Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)

1979-05-31 / 22. szám

W OLDAL MAGYAR ÚJSÁG 1979, MÁJUS. 3 f. DETROIT BUSINESS DIRECTORY YOU HELP US, YOURSELF AND OUR ADVERTISERS BY BUYING YOUR NECESSITIES FROM THE FOLLOWING MERCHANTS VIRÁGÜZLET ALMASSY FLORIST I MAGYAR VIRÁGÜZLET t Aim assy F. Lajos tulajdonos ; 4105 OAKWOOD BLVD. Melvindale, Mich. 48122 «$;}• ■ • • . Telefon: 388-6033 *1 Lakás tel.: 283-1748 $15 ét művirágok Jutányos árban kaphatók naff* választékban. Sürgönyileg is küldünk virágot. ÍÁDIÓ ELADÁS ES JAVÍTÁS- Színes, fekete és fehér TV-k sssjátsiók, rádiók — Admiral, üfQY'S ■ ■■ ’ í'i'tn 7 í , Dumont, RCA és Zenith. Színes TV speciálist^. Mindenféle javitsu garanciával JiV i-'-üri, sgsünk- 8 RID G E TV JALES and SERVICE PSÍ 122 S. FORT ST. Detroit, 482Ó9 Telefon: 841-1717 — A felvonó hid mellett — John D. Martenson & Son rUNERAL DIRECTORS ríj 5 i i ,725 Lawndale Avenue Detroit;1 Mich. 48209 **í 1 Telefon: 841-6607 320 West Road Trenton, Mich. 48183 Telefon: 671,5400 Detroit délnyugati körzetének egyik legmodernebb temetkezési intézete ''-légrzahályo^oral a kápolnában. “•tV [Si parkoló’hÜy — PLUMBING & HEATING EGYLETI KALAUZ DETROITI ELSŐ SZÉKELY MAGYAR SZÖVETSÉG EInSk és pénztáros: Kiss László Tel.: 756-1137 7044 Paige, Warren, Mich. 48091 társadalmi termében. DEMOKRATA CLUB (Alakult 1947. augusztus 3l-ikén) Gyűlését minden hónap első pén­tek estéjén tartja a Magyar Ház­ban 8305 West Jefferson Avenue. JOHN KAR Bottling Co. 8559 W. Jefferson Ave. Telefon: 842-0166 Édes italok mindenféle Ízzel nagy választékban Partikra, esküvőkre, piknikre ás minden alkalomra Szódavíz, O-SO-Grape, Dry Ginger Ale, O-SO-Ltalok Mixers — Gyors kiszolgálás EUROPEAN STYLE DOWN QUILTS MADE TO ORDER filled with PRIME QUALITY imported WHITE GOOSE DOWN using outer coverings of 100% “INLET” tick ing imported from Germany. Down Quilts Remade * Custom made Quilt Covers Your old Quilt remade for Fall Delivery. TRAURIG'S QUILT & PILLOW SHOP Factory Showroom 15144 W. 7 Mile Rd Detroit, Mich. 48255 (515) 542 9448 * Factory Discount Prices * i-* Call or write for Brochure <—» * Serving the Detroit Area since 1919 * R . / I \ <il, iiri<iti>T’~~svni in i I in [intnthal ja. Hozza be »de „ receptjeit! Fz a patika Lincoln Park magyarjainak ' k^dveltje! ■> ^ NORTON* PRESCRIPTION PHARMACY FORT StR, CORNER WARWICK I Lincoln Park, Mich DU 1-240Q Ie SAVINGS BANK 2 CONVENIENT LOCATIONS 10474 W. JEFFERSON e 178V SCHAEFER Sank telephone: vi3-ssso A sanding Int.-Ext. Painting-carp entry Plumbing'Eavestrougrh wk. Home MaLi.t. Repair-Odd job* 23J2-8096 second phone 835-8610 FEDERAL RESERVE SYSTEM - 'TiitoHÄe/bofr FEDERAL OEPOSIT INSURANCE C0RP. 5POROLJON, HOGY JÖVŐJE BIZTOSÍTVA LEGYEN • CSEKKSZÁMLA • TAKARÉKBETÉTEK • CHRISTMAS CLUB • INGATLAN KÖLCSÖN • AUTOMOBIL KÖLCSÖN íatarozási is hass modernizálási kölcsönök • Személyi kölcsön atb. hiök intézetünkben két Drive-in-Window, és nagy parking lot ól! rendelkezésre MICHIGAN BANKARD hitelkártya előnyeit szívesen "elmagyarázzuk’ 1 évi (minimum) $500.00 takarékbetétje után még mindég 6% kamatot fizetünk! A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet JOHN MOLNÁR FUNERAL HOMES INC.- Est. 1923 -Több mint 46 esztendeié áíl ez a temetkezési intézet kegyeletes szolgálatával a gyászoló családok rendelkezésére Árai a legmérsékeltebbek. < Koporsók a legegyszerűbbtől a legdíszesebbekig saját nagy raktárából választhatók ki. DELRAY CHAPEL SOUTHGATE CHAPEL 8632 Dearborn Ave. 14032 Northline 842-1555 285-1515 Directors: JOHN S. MOLNÁR III. - JAMES ALCORN LEPJE MEG ! HOZZÁTARTOZÓIT PÉNZZEL, ÁRUCIKKEL, VAGY KÉSZ CSOMAGOK KÜLDÉSÉVEL I MAGYARORSZÁGRA AZ IKKA CSEHSZLOVÁKIÁBA A TUZEX ROMÁNIÁBA A COMTURIST ÚTJÁN RÁKAY FERENC irodájából 8016 W. JEFFERSON, DETROIT, ML 48209 - 843-8890. Nyitva: Hétfőn, szerdán és pénteken 12-től 4:30-ig POSTA-CIM (LAKÁS): 15906 Vaughan, Detroit, Mi. 48223 Telefon: 533-8651 SZÉKELY MOLNÁR IMRE: FORGÓ KOMÉDIA Kétféle embertípus található idekint az emigrációban. Az egyik átállt a dollárimádatra. Igénye az új ház. a luxus­kocsi, bankbetét, aztán hogy lekezeljen vele a bálványozott amerikai. Angol ul beszélnek, nagyobbára nevetségesen és ha lehet letagadják a könnyek országát, ahonnan ‘ elmene­kültek . Hogy mért sorolják őket az emigránsok csoportjá­ba? — nem tudom. Létszámra jóval ke vesebb azok száma, aki két nem ba­­bonázott meg az Aranyborjú. Kertjükbe akácfát meg jege­nyét ültetnek s a korai rigófüttyös hajnalhasadást behunyt szemmel haza képzelik fekete meg sárgarigóval. A bo garászó picinyke csízeket a gyerekkori ökörszemmel hason­lítják össze. Emlékekből élnek és előfordul az is, bogy a szerszámos fiókban ötven évvel ezelőtti harapófogót keres­nek. Mikor aztán rájönnek az időbeli tévedésre a pince mé­lyén falnak fordulva elsírják magukat. Naponta végigjárják a hazai utcákat el-elbeszélgetni egy-egy régen halottal. En nek a “másik” fajtának nagy öregembere, Székely Molnár Imre a hajdan költőnek indult újságíró. Imréhez húsz éves barátság fűz. I orontóban él egy régi, elvarázsolt Házban, feleségével, az áldott Teri asszony­nyal, meg két kutyájával. Sokan különcnek tartják, de mért is ne tartanák annak? Viszont akik szeretik, testvérként sze­retik. Így viszonyulok én is hozzá. Autót nem vezet, kocsi juk nincs. Amikor Torontóban náluk jártam, olyasmiket ta­pasztaltam, amik elgondolkoztattak. A villamostól jó mész­­szire voltunk még. A kocsi beállt, aztán el is indult. Imre intett neki. Magyarul szólt valami ilyesfélét: várj már egy kicsit, fiam. A kalauz megfékezte hatalmas kocsiját, hevárt bennünket és szépen köszönt. Imre az én Thank You-mal; köszönöm, édes fiammal fejezte be. Otthonában képeit cso­dáltam. Magyar remekművek. Alkotójukat mind ismerte s a képeken keresztül sokszor elbeszélget velük. Székely Molnár Imre neve fogalom azok előtt, akik emigránsok maradtak. Emlékei tárházából szinte szórja éle­let adó történeteit. Szeged Mórája, Juhász Gyulája, Dankó Pistája, vagy Somogyi Szilveszter a neves podesta eleve­nedik meg tolla nyomán és a “sokat megélés” apró epizód­jai költői szépségben rögződnek minden sorában. Jó magam úgy vagyok vele; Imre meséi nekem hazai cipók, vagy az álmok hamubansiilt pogácsái. Az író hazajár beteg testét s jólehet ugyanakkor lelkét is gyógyítani. Ilyenkor beszalad Neményi Lilihez, Dénes Zsófiához Ady volt menyasszonyához Zsukáboz — ahogy a magyar Vátesz nevezte —< elbeszélgetni. A kincseket aztán elhozza I orontóha nekünk novellákba rögzíteni. Nevezzem kincsgyüjtőnek? Nevezhetem! Ez a kíncsszerzés azonban so­sem öncélú, a kincseszsék tartalma a miénk. Ezért tisztelem öt, szeretem drága feleségével, kutyáival együtt. Gyönyörű kötete — immár a harmadik —' a Forgó Komédia itt fekszik előttem. Felütöm valahol. Kutykurulyi Pista bácsi, a mesemondó, Fellegi István színművész tör­ténete, aki két magyar, legényke igazságérzetéből a haláltól menekül meg. Mint a “ vonalas” színiéra kritizálóját szá­műzik Thalia deszkájáról. Hogy darab kenyérhez jusson, gyerekeknek játszik. Játssza a gonosz boszorkát, az igazsá­gos tündért és mindazt, amit a gyermek megrontatlan lelke elvár és mérlegel. A csepp emberpalánták kiburrogják az igazságtalanságot, a rosszat. Hangos nemtetszés nyilvání­tással fogadj ák a vasorrú bábát, de kitörő örömmel hono rálják a szépség és jóság győzelmét. Ügy játszik kicsiny hall­gatóinak, mint egy jellemábrázoló Óriás, mert amint mond­ja :a gyermekeknek úgy kell játszani mint a felnőtteknek, csak még jobban. Kiragadtam egy bárom oldalas novellát a 240 oldalas könyvből. Székely Molnár ezzel az egy jellemátadással többet tett, mintha egy kiló érdekfeszítő kitalálmányt írt MEGJELENT T. Dombrády Dóra: "ÖRKÖ" című könyve “Örkő” Sepsiszentgyörgy, szülővárosom begye, amely a Debren patak jobb partján emelkedik. Kúpulakú szikla­begy, völgyében gyakorlatoztak időről-időre a katonák és a tetején ilyenkor ott lobogott a zászló, magyar vagy oláh, ahogyan a Nagyhatalmak intézték sorsunkat. Erdély ma kettős járom alatt szenved. Az elbeszélések­ben székely sorsok, menekült életünk, emigráns hányattatá­sunk küzdelmei elevenednek meg előttünk. Nehéz sors az emigrációban a magyar író élete. Faj­tájának ír, az elhagyott hazáról, véreinkről. Testvérem! Szeresd a magyar könyvet s benne édes anyanyelvűnket. A magyar könyv otthonod dísze, hovátar­­tozásod mutatója. Áldozz érte, vedd meg szeretettel. A könyv ára vászonkötésben $9.00. T. Dombrády Dóra 1448 Alameda Ave. Lakewood, Ohio 44107. USA. Telefon: (216) 226-3029. MEGRENDELEM T. Dombrády Dóra: Örkő című könyvét. Mellékelem a könyv árát, $9.00-t. Dedikálva kérem: CH igen «—« EH nem. Kérem a következő címre küldeni a könyvet: Név: ........................................................................ Utca, bázszám: • .................................................................. . . , Város: .......................................................................................... Alfám: ... • , , • • Zip CóJc: ••••«*•#•• volna, mert ebben a rövid novella ban korok vaskos igazság­talanságát tette jóvá. Könnybelábadt szifmmel ízlelgetem a címet, Kutykurutyi Pista bácsi, a megemondó . . . De szép is vagy, Imrém, szívem mélyéből szeretlek. Említsem Va­­szary Gábor, meg Vaszary Piri a nagy nevettetők emlékét, Jávor Pál a szélütött, félvak színész utolsó mulatósát, vagy az orvvadász és kutyája szívettépő történetét? Ezeket mind olvasni kell. Én már kétszer is elolvastam. Most pedig ki­megyek a kertbe négy, utcáról adoptált kutyámmal rámo-, solyogni a tegnap ültetett petúniákra, a jegenyéimhez meg az akácáimhoz, Forgó Komédiáddal gazdagabban. Székely Molnár Imre: Forgó Komédia cínpvellás kö­tete a közelmúltban jelent meg a Y&CY STUDIO gondo­zásában. A borító lapot Unger György .tervété. Ajánlom minden betűtszeretö magyar könyvespolcára.' A könyv meg­rendelhető 10 $ előzetes beküldése mellett a szerző címén. Imre Székely Molnár 33 Ledbury St. Toronto, Ont. Can. M5N 2Y8. S. Koósa Antal GRATULÁLUNK KISJÓKAI ERZSÉBETNEK! , A T IV/if É Kisjókai Erzsébet neve ismeretes áenidfak a magyar körökben, európai és amerikai irodalmi .khihftk értékelik, hívják meg előadás tartására. fP 4U Amerikai kőrútján felkérésemre iott Clevelandba 1938 március 30-án és én mint a Magyar Társaság, Irodalmiszatv osztály elnöke rendeztem meg első clévéPafidi irodalmi est­jét. Akkor már ‘‘Titokzatos jel a falon” 'cjipp regénye az 56-os szabadságharcról magyar, holláncl és francia nyelven is megjelent. ! ■ ] ■ .. Amikor meghallottam, hogy Hágában mégjelent a Hol­land könyve Julianna királynőről. A virágzó narancsba * megkérdeztem Erzsébettől, hány péJcJányban jelent meg? Most jött meg levele .amely gondolkodóba ejtett, szinte megdöbbentett. Engedélyével levéléből egy kis részletet, ijl közlök: t “A holland királynő, Julianna 70. születésnapjára ké­szült a könyv, meglepetésnek. A holland kiadó kétezer pél­dányban hozta ki, de megőrizte a szedést, és máris nyomják a második kiadást, újabb kétezer példányban, mert szétkap­kodták. A kiadó rámszabadította ai újságírókat és bosszú cikkben, fényképemmel együtt közölték dicsérő ismerteté­süket. Ez meghatott, mert hiába váltam hollandussá házas ságom által, a szívemben magyar maradok, amíg élek és a sikert magyar sikernek könyveltem el. Ezzel szemben, Ami­kor megjelent új magyar regényem A meztelen asszony címen (nem pornó-könyv, hanem; - lelki-utializisl tárgyal, vagyis lelki levetkőzésről'van szó) 324 őldáíöii, á'itíüriaF'pÚár táztam 1978 október közepén néhánybarptompa,k és-majd­nem minden újságnak, — Európában és tengerentúlon. Isj­­mertetés nem jelent meg róla,! többektől még választ seb) kaptam rá. Kedvesen megköszönte Burg KastI igazgatójh', Berzy József,- Tűz Tamás,-Fóy Ffcréhc fs elisrilerö szavak kíséretében. Megyery Sári ezt írta: .-..„végre egy normális,, romlatlan teremtés szójából tudjuk még! Hogy mi a titka, p nemiélet mélyén levő csalódásnak a házasságban. S mindég Ieheletszerűen, finoman, sohasem bántói ryefletté elbújhat­nak a hivatásos szakértők, pszichológusok', filozófusok. Is­kolában kellene tanítani e megfigyeléseket, észrevételeket?. Wass Albert pedig így ír róla: ‘‘Emberismerete és lélekmj­­zolása remekelt, életet teremtett papírorj, .valahol félúton a fantázia és valóság között, abbán a léhydsfe érzékeny di­menzióban, ahová művészi tehetség, isteni adomány ve­zetheti el a gyarló embert”. Flórián Tibori Nádas elisme­réssel írtak róla. i ' ' ''Á Viszont vannak nchányan, akik még az elküldött könyv­­küldeményekre se válaszoltak. így kanyarodom vissza most a hollandul megjelent könyvemre: mondái Dórám, érdemes magyarul írni? Hiszen a kiváló író Kovácb Aladár azt írta nekem, amikor elolvasta ‘‘Stuart Mária” c. könyvemet: “Ez annyira tökéletes, hogy vigyázzon, ezfentul. Magát agyún fogják hallgatni!” Ezek után álljak át teljésen holland Vo­nalra? Pedig a nevezett regényről Lajossy Sándor azt írta, hogy ez müveim koronája. De ki emlégétí kellő elismeréssel Dr. Nádas János munkáját, ki támogatja Wass Albert ak­cióját, a “Szépmíves Czéh”-et, ki ír Szeleaky Zita teheT-ségéről, a híres hegedűművésznő Martzv. Johanna óriási ■1 • »ln ’’ í*'í0O?JÜ ■ 64 1 Ä jM flüDtfc sikereiről f * ■■ Del Medico Erzsébet írt komoly értékelést az új ma­gyar regényemről a Kaliforniai Magyarságban. A többi hallgat. Tehát ne a mi zengzetes szép nyelvünkön írjak ezen­túl, hanem idegen nyelven? Cserbe hagyjam nemzetünket, a sugallt parancsot? ... Ennyi elég. A levél szomorú hangja engem is elcsüg­gesztett. Elhiszem, hogy rosszul esik az írónőnek egyesek szeretetlensége,, de az emigrációs magyarságnak a vélemé­nye a fontos: szeretik, becsülik munkásságát, olvassák mű­veit. Kisjókai Erzsébet az emigráéi^iw^tóín legterméke­nyebb női írója, aki Isten áldota tehetségével, fáradságot nem kiméivé ontja magából lírai, prózái müveit. Eddig 40 könyve jelent meg. Gratulálunk “A virágzó narancsfa” óriás sikeréhez, amivel a holland királynőt és népét boldoggá tette. LJgy érezzük mi is, ez is magyar siker volt. Kérjük, ne törődjön az áskálódókkal, hiszen mindenki várja es reméli újabb könyvének megjelenését. • $ T. Dornhrúdy Dóra A SINAI TELEPESEK ELLENÁLLÁSA A Sinai-sivatagban az El Arishhoz közel eső Neot Sinai zsidó telepesei egyszerűen megtagadták az anyaor­szágba történő visszatérést. EltorlaszpItáU magukat és kije­lentették, hogy minden rendelkezésükké“ álló eszközzel vé­dekeznek az ellen, hogy a területnek Egyiptom részéről való átvételét megelőzően eltávolítsák őket A szóban forgó terü­leten néhány épületben mintegy 200 telepes tartózkodik. Visszamaradásuk kellemetlen zavarj okoz úJfórület ünnepé­lyes átadása előtt. Weizman Ezer izraeli honvédelmi mi­niszter személyesen kísérli meg, hogy u telepeseket jobb be­látásra bírja. Géz. olaj fűtőberendezés szakszerű szerelése Csatomatisztitás modern, elektromos gépekkel. ••o.c , Hívja bizalommal: daN wood .. . MASTER PLUMBER iA' , BOILER REPAIRS . GAS HEAT Y AUTOMATIC WATER HEATERS FURNACE CLEANING *'*í< Electric Sewer Cleaning 24 Hour Service *”•' "None Compare With iiO? Wood*« Repair” Ü: 7830 WEST VERNOR d Telefon: 841-5190 HENRY F. THON CO - ALAPÍTVA 1863-BAN - * Funeral directors: William C. KELLER & Gary G. KISSEL 2760 Biddle Ave., Wyandotte, Ml. — Tel.: 287-4400 Across from Ho-y Cross School j ^sÍoőTorTsLrl~"pwk 'Chapel" 383AS70~ [ JOHN K. SOLOSY - JOHN K. SOLOSY II. JOHN K. SOLOSY & SON FUNERAL HOME MAGYAR TEMETKEZÉSI INTÉZET 8480 SOUTH STREET 841-2353- PRIVATE parking -

Next

/
Thumbnails
Contents