Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)
1979-05-24 / 21. szám
g. ÖLDÄE MAGYAR ÜJ5ÄG 1979. MÁJUS 24. 41. számú keresztrejtvény FIATALSÁG - ÖREGSÉG I. Török László erdélyi író mondását találjuk a vízsz. 2. és Függ. 1. sz. sorokban és Joseph Joubert mondását a függ. 14., 8., 26. és vízsz. 73 sz. sorokban.VÍZSZINTES SOROK 1. A Török mondás első része, zárt betűk: A, L. 13. Ilyen az epe. 16....................kinyitja előtte az ajtót. 17. Ukrán kikötőváros a Fekete terjger mellett. 19. Ezerötven, Rómában. 20. Szintén. 21. GÖT. 23. Város Mármarosban. 24. R-rel a végén: egypúpú teve. 26. Fordítva: G. • • - ka, jó a pörkölt mellé. 27. Hamis. 28. Hazám része! 30. Fohász. 31. Fordítva odalielyez. 32. Lök. 33. Sík. 36. Műv............óla. itt tanulnak a festők is. 37. Macska rész! 38. Híres spanyol jezsuita (1548-1617) (Francisco) fonetikusan. 40. Római 52. 41. Fél zóna. 42. Kis szélek. 43. Néma Soldat. 44. Kedves — angolul. 46. Vajon kettős? 49. Haramia egyneműi. 50. ..............tó, A magarsba érő. 52. Ősrégi időmérő. 54. Kérte, ................... le, készítsen róla képet.-56. Tulajdona. 58. Szélhárfa. 59. Gyilkol ja. 60. Gyermekeknek mondják. 62. Római 56. 64. István idegen nyelven. 66. Római 1050. 67. Te — latinul. 68. Labda a hálóban. 71. Imád a közepén. 73. Joubert mondásának negyedik része. 79. . . - ere. . . ., Római farkasűző ünnep. 81. A túloldalra jutott. 82. Számnév. 83. 1956-ban világszerte ismertté vált burgenlandi falu neve. FÜGGŐLEGES SOROK • 1. A Török mondás befejezése, zárt kockákban: A, E, É, T, I. 2. Magyarsággal szomszédos nép. 3. . . se borsoz, nem használ fűszert. 4. Művészet — latinul. 5. Harcol. 6. ZB. 7. Nulla. 8. Ér......... a Joubert mondás második része, zárt kocka: GA. 9. Magam. 10. Lo. . . ., fedett, nyílt folyosó. 11. Angol igen. 12. Fedő közepe. 13. ...... Szent Alfonz. 14. A f. .*............•, a Joubert idézet első része. 15,/A. Ez a kis znek. 18. íz. 22. Krisztus Urunkról mondhatták. (. . . , melynek ellene mondanak.) 29. Kártyafigura. 31. Kis betűi keverve. 34. Kihúzó egyneműi. 35. Fordítva: nem jó erre esni. 36. Létezik. 38. Könnyeket ejtő. 39. Angol költő. 45. Van-e előtte valaki? 47. Mérges. 43. Izom.-50.................áfia, a” fénykép. 51. 50 százaléka. 53. Fordítva: Virágzó állapotban. 55. Angol igen. 57. Esztendő. 61. Tova. 63. És az ... testté 'Iőn. 65. Ital. 67. Az egyik évszaké. 69. Román. 70. Fordított női név, röviden. 71. Ön. 73. Fegyver. 75. Szülő. 74. S. . •, kerek szám. 75. Tea betűi keverve. 76. Méhek készítik. 77. Katalin része! 78. Ékezettel: ős. ;80. UO. Kossuth Lajos azt üzente... Élénken, Kovács bemegy a vendéglőbe, és azt mondja harsány hangon: — Pincér gyorsan egy levest mielőtt botrány lesz. A pincér hozza a levest, Kovács sietve bekanalazza, aztán így szól: — Most hozzon egy húsételt, mielőtt botrány lesz. A oincér hozza a húsételt, Kovács gyorsan megeszi, aztán így szól: >— Most hozza a tésztát mielőtt botrány lesz. A pincér hozza a tésztát, és kíváncsian megkérdi: — Kérem, most már mondja meg, miért lenne botrány? — Lesz is — mondja Kovács —<, mert nem tudok fizetni. XXX Két címtáblafestő dicsekszik. «—< A múltkor gyümölcsöket festettem olyan élethűen, hogy rászálltak a madarak, és csipdesték. — Én egy fél sajtot festettem, és képzeld, másnap kukacos lett. XXX Az új trösztnek pénzszekrényt ajánl két utazó, természetesen ! mindkettő a maga gyártmányát ‘ dicséri. i—i A múltkor nyolc napig égett egy gyár — mondja az egyik —, az általunk gyártott pénzszekrény körül. Nyolc nap után kinyitották a szekrényt, és teljps épségben megvoltak benne a papírok. — Egy általunk gyártott szekrényben — mondja erte a másik <—'> be volt zárva egy kanárimadár, l űz támadt, és a lángok nyolc napig nyaldosták a szekrényt. És nyolc nap után, amikor felnyitották, ott találták a kanárit — megfagyva. XXX NYELVHIÁNY Sporttudósítás az egyik angol lapban: — Minthogy Wengryn nem beszél angolul, a játékvezető tolmács útján kérdezte meg a lengyel játékost, van-e valami mondanivalója. De nem volt! GONDOS UNOKA — Nagymama, ha megnősülök, ugye vigyázni fogsz az én gyermekeimre is? — kérdezi az öt éves Lacika. A SZERELEM ALKONYA Ketten ülnek a pádon: fiú és A fiú szomorúan mondja: ’ y p- A mi nagy szerelmünknek vége! Holnap feleségül"! veszlek. ’ . , KÁR, ERŐLKÖDNI & % -A futball csapat gondnoka éjjel arra ébredt, hogy valaki motoszkál az elnöki irodában.1 Átment és látta, hogy két betörő éppen a páncélszekrényt feszegeti. — Ne fáradjanak, uraim, — mondta kedélyesen, —< hozom én a kulcsokat. Hozta, kizárta a szekrényt és mélyen meghajolt A kassza egészen üres volt. IDEGENVEZETŐ RUHA — Na, milyen az új ruhám? — kérdezi Mancika a férjétől. — Én idegenvezétőnek nevezném el! — mondja a férj — De miért? — kérdi Mancika. — Mert minden látniyalót megmutat! A CSEKK “Születésnapodra ezer csók ...” — táviratozza Kemenes a feleségének. A feleség visszasürgönyzi: Az, ajándék csekket a postás beváltotta. MINDENÜTT? A népszerű színművész kedveli az egyik budai kisvendéglőt, az ott összegyűlt baráti társaságot, nomeg az ott kapható finom itókákat. Egyik éjjel a művész táviratot kapott, hogy másnap reggel filmforgatáson kell megjelennie. A sürgönyt a felesége vette át és minthogy az említett kisvendéglő közel van a lakásukhoz, odament, hogy figyelmeztesse a férjét: jöjjön haza, nehogy reggel ne tudjon időben felkelni. Megkérte az egyik pincért: — Legyen szíves, hívja ki a férjemet! A pincér visszajött néhány pillanat múlva és azt mondta: — Sajnos, nincs itt a művész úr! p— Az lehetetlen! — szólt az asszony, p— Mindenütt megnézte? p—< Mindenütt, kérem! — Nézze csak meg az asztal alatt! TÁJÉKOZOTT GYERMEK Két természettudós eszmét cserél, 'éfe' azt 'mondja az egyik: .p— ’A természetben mindennek megvan az oka. p— ügy? Még tud ná nekem, kolléga úr, mondani, mi az oka annak, hogy a halak némák? — Hogyne. Képzelje el, micsoda lárma volna, ha minden tojásnál, amit tojnak, gágognának. XXX Kovács alaposan elnáspágolja kisfiát. Pisjtike ordítva kérdezi: p- Miért versz efigem? — Mert Bölcs Salamon megmondta: aki gyermekét szereti, megveri. 1 p— Igen bőg tb-vább Pistike —p, de ezt bizonyosan nem gyermekkorában moncltaí XXX Egy ifjú festőművész elvesz egy modern lányt. Néhány hét múlva megkérdik az asszonykától: p— Na, hogy éltek? — Jól p— feleli az asszonyka —. az uram fest, én főzök, én aztán j találgatjuk, mi az, amit ő festett, és mi az, amit én főztem. XXX Anyuka elnádrágolja Pistikét. A gyerek bömböl és azt mondja: — Tudod-e , anyu, hogy a világközvéíemény mélységesen megvet ezért! NÖSÜLÉS A futball csapat edzője mondja: — Súlyt helyezek arra, hogy a játékosaim fiatalon nősüljenek. A házasság a legjobb edzőtábor. VÁRÁS — Igaz, hogy északon három napig tart az éjs*aka? p- Persze, hogy igaz! i— Rémes lehet ott egy asszonynak, ha fél éjszakát kell várnia a férjére... Amerikába utazik egy skót, és egész úton azon emészti magát, hogy milyen sok az útiköltség. Mikor már majdnem a kikötőben vannak, észreveszi, hogy a bajó mellett felbukkan egy búvár, és szépen kiúszik a partra. Megvakarja a fejét, és így szól: —> Ha tudtam volna, hogy gyalog is lehet jönni. .. XXX Két gyerek beszélget:- Én már tudom, hogy születik a gyermek. — Számár vagy. Én már azt is tudom, hogy nem születik. XXX A rendőrségre, a talált tárgyak osztályára beállít egy kisfiú, és szepegve kérdezi a rendőrtől: — Bácsi kérem, itt van a talált tárgyak osztálya? 42. számú keresztrejtvény , V FIATALSÁG - ÖREGSÉG II. Erich Kästner mondása van a vízsz. 1., függ. 1. és ví!zsz. 84. sz. sorokban, két szólás mondás a vízsz. 19. és függ. 25. és a vízsz. 71. és függ. 40. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Kästner mondásának első része, zárt kockákban: M, AZ, A, Á, R. 15. S. . ............-hosszában. 16. Török név. 17. O-val a végén: világhíres filmsztár volt. 18. Fordítva: vízi tündér. 19. Az egyik szólás-mondás, folytatása függ. 25. 20. RIE. 21. Tuba egyneműi. 23. Vajon juttat? 24. O-val a végén: Üres tábla, kép. 26. Nem ..............*, nem fogyasztotta el. 28. Szellemi munkás. 29. Nátrium vegyjele. 30. OY. 31. Vízduzzasztó. 32. Fizikai munkaegység. 33. Ilonka része! 35. • ■ . rhars, ki vele. 36. lova. 37. Prémes állatbőr. 39. V- • .. erek. 41. Üt mellett húzódik. 42. Fertőző anyag. 44. Jó tulajdonságokkal bíró, 4-ik betű kettős. 46. Izomösszekötője. 47. Tragédia versben elbeszélve. 49. Atom 'egyneműi. 50. Láz betűi keverve. 51. DT. 52. Ellentétes kötőszó. 53. Pontosan illik. 55. Fekete István fecskéje. 56. Javasasszony teszi. 59. Van. 60. Magad. 62~ Gödröt készít. 63. Doktrína. 64. Fordítva: fájdalmas. 67^ Néma lángom. 69. Hím állat. 71. A másik szólásmondás, folytatása függ. 40. Utolsó kocka E-je felesleges. 72. Hatalom része! 73................ See, osztrák üdülőhely. 76. Névelő. 77. Gazdasági munkások-e. 78. Csatorna. 81. Egyik nembeli. 83. Török katonai méltóság. 84. Erich Kästner mondásának befejezése. Zárt kockákban: ÉT, ET. * , FÜGGŐLEGES SOROK U , 1. Kästner mondásának második fésze. 2. Olaszország 50 százalékban. 3. Passzolt. 4. Matematika része! 5. Emberi alak. 6. Vércsoportok., 7. Fördítva: magasba. 8. T,. , . ,.z, Sport. 9. Régi kocsi. 10. Férjhezmenendő, utolsó kocka kettős betű. fi. Fordítva: írásbap téved., 12. Ritka női név. 13. Skandináv mese . 14. Záró egynemű betűi. 22. Házba. 25. A Vízsz. 19. folytatása, utolsó kocka R-je nélkül. 27. Kódé xiró apácánk keresztneve. 28. Szavát adta valamire. 29. Ismeretlen. 34. Az illető szűk séges. 35. Becézett Aranka. 37- Megkóstolt. 38. Háborúbún. 40. R-ael a végén: a vízsz. 71. folytatása. 45. • • • • Moro,' elrabolt és megölt'olasz politikus. 45..........kér, beszélni akár. 48. ÁES. 54. Éppenhogy1. 57:'Ósdi, avatag. 58. Bűvölete, zárt kockában; RÁ, 61. Német folyó. 64. Vissza: Rövid, de.........65. Hatvan perc. 66. Birka lehet ilyen. 68. Szemét használni. 69. Gyalogos katona volt. 70. Gazdasági szerszám, 74. EOK. 73. LKI. 79. Távozóban. 80. Több A. 82. Csont, száj — latinul. C» ‘ M ÜLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE KÉT BÖLCS MONDÁS Ne szégyelld, bogy meg akarod tanulni azt, amit nem tudsz. Mondd meg, kik csodálnak, s megmondom, ki vagy, ‘ Vízszintes 15. Milike —16. Mialatt — 29. A Norma — 35. Akadály p— Kútágas — 69. Glédába. , Függőleges 4. Zigány (Árpád) — 9. Lantod — 28. Színes szó — 29. Anasztáz — 40/A. Famarova — 49. Flegel — 47. Hiszpánia — 55. Művészi — 69. Egyelek. GOETHE A MUNKÁRÓL Dolgunk jól végezni nem volna nehéz, ha újra kezdhetnénk azt, ami kész. Emberé a munka, s Istené az áldás. Vízszintes 17. Vaszari — 18. Lángoló nap — 38. Kapitány — 46. Viktor úr — 39. Jó kiút — 71. Ösrege írók. ) Függőleges 2. Králik — 14. A repkény t— 24. Csapra üt — 27. Unokák — 28. A Vihart — 29. Alkusz — 54. Kokain — 55. Hannibál — 43. A Kalevala — 47. Idement — 55. Nikita. — Igen, kisfiam — mondja a rendőr —mi veszett el? — Én. XXX A presszóban két hosszú hajú ifjú beszélget. — Milyen szép új inged van — mondja az egyik, — Csak most veszed észre — feleli méltatlankodva a másik —, már három hete hordom. XXX Az üzemi étkezőben Kovács kíváncsian kérdi Szabót: — Mit eszel komám? — Zöldséglevest. — Aztán ízlik-e? — ízlik hát. Mert hiszed-e, hogy én jobban szeretem a zöldséglevest, mint a rántott csirkét? — Hát ha te mondod, elhiszem. — Na, elég szamár vagy, ha elhiszed. ügÜ, Egy látogató odamegy egy vidéki városka állotnásfőn'ökéhez, és azt mondja nekb — Mondja, kedves állomásfőnök úr, miért fekszik az állomás egy félórányira a várostól? — Mert ázt akartuk — feleli az állomásfőnök , hogy lehetőleg1 közel legyen a sínekhez. X X X Egy skót fordítva ül a lovon, arccal a' ló farka felé. — Hé — kiált rá valaki <—•, miért ülsz fordítva a lovon? — Azért, mert a lovam tegnap a zabhál együtt lenyelt egy pennyt. Ének. Fe - renc Jó-zsef azt íi - zen - te, El - fo - gyott a ■Zongora Ha még egy-szer azt i - ze - ni, re - gi - ment V je, el kell men - ni, Él - jen a ma - gyár sza - bad - ság, Él - jen a ha za! Mind - nyá -junk-nak Ha még egy-szer azt i-ze-ni. Él - jen a ha - za. TLT-Gfc -junk-nak el kell men - ni. ÉJ - jen a ma gyár sza - bad-ság, UTOLSÓ SZÓ Sportemberek beszélgetnek. A labdarúgó edző dicsekszik : — Minden mérkőzés után résztveszek az elnöki ülésen. KORHELY — Lajos, éjjel egy órakor jössz haza részegen? — szól rá a férjére az asszony. — Bizony tavaly még reggel ötig bírtad az ivást. Hiába, öregszel ... ÁLDOZAT Béla a menyasszonya kedvéért bajuszt és pofaszakállt növesztett. Ezért nem hasonlít az útlevélfényképéhez. Eddig j négyszer küldték vissza a határról, de ő hűségesen kitait menyasszonya és szakálla mellett. ARABIÁBAN Két sejk beszélget: — Utóbbi időben hatással vannak reám a sportoló nők! — Én is így vagyok vele. Éppen a múlt héten vettem feleségül egy kézilabda csapatot. RABLÁS Két betörő szorgoskodik a ruhaüzletben. Férli öltönyöket gyömöszölnek nagy böröndö ebe. — Nézd Jack, — szólal meg az egyik, rámutatva az egyik öltöny címkéjére, — kétszáz dollárt mernek elkérni ezért az öltönyért! Ez valóságos rablás! SZÉGYEN — Nem reám való inget vettél! — mondja a férj a fele-I ségének. — Ez kétszer olyan nagy, mint az én méretem . . . I — Tudom, — mondja a feleség, p— de szégyelltem £i sebbet kérni, mert nem akartam, hogy az eladónő megtudja, micsoda kis mitugrászhoz mentem férjhez , .. SPORTCIPŐ Gedeon Ariel felfújható sportcipőt talált fel. Az új | lábbeli könnyebb, kényelmesebb és rugalmasabb. Az egyik cég mindjárt hozzáfogott a gyártáshoz, amikor kisült, hogy a találmány nem vált be. — Az a baj, — mondta a gyáros, — hogy nagyon könynyen defektet kap és, ha ez verseny közben történik, a sportember megsérülhet. . . Az asszonyok furcsaságairól esik szó. Egy híres nőismerő megjegyzi:- Ha egy férj azt mondja az asszonynak, hogy az országúton egy cethallal találkozott, némi kétkedeá útán elhiszi. De sosem sikerül <a férjnek megmagyarázni, hogy honnan került a ruhájára egy /föi hdjszál. ■ ■ Í-, XXX ,y/