Magyar Újság, 1979 (69. évfolyam, 1-49. szám)
1979-05-24 / 21. szám
4. OLDAU MAGYAR ÚJSÁG 1979. MÁJUS 24. DETROIT BUSINESS DIRECTORY YOU HELP US, YOURSELF AND OUR ADVERTISERS BY BUYING YOUR NECESSITIES füpM THE FOLLOWING MERCHANTS VIRÁGÜZLET ALMASSY FLORIST MAGYAR VIRÁGÜZLET Almássy F. Lajos tulajdonos 4105 OAKWOOD BLVD. V.elvindale, Mich. 48122 Telefon: 388-6033 Lakás tel.: 283-1748 216 él művirágok jutányos árban kaphatók naiv választékban. Sflrgdnyileg is küldünk virágot. 8*» ÍÁDIÓ ELADÁS ÉS JAVÍTÁS M* sife ■:t K 4 Kft' III fjjS In* fi’ ül •it ••I •i* **S • st III ??? Ili m *11 •SS fii in fi* • P* mW* SIS «•I #( in ill All §11 ill •P*f «It &ii *1é.M «1? • If Mt fell fi; 8»* 111 |M fii ?ÜÍ líí feli ér* 4M ' ff» *1* IS! SSí *•* «Kft jMüfe MJ felt éi«. ■íö? • Üi >*. iS» SÍI • Rí John D. Martenson & Son r UNERAL DIRECTORS i/25 Lawndale Avenue Detroit, Mich. 48209 Telefon: 841-6607 320 West Road Trenton, Mich. 48183 Telefon: 671-5400 Detroit délnyugati körzetének egyik legmodernebb temetkezési intézete lég-iabályoio,al a kápolnában. ■ j. — Parkoló hely — PLUMBING & HEATING Gáz. olaj fűtőberendezés szakszerű szerelése Gsatomatisztitás modern, elektromos gépekkel. Hívja bizalommal: DAN WOOD MASTER PLUMBER BOILER REPAIRS - GAS HEAT AUTOMATIC WATER HEATERS FURNACE CLEANING Electric Sewer Cleaning 24 Hour Service “None Compart. With Wood’s Repair” 7830 WEST VERNOR Telefon: 841-5190 EGYLETI KALAUZ DETROITI ELSŐ SZÉKELY MAGYAR SZÖVETSÉG EInSk és pénztáros: Kiss László Tel: 756-1137 7044 Paige, Warren, Mich. 48091 társadalmi termében. DEMOKRATA CLUB (Alakult 1947. augusztus 31-ikén) Gyűlését minden hónap első péntek estéjén tartja a Magyar Házban 8005 West Jefferson Avenue. JOHN KAR Bottling Co. I 8559 W. Jefferson Ave. Telefon: 842-0166 Édes italok mindenféle Ízzel nagy választékban Partikra, esküvőkre, piknikre ás minden alkalomra Szódavíz, O-SO-Gr&pa, Dry Ginger Ale, O-SO-Ltalok Mixers — Gyors kiszolgálás EUROPEAN STYLE DOWN QUILTS MADE TO ORDER filled with PRIME QUALITY imported WHITE GOOSE DOWN using outer coverings of 100% INLET ticking imported from Germany. Down Quilts Remade * Custom made Quilt Covers Your old Quilt remade for Fall Delivery. TRAURIGE QUILT & PILLOW SHOP ; Factory Showroom 15144 W. 7 Mile Rd Detroit, Miqh. 48255 (315) 341-9448 * Factory Discotint Prices * —< Call or write for Brochure . * Serving the Detroit Area since 1919 * K . ./ I \ tillin i'imr si'jjiini < in. ptift limit ja." Hozza be ide „ receptjeit! íz o patika Lincoln Fark. magyarjainak ; h^dveltjeí NOgTONfl PRESCRIPTION PHARMACY FORT STR, CORNER : WARWICK Lincoln Parké Mich DU 1-2400 fö&UiSP SAVINGS HANK VENIENT LOCATfOKS___^ — 2 CONVENIENT 10474 W. JEFFERSON e 1789 SCHAEFER SANK TELEPHONE: VI3-B8SO__________ Ulem^ex-tjf FEDERAL RESERVE SVSTEM - FEDERAL DEPOSIT INSURANCE C0RP. Ei' J D ’ l > i , 1 . ■ - ■ ■•f't I p •. SPÓROLJON, HOGY JÖVŐJE BIZTOSÍTVA LEGYEN ' H ! • CSEKKSZÁMLA • TAKARÉKBETÉTEK • CHRISTMAS CLUB ® INGATLAN KÖLCSÖN • AUTOMOBIL KÖLCSÖN Tatarozás: Ás ház modernizálási kölcsönök * Személyi kölcsön stb, Fiók intézetünkben két Drive-in-Window, és nagy parking lot ÉMJiJSH1 áll rendelkezésre MICHIGAN BAN KARD hitelkártya előnyeit szívesen ’‘elmagyarázzuk’1 1 évi (minimum) $500.00 takarékbetétje után még mindég 6% kamatot fizetünk! A sandlnt JbST^^A-WALI. "vSímmWallwashing Int.-Ext. Paint ing-Carpentry Plumbins-Eavestrouárli wk. Heme MaLT. Repair-Odd job« 2^2-8093 second phono 835-8610 HENRY F. THON CO - ALAPÍTVA 1865 ban - * Funeral directors: William C. KELLER & Gary G. KISSEL 2760 Biddle Ave., Wyandotte, Ml. — Tel.: 28'2-4400 LEPJE MEG HOZZÁTARTOZÓIT PÉNZZEL. ÁRUCIKKEL. VAGY KÉSZ CSOMAGOK KÜLDÉSÉVEL MAGYARORSZÁGRA AZ IKKA CSEHSZLOVÁKIÁBA A TUZEX ROMÁNIÁBA A COMTURIST ÚTJÁN RÁKAY FERENC irodájából 8016 W. JEFFERSON. DETROIT. ML 48209 — 843-8890. Nyitva: Hétfőn, szerdán és pénteken 12-től 4:30-ig POSTA-CIM (LAKÁS): 15906 Vaughan, Detroit, Mi. 48223 Telefon: 533-8651 A legrégibb detroiti magyar temetkezési intézet JOHN MOLNÁR FUNERAL ‘HOMES INC.- Est. 1923 -Több mint 46 eszterfdeie áll ez a temetkezési intézet kegyeletes szolgálatával a gyászoló családok rendelkezésére Árai a legmérsékeltebbek. <— Koporsók a legegyszerűbbtől a legdíszesebbekig saját nagy raktárából választhatók ki. DELRAY CHAPEL SOUTHGATE CHAPEL 8632 Dearborn Ave. 14032 Northline 842-1555 285-1515 Directors: JOHN S. MOLNÁR III. - JAMES ALCORN JOHN K. SOLOSY - JOHN K. SOLOSY II. JOHN K. SOLOSY & SON FUNERAL HOME MAGYAR TEMETKEZÉSI INTÉZET 8480 SOUTH STREET 841-2353 ~ PRIVATE PARKING -Across from Ho y Cross School 3206 FORT ST. - Lincoln Park Chapel - 383-1870 S. Koósa Antal: AZ ARCKÉP Huszonkét éves voltam és volt egy hatvan éves festőművész barátom. Egy festőművész, akinek a sors kiütötte kezéből az ecsetet. Pedig jól indult. Burkhardt Rezsővel, Csókkal, Pálya Célesztinnel tanult. Megjárta Berlint, Rómát. Megvolt a diplomája. Kész művész volt, amikor 19-ben berobbant az első kommun. A trianoni országvesztéssel a mecénások is eltűntek. Szegény ország lettünk. Sólymossy képszalonos alkalmazta volna őt, mint bérfestőt, de nevét nem írhatta volna képei alá. Művészeink éheztek. Mind-, szenty Mincinger Károly megalkudott a sorssal; segédhivatali díjnok.fett az V. kerületi Elöljáróságon. Akkortájt ez a hivatal olyan társadalmi menedékház volt. Főnöke egy birodalmi gróf, aki szintén kényszerből ragadta meg ezt a vékonyka kenyeret. Nem, árulok el titkot, ha elfecsegem: a gróf bátyja lakatosmester volt a Lipót városban. Mincinger Szentlőrincen lakott akárcsak én. Tőlem vagy húsz percnyi járásra volt egy szoba-konyha bérelt lakása.' Felesége hajdan May Károly társalkódónője több nyelven beszélt. Én a süvölvény költőcske vonzódtam ehhez a csodálatos emberpárhoz. A dohos és fűtetlen lakás való ságos múzeum volt. Ide nem hatott he a kinti zaj, s bár a nyomor szója rágta a jelent, a múlt megnyugtató szépsége időtállóbhnak bizonyít. A poros mahagóni íróasztalról Puccini dedikált fényképe nézett rám. A vitrinben l anagra figurák, keleti aranyszőttes, Rákóczi korabeli kancsók, csutorák őrizték a csendet. Száz éves Zsolnai kerámiák a régi mester repedezési titkával, amit sírba is vitt magával a híres mázfestő. Volt ott antik misöruha, XII. századbeli feszület elnagyolt Krisztus fejjel és rengeteg kép. Az ágy mellett dobkályha, oldalán dróttal odaerősített bádog konzervdobozokkal; melegvíz tartók mosdáshoz, mosogatáshoz. Az öregúrnak volt két önarcképe is. Az egyik nagyon hasonlított Petőfire, csak a vonások voltak markánsabbak, őt ábrázolta 25 éves korában. A másik egy ceruzarajz, azon vagy 50 éves lehetett. Spanyolban feküdt, amikor felesége arról panaszkodott neki, hogy egy képe sem marad róla. Károly akkor egy tükröt rögzítetett az ágya fölé és lerajzolta szánalmas meggyötört önmagát. Sokszor megcsodáltam a képeket. Az ökörszemes rámában függő Fekete kalapos Nőt”, a miseruha melletti aktot, miután elzengtem két, bárom rossz versemet. Károly egyszer lerajzolt. Kél órát ültem neki. A kép meglepően sikerült, pedig akkor már vagy húsz éve nem rajzolt. Bámultam és dicsértem művészetét. Hátba még lefestenélek? <—/ és buncutúl nevetett hozzá. Kezdtem magamat beleélni az Ígéretbe, debát ahhoz sok minden kell! Volt egy pár beszápadt festéke, ezekhez keleti pár új tubus. Olaj, ecset az volt. Vásznam meg nekem volt egy elég nagy méretű. Évekkel azelőtt Horthy Miklós kormányzót festettem rá én magam, amikör még festő akartam IenaiutEz akkor volt, amikor < uram, bocsáss — rajabóhéöy'intőt hoztam haza. A rendjelek mind kifogástalandkJvúíjtak, éjükön a Mária Terézia renddel. A kék tengeri unifpjgmis, |ijs megjárta, de az arc szánalmas volt. Talán az ort"has9riUU)U egy kicsit, meg a baj. 47-et írtak. A tisztviselőkön rúgott legnagyobbat az új eszme . Eddig, dőzsöltetek, most elpusztultok! Amit ezek sem vettek számításba, bpgy a kistisztviselő a múltban is nyomorgott. Ha ezeknél is lecsípünk valamit, az már nagyon fáj! Megtették "osztályöntudatból”. Az én Károlyom fogta a képet és a vásznat ügyesen megfordította, majd lealapozta. Először egy rongyos és ko pott ágyterítőt kötöttünk föl állandó háttérnek. Elkezdődött a festés. Nyár volt, az ülések hivatal után történtek lakásomon. A nap ugyanabban a szögben sütött be az ablakon. Károly egy-egy órát dolgozott. Utána tíz deka parizerreí vendégeltem meg. Ennyire futotta csak. Párszor előfordult, hogy amikor hazafelé kísértem, betértünk egy kisfröccsre a sarki kocsmába. * A mestermű tíz ülést vet igénybe. A kép háromnapos, gyűrött ingben, elferdült csqkornyakkendővel ábrázol egy kissé vörösre napszívott Iüszterkabátban. Mikor egészen kész volt, a kép bal sarkába beírta nevein: S. Koósa Antal. Alúl pedig imigyen szignálta: Szeretetből: Mindszenty-Mincinger Károly. A kép több volt, mint jó: Arcomon ott ültek a rossz versek, amik később is fémjeleztek. No meg ott volt rajt megmásíthatatlan, azóta is hűséges, társam a szegénység. * * «• 1952 öt írnak. Két éve börtönben vagyok, mert meg akartam dönteni a népi demokráciát. Feleségem Kalocsán, én Márianosztrán raboskodom. Ugyanis egy összeesküvő csoportból nősültem 1950-ben. Nagyapám már azóta balt meg. Lakásunkban idegenek laknak. Nagyanyám egy szó hát kapott saját házából, meg a hajdani verandából átalakított kis konyhát. Hugóm hivatala után idpnként meglátogatja és élelmiszert visz neki Pestről. Nagyszüleim eltartója azelőtt én voltam. Most jó emberek megértő szívére szorul, akik néha kis levessel bekopognak hozzá. Egyedül él kínjával, meg véget nem érő imádsággal. 80 éves. Kereset és kegydíj nélkül éli a megbélyegezettek és hasznot nem hajtők megtűrt, keserű életét. Vár! Nem tud meghalni, pedig hányszor volt már gyomorvérzése. Célja van: egyszer va lanti csoda folytán találkozni velem. A kis szobában még égett a villany. Hugóm az abla kon nézett be. Nagyanyám Iefekvésböz készülődött. Ekkor látja, hogy kinyitja az ágya melletti szekrényt. Ráma nélkül ott van az öt évvel ezelőtti portré. Valamit beszél hozzá és sír. A percek ólomsúllyal múlnak. Hugóm vár, nem akarja megzavarni az egyoldalú társalkodást. A szekrényajtó becsukódik. Nagyanyám keresztet vet magára. A csendet búgom kopogása szakította félbe. A meglopott titkot sosem áraita el nagyanyámnak. A történetet tőle tudom. Hogy mit beszélgetett akkor velem a Szenvedések Asszonya? örök titok marad. Nagyanyám, mikor éjjel az A.V.O. feleségemmel együtt elrabolt, kimentette a képet a másik szobából, mielőtt értékeinket, antik könyvgyűjteményemet, festményeinket elrabolták a prédaébes tolvajok. Lefekvéskor évtizedek után is kísért a kép. Hallom nagyanyám hangját, sírását és viszem magammal a bűntudatot; a sosem törlesztett adósság súlyát. Nagyanyámat kétszer láttam szabadulásunk után. A vesszőfutás hazátíansággal folytatódik. Ismét tíz év múlt el. Detroitban egy furcsa méretű csomagot hozott a postás. Délamerikából jött. Egy kemény kartonkürtőből húztam elő a régi képet. Kicsit gyűrötten, kicsit fájdalmasabban néztem magamra. A kép visszakerült hozzam. Mint később kiderült, búgom barátnője látogatóba jött ki fiához, aki Délamerikában magyar lelkész. Ez a kedves úriasszony hozta magával a régi portrét. Előrelátás volt, vagy véletlen: Károly barátom a kép hátlapján tisztította ecsetét. így a Horthy kép felismerbetét- Ienné vált. Az engedélyezzük pecsét most is ott díszeleg valahol a Mária Terézia rend táján. Most itt függ a nagyszobában. Nézem a képet és látom a múltat. Öreganyámat, amint a boltból jön haza. Illatos kenyerét érzem. Érzem kopott szekrényét kitáró szeretetét. Látom a festőT ősz művészhajával, aki évtizedek után ntégegyszer festett “szeretetből’ . Látom akkori önmagamat. Látom az V. kerületi segédhivatalt Mincingerrel és a tíz kopott íróasztallal. Nagyon közelről és mégis olyan távolról, hogy szinte belefáradok. Látom az életemet, amint délibábol játszik velem az emlék. Fáj a mellem, jó lesz, ha idejében beveszek egy nitroglicerin tablettát... FIATALKORÚAK BANDÁI A SZOVJETBEN A Literautrnaya Gazeta egy seyastopoli leány levelét közölte, amely arról számolt be, bogfan működnek a szovjet városok utcáin a fiatalkornak bandái. A levél közlésével a szovjet közvélemény érdeklődése is a régóta ki sértő problémára terelődött. Börtönbe került fiatalok vallomásai, nyilatkozatai alapján megindult az ok és magyarázat keresése. Maguk a bűnöző fiatalok nem tudják megindokolni, miért követik el bűntetteiket. Vannak, akik a nyugati befolyást kárhoztatják, amely a “rock -zene élvezésében és a “blue jean viselésében kezdett megnyilvánul ni. A szociológusok azonban másban látták a jelenség igazi okát. Az értelmiségiek a “pustotá’-ról bőszéinek, arról a lelki ürességről, amely a szovjet fiatalpkat jellemzi. Akadnak olyanok is, akik , nagyon helyesen — árrá mutatnak rá, bogy a szovjet iskolák milyen csekély figyelmet fordítanak az erkölcsi nevelésre. A fiatalok maguk keresik életük ürességének kitöltését. A bandák tagjai a városokban utcák szerint verődnek össze. Fiúk, lányok egyformán, alig 13-15 éves korukban. Eleinte a fiúk csak együtt csavarognak. Bátorságként kést hordanak magukkal, amivel aztán később rablásaikat teszik könnyebbekké. Hamarosan lopott katonai fegyverekkel kezdenek “játszani”, pisztolyokat, gránátokat, egyenruhát szereznek. A következő lépés, bogy a milícia szolgálaton kívül levő tagjaitól gépkocsikat vesznek el, miután önműködő lőfegyverekkel meggyilkolják őket. A holttestet szakadékokba dobják, az áldozatok torkát vagy basát azonban elő bb fel hasítják, hogy még Véletlenül se maradjanak életben. Ezek a bandák ma már hozzátartoznak a szovjet városok életéhez. RUHÁTLANUL New Yorkban az egyik földalatti állomáson két fiatalember kirabolta a földalatti egyik utasát. 80 $-t vettek el tőle és a karóráját vitték el. Aztán levetkőztették, hogy üldözni ne tudja őket. Arra nem számítottak, bogy a kiraboíi Bana Gordon Zoltán magyar vére ruhátlanul is forrni kézdett, mint maga mondta, és cipőben, zokniban üldözőbe vette kifosztóit a Wall Streeten világos délután. Szerencsére irattáskáját nála felejtették s így azt - mint az újság írta i—t fügefalevélként tudta használni. A megrökönyödött Weber Frank rendőr persze őt csípte el először, csak azután ragadta galléron az egyik tettest. A másik elmenekült. MEGJELENT T. Dombrády Dóra: " Ö R K Ö " cimü könyve “Örkő Sepsiszentgyörgy, szülővárosom begye, amely a Debren patak jobb partján emelkedik. Kúpulakú sziklabegy, völgyében gyakorlatoztak időről-időre a katonák és a tetején ilyenkor ott lobogott a zászló, magyar vagy oláh, ahogyan a Nagyhatalmak intézték sorsunkat. Erdély ma kettős járom alatt szenved. Az elbeszélésekben székely sorsok, menekült életünk, emigráns hányattatásunk küzdelmei elevenednek meg előttünk. Nehéz sors az emigrációban a magyar író élete. Fajtájának ír, az elhagyott hazáról, véreinkről. Testvérem! Szeresd a magyar könyvet s benne édes anyanyelvűnket. A magyar könyv otthonod dísze, hovátartozásod mutatója. Áldozz érte, vedd meg szeretettel. A könyv ára vászonkötésben $9.00. T. Dombrády Dóra 1448 Alameda Ave. Lakewood, Ohio 44107. USA. Telefon: (216) 226-3029. MEGRENDELEM T. Dombrády Dóra: Örkő című könyvét. Mellékelem a könyv árát, $9.00-t. Dedikálva kérem: □ igen <—> □ nem. Kérem a következő címre küldeni a könyvet: Név: ......................................................................... Utca, bázszám:.................................................................- .. . Város: ......................................................................................... Állam:............................................Zip Code:........................ Seines, fekete és fehér TV-k ollO írMMSIjátszók, rádiók — Admiral, Unmoiit, RCA és Zenith. Ssines TV specialista. Mindenféle javíts. garanciára) H f yn ' égifink :; BRIDGE TV •ALES and SERVICE 122 S. FORT ST. Detroit, 48209 Telefon: 841-1717 — A felvonó hid mellett —