpresszó teraszán. Teljesen egyformán öl­tözöttek, hajviseletük is azonos. A járókelők meg is bámulják őket. Arra jön egy szemmel láthatólag' kapatos férfi. Tágra nyitott szem­mel áll meg az ikrek előtt, még a száját is nyitva felejti. Az ikrek egyike megszólal: ~ Ne csodálkozzon így, jó em­ber! Mi ikrek vagyunk! >— Mind a négyen? hebegi a részeg.

Next

/
Thumbnails
Contents