Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)
1979-05-31 / 22. szám
W OLDAL MAGYAR ÚJSÁG 1979, MÁJUS. 3 f. DETROIT BUSINESS DIRECTORY YOU HELP US, YOURSELF AND OUR ADVERTISERS BY BUYING YOUR NECESSITIES FROM THE FOLLOWING MERCHANTS VIRÁGÜZLET ALMASSY FLORIST I MAGYAR VIRÁGÜZLET t Aim assy F. Lajos tulajdonos ; 4105 OAKWOOD BLVD. Melvindale, Mich. 48122 «$;}• ■ • • . Telefon: 388-6033 *1 Lakás tel.: 283-1748 $15 ét művirágok Jutányos árban kaphatók naff* választékban. Sürgönyileg is küldünk virágot. ÍÁDIÓ ELADÁS ES JAVÍTÁS- Színes, fekete és fehér TV-k sssjátsiók, rádiók — Admiral, üfQY'S ■ ■■ ’ í'i'tn 7 í , Dumont, RCA és Zenith. Színes TV speciálist^. Mindenféle javitsu garanciával JiV i-'-üri, sgsünk- 8 RID G E TV JALES and SERVICE PSÍ 122 S. FORT ST. Detroit, 482Ó9 Telefon: 841-1717 — A felvonó hid mellett — John D. Martenson & Son rUNERAL DIRECTORS ríj 5 i i ,725 Lawndale Avenue Detroit;1 Mich. 48209 **í 1 Telefon: 841-6607 320 West Road Trenton, Mich. 48183 Telefon: 671,5400 Detroit délnyugati körzetének egyik legmodernebb temetkezési intézete ''-légrzahályo^oral a kápolnában. “•tV [Si parkoló’hÜy — PLUMBING & HEATING EGYLETI KALAUZ DETROITI ELSŐ SZÉKELY MAGYAR SZÖVETSÉG EInSk és pénztáros: Kiss László Tel.: 756-1137 7044 Paige, Warren, Mich. 48091 társadalmi termében. DEMOKRATA CLUB (Alakult 1947. augusztus 3l-ikén) Gyűlését minden hónap első péntek estéjén tartja a Magyar Házban 8305 West Jefferson Avenue. JOHN KAR Bottling Co. 8559 W. Jefferson Ave. Telefon: 842-0166 Édes italok mindenféle Ízzel nagy választékban Partikra, esküvőkre, piknikre ás minden alkalomra Szódavíz, O-SO-Grape, Dry Ginger Ale, O-SO-Ltalok Mixers — Gyors kiszolgálás EUROPEAN STYLE DOWN QUILTS MADE TO ORDER filled with PRIME QUALITY imported WHITE GOOSE DOWN using outer coverings of 100% “INLET” tick ing imported from Germany. Down Quilts Remade * Custom made Quilt Covers Your old Quilt remade for Fall Delivery. TRAURIG'S QUILT & PILLOW SHOP Factory Showroom 15144 W. 7 Mile Rd Detroit, Mich. 48255 (515) 542 9448 * Factory Discount Prices * i-* Call or write for Brochure <—» * Serving the Detroit Area since 1919 * R . / I \ <il, iiri<iti>T’~~svni in i I in [intnthal ja. Hozza be »de „ receptjeit! Fz a patika Lincoln Park magyarjainak ' k^dveltje! ■> ^ NORTON* PRESCRIPTION PHARMACY FORT StR, CORNER WARWICK I Lincoln Park, Mich DU 1-240Q Ie SAVINGS BANK 2 CONVENIENT LOCATIONS 10474 W. JEFFERSON e 178V SCHAEFER Sank telephone: vi3-ssso A sanding Int.-Ext. Painting-carp entry Plumbing'Eavestrougrh wk. Home MaLi.t. Repair-Odd job* 23J2-8096 second phone 835-8610 FEDERAL RESERVE SYSTEM - 'TiitoHÄe/bofr FEDERAL OEPOSIT INSURANCE C0RP. 5POROLJON, HOGY JÖVŐJE BIZTOSÍTVA LEGYEN • CSEKKSZÁMLA • TAKARÉKBETÉTEK • CHRISTMAS CLUB • INGATLAN KÖLCSÖN • AUTOMOBIL KÖLCSÖN íatarozási is hass modernizálási kölcsönök • Személyi kölcsön atb. hiök intézetünkben két Drive-in-Window, és nagy parking lot ól! rendelkezésre MICHIGAN BANKARD hitelkártya előnyeit szívesen "elmagyarázzuk’ 1 évi (minimum) $500.00 takarékbetétje után még mindég 6% kamatot fizetünk! A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet JOHN MOLNÁR FUNERAL HOMES INC.- Est. 1923 -Több mint 46 esztendeié áíl ez a temetkezési intézet kegyeletes szolgálatával a gyászoló családok rendelkezésére Árai a legmérsékeltebbek. < Koporsók a legegyszerűbbtől a legdíszesebbekig saját nagy raktárából választhatók ki. DELRAY CHAPEL SOUTHGATE CHAPEL 8632 Dearborn Ave. 14032 Northline 842-1555 285-1515 Directors: JOHN S. MOLNÁR III. - JAMES ALCORN LEPJE MEG ! HOZZÁTARTOZÓIT PÉNZZEL, ÁRUCIKKEL, VAGY KÉSZ CSOMAGOK KÜLDÉSÉVEL I MAGYARORSZÁGRA AZ IKKA CSEHSZLOVÁKIÁBA A TUZEX ROMÁNIÁBA A COMTURIST ÚTJÁN RÁKAY FERENC irodájából 8016 W. JEFFERSON, DETROIT, ML 48209 - 843-8890. Nyitva: Hétfőn, szerdán és pénteken 12-től 4:30-ig POSTA-CIM (LAKÁS): 15906 Vaughan, Detroit, Mi. 48223 Telefon: 533-8651 SZÉKELY MOLNÁR IMRE: FORGÓ KOMÉDIA Kétféle embertípus található idekint az emigrációban. Az egyik átállt a dollárimádatra. Igénye az új ház. a luxuskocsi, bankbetét, aztán hogy lekezeljen vele a bálványozott amerikai. Angol ul beszélnek, nagyobbára nevetségesen és ha lehet letagadják a könnyek országát, ahonnan ‘ elmenekültek . Hogy mért sorolják őket az emigránsok csoportjába? — nem tudom. Létszámra jóval ke vesebb azok száma, aki két nem babonázott meg az Aranyborjú. Kertjükbe akácfát meg jegenyét ültetnek s a korai rigófüttyös hajnalhasadást behunyt szemmel haza képzelik fekete meg sárgarigóval. A bo garászó picinyke csízeket a gyerekkori ökörszemmel hasonlítják össze. Emlékekből élnek és előfordul az is, bogy a szerszámos fiókban ötven évvel ezelőtti harapófogót keresnek. Mikor aztán rájönnek az időbeli tévedésre a pince mélyén falnak fordulva elsírják magukat. Naponta végigjárják a hazai utcákat el-elbeszélgetni egy-egy régen halottal. En nek a “másik” fajtának nagy öregembere, Székely Molnár Imre a hajdan költőnek indult újságíró. Imréhez húsz éves barátság fűz. I orontóban él egy régi, elvarázsolt Házban, feleségével, az áldott Teri asszonynyal, meg két kutyájával. Sokan különcnek tartják, de mért is ne tartanák annak? Viszont akik szeretik, testvérként szeretik. Így viszonyulok én is hozzá. Autót nem vezet, kocsi juk nincs. Amikor Torontóban náluk jártam, olyasmiket tapasztaltam, amik elgondolkoztattak. A villamostól jó mészszire voltunk még. A kocsi beállt, aztán el is indult. Imre intett neki. Magyarul szólt valami ilyesfélét: várj már egy kicsit, fiam. A kalauz megfékezte hatalmas kocsiját, hevárt bennünket és szépen köszönt. Imre az én Thank You-mal; köszönöm, édes fiammal fejezte be. Otthonában képeit csodáltam. Magyar remekművek. Alkotójukat mind ismerte s a képeken keresztül sokszor elbeszélget velük. Székely Molnár Imre neve fogalom azok előtt, akik emigránsok maradtak. Emlékei tárházából szinte szórja élelet adó történeteit. Szeged Mórája, Juhász Gyulája, Dankó Pistája, vagy Somogyi Szilveszter a neves podesta elevenedik meg tolla nyomán és a “sokat megélés” apró epizódjai költői szépségben rögződnek minden sorában. Jó magam úgy vagyok vele; Imre meséi nekem hazai cipók, vagy az álmok hamubansiilt pogácsái. Az író hazajár beteg testét s jólehet ugyanakkor lelkét is gyógyítani. Ilyenkor beszalad Neményi Lilihez, Dénes Zsófiához Ady volt menyasszonyához Zsukáboz — ahogy a magyar Vátesz nevezte —< elbeszélgetni. A kincseket aztán elhozza I orontóha nekünk novellákba rögzíteni. Nevezzem kincsgyüjtőnek? Nevezhetem! Ez a kíncsszerzés azonban sosem öncélú, a kincseszsék tartalma a miénk. Ezért tisztelem öt, szeretem drága feleségével, kutyáival együtt. Gyönyörű kötete — immár a harmadik —' a Forgó Komédia itt fekszik előttem. Felütöm valahol. Kutykurulyi Pista bácsi, a mesemondó, Fellegi István színművész története, aki két magyar, legényke igazságérzetéből a haláltól menekül meg. Mint a “ vonalas” színiéra kritizálóját száműzik Thalia deszkájáról. Hogy darab kenyérhez jusson, gyerekeknek játszik. Játssza a gonosz boszorkát, az igazságos tündért és mindazt, amit a gyermek megrontatlan lelke elvár és mérlegel. A csepp emberpalánták kiburrogják az igazságtalanságot, a rosszat. Hangos nemtetszés nyilvánítással fogadj ák a vasorrú bábát, de kitörő örömmel hono rálják a szépség és jóság győzelmét. Ügy játszik kicsiny hallgatóinak, mint egy jellemábrázoló Óriás, mert amint mondja :a gyermekeknek úgy kell játszani mint a felnőtteknek, csak még jobban. Kiragadtam egy bárom oldalas novellát a 240 oldalas könyvből. Székely Molnár ezzel az egy jellemátadással többet tett, mintha egy kiló érdekfeszítő kitalálmányt írt MEGJELENT T. Dombrády Dóra: "ÖRKÖ" című könyve “Örkő” Sepsiszentgyörgy, szülővárosom begye, amely a Debren patak jobb partján emelkedik. Kúpulakú sziklabegy, völgyében gyakorlatoztak időről-időre a katonák és a tetején ilyenkor ott lobogott a zászló, magyar vagy oláh, ahogyan a Nagyhatalmak intézték sorsunkat. Erdély ma kettős járom alatt szenved. Az elbeszélésekben székely sorsok, menekült életünk, emigráns hányattatásunk küzdelmei elevenednek meg előttünk. Nehéz sors az emigrációban a magyar író élete. Fajtájának ír, az elhagyott hazáról, véreinkről. Testvérem! Szeresd a magyar könyvet s benne édes anyanyelvűnket. A magyar könyv otthonod dísze, hovátartozásod mutatója. Áldozz érte, vedd meg szeretettel. A könyv ára vászonkötésben $9.00. T. Dombrády Dóra 1448 Alameda Ave. Lakewood, Ohio 44107. USA. Telefon: (216) 226-3029. MEGRENDELEM T. Dombrády Dóra: Örkő című könyvét. Mellékelem a könyv árát, $9.00-t. Dedikálva kérem: CH igen «—« EH nem. Kérem a következő címre küldeni a könyvet: Név: ........................................................................ Utca, bázszám: • .................................................................. . . , Város: .......................................................................................... Alfám: ... • , , • • Zip CóJc: ••••«*•#•• volna, mert ebben a rövid novella ban korok vaskos igazságtalanságát tette jóvá. Könnybelábadt szifmmel ízlelgetem a címet, Kutykurutyi Pista bácsi, a megemondó . . . De szép is vagy, Imrém, szívem mélyéből szeretlek. Említsem Vaszary Gábor, meg Vaszary Piri a nagy nevettetők emlékét, Jávor Pál a szélütött, félvak színész utolsó mulatósát, vagy az orvvadász és kutyája szívettépő történetét? Ezeket mind olvasni kell. Én már kétszer is elolvastam. Most pedig kimegyek a kertbe négy, utcáról adoptált kutyámmal rámo-, solyogni a tegnap ültetett petúniákra, a jegenyéimhez meg az akácáimhoz, Forgó Komédiáddal gazdagabban. Székely Molnár Imre: Forgó Komédia cínpvellás kötete a közelmúltban jelent meg a Y&CY STUDIO gondozásában. A borító lapot Unger György .tervété. Ajánlom minden betűtszeretö magyar könyvespolcára.' A könyv megrendelhető 10 $ előzetes beküldése mellett a szerző címén. Imre Székely Molnár 33 Ledbury St. Toronto, Ont. Can. M5N 2Y8. S. Koósa Antal GRATULÁLUNK KISJÓKAI ERZSÉBETNEK! , A T IV/if É Kisjókai Erzsébet neve ismeretes áenidfak a magyar körökben, európai és amerikai irodalmi .khihftk értékelik, hívják meg előadás tartására. fP 4U Amerikai kőrútján felkérésemre iott Clevelandba 1938 március 30-án és én mint a Magyar Társaság, Irodalmiszatv osztály elnöke rendeztem meg első clévéPafidi irodalmi estjét. Akkor már ‘‘Titokzatos jel a falon” 'cjipp regénye az 56-os szabadságharcról magyar, holláncl és francia nyelven is megjelent. ! ■ ] ■ .. Amikor meghallottam, hogy Hágában mégjelent a Holland könyve Julianna királynőről. A virágzó narancsba * megkérdeztem Erzsébettől, hány péJcJányban jelent meg? Most jött meg levele .amely gondolkodóba ejtett, szinte megdöbbentett. Engedélyével levéléből egy kis részletet, ijl közlök: t “A holland királynő, Julianna 70. születésnapjára készült a könyv, meglepetésnek. A holland kiadó kétezer példányban hozta ki, de megőrizte a szedést, és máris nyomják a második kiadást, újabb kétezer példányban, mert szétkapkodták. A kiadó rámszabadította ai újságírókat és bosszú cikkben, fényképemmel együtt közölték dicsérő ismertetésüket. Ez meghatott, mert hiába váltam hollandussá házas ságom által, a szívemben magyar maradok, amíg élek és a sikert magyar sikernek könyveltem el. Ezzel szemben, Amikor megjelent új magyar regényem A meztelen asszony címen (nem pornó-könyv, hanem; - lelki-utializisl tárgyal, vagyis lelki levetkőzésről'van szó) 324 őldáíöii, á'itíüriaF'pÚár táztam 1978 október közepén néhánybarptompa,k és-majdnem minden újságnak, — Európában és tengerentúlon. Isjmertetés nem jelent meg róla,! többektől még választ seb) kaptam rá. Kedvesen megköszönte Burg KastI igazgatójh', Berzy József,- Tűz Tamás,-Fóy Ffcréhc fs elisrilerö szavak kíséretében. Megyery Sári ezt írta: .-..„végre egy normális,, romlatlan teremtés szójából tudjuk még! Hogy mi a titka, p nemiélet mélyén levő csalódásnak a házasságban. S mindég Ieheletszerűen, finoman, sohasem bántói ryefletté elbújhatnak a hivatásos szakértők, pszichológusok', filozófusok. Iskolában kellene tanítani e megfigyeléseket, észrevételeket?. Wass Albert pedig így ír róla: ‘‘Emberismerete és lélekmjzolása remekelt, életet teremtett papírorj, .valahol félúton a fantázia és valóság között, abbán a léhydsfe érzékeny dimenzióban, ahová művészi tehetség, isteni adomány vezetheti el a gyarló embert”. Flórián Tibori Nádas elismeréssel írtak róla. i ' ' ''Á Viszont vannak nchányan, akik még az elküldött könyvküldeményekre se válaszoltak. így kanyarodom vissza most a hollandul megjelent könyvemre: mondái Dórám, érdemes magyarul írni? Hiszen a kiváló író Kovácb Aladár azt írta nekem, amikor elolvasta ‘‘Stuart Mária” c. könyvemet: “Ez annyira tökéletes, hogy vigyázzon, ezfentul. Magát agyún fogják hallgatni!” Ezek után álljak át teljésen holland Vonalra? Pedig a nevezett regényről Lajossy Sándor azt írta, hogy ez müveim koronája. De ki emlégétí kellő elismeréssel Dr. Nádas János munkáját, ki támogatja Wass Albert akcióját, a “Szépmíves Czéh”-et, ki ír Szeleaky Zita teheT-ségéről, a híres hegedűművésznő Martzv. Johanna óriási ■1 • »ln ’’ í*'í0O?JÜ ■ 64 1 Ä jM flüDtfc sikereiről f * ■■ Del Medico Erzsébet írt komoly értékelést az új magyar regényemről a Kaliforniai Magyarságban. A többi hallgat. Tehát ne a mi zengzetes szép nyelvünkön írjak ezentúl, hanem idegen nyelven? Cserbe hagyjam nemzetünket, a sugallt parancsot? ... Ennyi elég. A levél szomorú hangja engem is elcsüggesztett. Elhiszem, hogy rosszul esik az írónőnek egyesek szeretetlensége,, de az emigrációs magyarságnak a véleménye a fontos: szeretik, becsülik munkásságát, olvassák műveit. Kisjókai Erzsébet az emigráéi^iw^tóín legtermékenyebb női írója, aki Isten áldota tehetségével, fáradságot nem kiméivé ontja magából lírai, prózái müveit. Eddig 40 könyve jelent meg. Gratulálunk “A virágzó narancsfa” óriás sikeréhez, amivel a holland királynőt és népét boldoggá tette. LJgy érezzük mi is, ez is magyar siker volt. Kérjük, ne törődjön az áskálódókkal, hiszen mindenki várja es reméli újabb könyvének megjelenését. • $ T. Dornhrúdy Dóra A SINAI TELEPESEK ELLENÁLLÁSA A Sinai-sivatagban az El Arishhoz közel eső Neot Sinai zsidó telepesei egyszerűen megtagadták az anyaországba történő visszatérést. EltorlaszpItáU magukat és kijelentették, hogy minden rendelkezésükké“ álló eszközzel védekeznek az ellen, hogy a területnek Egyiptom részéről való átvételét megelőzően eltávolítsák őket A szóban forgó területen néhány épületben mintegy 200 telepes tartózkodik. Visszamaradásuk kellemetlen zavarj okoz úJfórület ünnepélyes átadása előtt. Weizman Ezer izraeli honvédelmi miniszter személyesen kísérli meg, hogy u telepeseket jobb belátásra bírja. Géz. olaj fűtőberendezés szakszerű szerelése Csatomatisztitás modern, elektromos gépekkel. ••o.c , Hívja bizalommal: daN wood .. . MASTER PLUMBER iA' , BOILER REPAIRS . GAS HEAT Y AUTOMATIC WATER HEATERS FURNACE CLEANING *'*í< Electric Sewer Cleaning 24 Hour Service *”•' "None Compare With iiO? Wood*« Repair” Ü: 7830 WEST VERNOR d Telefon: 841-5190 HENRY F. THON CO - ALAPÍTVA 1863-BAN - * Funeral directors: William C. KELLER & Gary G. KISSEL 2760 Biddle Ave., Wyandotte, Ml. — Tel.: 287-4400 Across from Ho-y Cross School j ^sÍoőTorTsLrl~"pwk 'Chapel" 383AS70~ [ JOHN K. SOLOSY - JOHN K. SOLOSY II. JOHN K. SOLOSY & SON FUNERAL HOME MAGYAR TEMETKEZÉSI INTÉZET 8480 SOUTH STREET 841-2353- PRIVATE parking -