Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)
1978-08-17 / 30. szám
g. oldal: MAGYAR, ÚJSÁG 1978. AUGUSZTUS 17*. HALHATATLAN | A Fészek Klubban szapulják az írók egyik társukat, akinek színdarabját az egyik színház elfogadta előadásra. — Nem értem, hogyan is fogadhatták el azt az értelmetlenséget. Hiszen Bandi tehetségtelen és írásai unalmasak ... — Amellett olyan beképzelt, mintha a nagyok közül «érült volna ki. . . Egy jóhumorú színész jön asztalukhoz, látja az irigységet és megtréfálja őket. Azt mondja: — Igenis, vegyétek tudomásul, hogy Bandi halhatatan ... . Általános felháborodás követi szavait, mire ő mosoyogva folytatja: . .. igenis halhatatlan, ameddig meg nem hal... 59. számú keresztrejtvény RÉGI NEMZETI ÜNNEPÜNKRE I. VÍZSZINTES SOROK 1. Első szent királyunk fiához. Első kocka kettős betű, zárt betűk VÁ, KI, I, NT, E. 13. A 3. és 4 kocka közt M-mel: Villamosokon, autóbuszokon dolgozik , első betű kettős. 14. Idős. 15. Vissza: az Újpest játékosa volt. 16. . . remél, háha csalatkozik. 19. I-vel a végén: labdarugó műszó .21. Igen összekavart tenor. 22. bélig nevelő. 23. Fordítva Ékezet nélkül: névünnepe: július 29. 24. Re..........napszak. 25. Van ilyen hajó is, névelővel. 28. INÉ. 29. Azonos magánhangzók. 30. Valamit ac a kapott holmiért. 32. Főnévi igenév végződés. 33. Isten az ember gonda jaira bízta, mások kockában két azonos betű. 36. Száj, csont latinul. 37 .................. főtemplom, a Boldogasszony templomának egyik neve. 40 Van ilyen méz is. 42. Néma zaj. 44. Az utolsó kocka B-je nélkül: szót tanul. 46. Vissza: vesd papírra. 47. Mozdony teszi. 50. Jó húsáltat. 51 Vissza: L• . . .r, könyvkiadásnál nélkülözhetetlen szerepe van. 53. Levegőben úszik. 54. Föld felé. 55. Órahang. 56. Favágó egynemű betűi. 58 RBB. 59. Fordítva: eledel. 61. Háziállat. 62. Névelő. 64. A -val elején ünnepe: július 26. 66. Fordítva: kettéosztott ázsiai állam. 67. Megkevert Amen. 69. Nagy. . . . a, község I levés vármegyében. 71. Üres bordó te szi... .73. NRE. 75. Fekvés,*— angolul. 76. A legtöbb magyar szentet adták. 78. Durva felületű. 80/ Fordítva: mikejpfiéh? 81. Két fogalom: kert ben dolgozik és: ételízesítő. 82. Emel félmúltban. 85. (Néma) E vei a végén: francia megye, fővárosa Bordeaux. 86. Utolsó betű kettőzve: jegy zőkönyv. FÜGGŐLEGES SOROK ,, 1. Az első magyarországi vértanú, első betű kettős, hetedik kockó ban két azonos betű. 2. Vissza: Pusztát..........s, falu közel Debrecenhez. 3. Vissza: élni ,—- németül. 4. A Nemzetőr szerkesztőjének névjele. 5. Iskola rövidítés. 6. Ez a pápa küldött koronát első királyunkhak. 7. Vívófegyver. 8. Szent István udvarában több meglordult. 9. Ról párja. 10. Értékjelző. 11. Északi rokon nép. 12. Fordítva: csúnya tulajdonsággal bír. 13. Szent Imre herceget nevezhetjük a magyar nemzet ........... •.....................•, első betű kettős, zárt betűk: Z, AK. 17. Ha éhes vagyok. tenném. 18. Ősanyánk. 20. Szent István itt alapította az első apátságot (bár akkor még más neve volt). 23. Akol egynemű betűi. 25. Ételízesítő névelővel. 26. Arany — franciául. 27. Ingatag ülőhely. 31. I ibeti pap. 34. Szülő kedves becézése. 35. Személyes névmás. 38. Európai nép. 39. Csukott. 41. J agadószó. 43. Rosszabbul ellentéte. 45. Itt is Szent István alapított apátságot 48. Két római ötven. 49. A vízsz. 53-asbóI képzett főnév. 52. . L...............ilyen örököse volt Szent István trónjának a Árpádházból. 54. Fordítva: Himnuszúrik zenéjének írója. 57. Fém. 59. Keselyű fajta. 60. Béka egynemű betűi. 63. Dalmát kikötő. 65. Olvasztókemence névelővél. 68. Meggyőződ esek. 70. LPYG. 72. I ett rugója. 74. Megtörtént dolog. 77. Félig Nándor. 79. RSP. 81. Juttat. 83. MO. 84. Mint a vízsz. 61. LUSTÁK KORSZAKA Balogh panaszkodik Kovácsnak: — Rosszul alszom, nincs étvágyam és az orvos nem tud rajtam segíteni! — Nem adott idegcsillapítót? — Nagyon ajánlja a napi egy két órai sétát! — Na és . . . — ... de ahhoz gyalog kellene járnom és ettől már régen elszoktam! ( , EGYENJOGÚSÁG * ' A budapesti hírlapíró azt kérdezi, “vajon mikor fejlődik már annyit a női egyenjogúság, hogy a férfiak mennek sírva haza, mert a nők pimasz megjegyzéseket tettek az utcán a bájaikra? Megnyugtatás: Nem kell soká várni... 4 EBÉDSZÜNET Cseng a telefon. ■ f — Jónapot. Kovács utat keresem. — Hívja másfél óra múlva, mert most kezdődik a fél órás ebédszünet... jjiif UNALMAS TÁRSASÁG Egy estélyen két úr beszélget: — Unalmas egy társaság ez! — mondja egyik. — Nem gondolja? — Ó! Igen! — int fejével a másik. — Nincs egyetlen kellemes emberi — Amint mondja! — No és ez a buta muzsika! — Tényleg buta ... f Z — És a vendéglátás ... — Hm, hm . . . — És a vendégek úgy tesznek, mintha jól érezhék magukat! ,4 — Utálatos dolog! — Az asszonyoknak ez a hülye röhögése.. . — Valóban hülye... — És a férfiaknak a nagyzolása! — Maga azután fején találja a sző gét! — Mit szól ehhez az arrogáns társalgáshoz? — Kellemetlen! — No és ez a divatbemutató, az olcsó modellruhák és a kölcsönzött frakkok felvonulása ... — Őrület! ,—- Azután meg ez a szörnyű büfé! Ennél vacakabbat még sohsem ettem! — Én sem, én sem! * • — Tudja mit? Örülök, hogy legalább egyetlen értelmes emberrel találkoztam! Jöjjön! Menjünk el egy közeli kocsmába egy kis nyugodt beszélgetésre. Ott majd ihatunk egy rendes italt, mert itt csak ócska pálinkát, vagy valami kevert vacakot ihatunk! A másik lemondó hangon mondja: — Sajnálom, uram! Ez ugyan nagyszerű idea, de én nem mehetek magával, mert itt én vagyok a házigazda! Egy fiatalember integet az országút szélén, és megállít egy autót. — Elnézést, uram! Nem volna szíves a kabátomat Siófokig elvinni? — Miért ne — mondja az autó tuajdonosa —, de hogy fogja ott megkapni? * — Nagyon könnyen — mondja a fiú —, mert ba nincs kifogása ellene, benne maradok. Kovácsnak ellopták a télikabátját a kávéházban, ami annál kellemetlenebb volt, mert rettenetesen félt a felesége mérges nyelvétől. Néh ány nap múlva találkozik vele Szabó, és megkérdezi: — Na, hallottál már valamit a kabátodról?- Mi az, hogy hallottam — feleli kézlegyintve Kovács —, reggel, délben, este egyebet sem hallok. Egy papa kisfiával kimegy a temetőbe. A gyerek már tud olvasni, és sorba olvassa a sírfeliratokat: — Itt nyugszik X, a legjobb férj; itt nyugszik Y, a legönfeláldozóbb feleség; itt nyugszik Z, a legnemesebb emberbarát. — Mikor már egy csomó sírfeliratot elolvasott, megkérdezi a papájától: — Mondd, apa, hol vannak eltemetve a rossz emberek? A skót bemegy a fényképészhez, és megkérdezi, hogy mennyibe kerülnek a felvételek. — Az első tucat tíz font — feleli a fényk épész —, a második hat.-Hát nem bánom — mondja a skót —>, csináljon nekem a másodikból egy tizenketted tucatot. A skót találkozik egy barátjával, és izgatottan újságolja: — Képzeld, a menyasszonyom visszaadta a jegygyűrűmet, és mással jegyezte el magát. Most megyek és kinyomozom, hol lakik az az ember. — Meg akarod pofozni? — kérdi a barátja. — Azt nem, hanem el akarom neki adni a jegygyűrűt. MAGASSÁG — Halló! Doktor úr? Kérem, jöjjön gyorsan lázam van’ ,T 0 miio, — [Nagyon magas: — Nem kérem, én földszinten lakom .. . EGYSZERŰ MÓDSZER Mrs. McMackenzie skót asszony felkeresi az orvost. Négy hét előtt halt meg a férje és mély gyászban van. — Mit tehetek önért, asszonyom? — kérdi a doktor. — Mindjárt a férjem halála után kezdődött, — mondja az özvegy. — Azt álmodtam, hogy a parkban sétáltam és ő jött velem szemben ... — A férje? — Hát persze! — És ez nyugtalanította magát? — Ez még nem, de másnap éjjel azt álmodtam, hogy a kávéházban mellém ült! — Ez nem szokatlan dolog ily rövid idővel a halála után. — De másnap éjjel azt álmodtam, hogy a női klubba, ahova férfiakat nem is engednek be, eljött utánam... — Majd csak megnyugszik, asszonyom; a férje is majd elmarad ... , — Dehogy. Már e héten minden éjjel azt álmodtam, hogy még a gőzfürdőbe is utánam jött. Mit tegyek, doktor úr? Ezt nem bírom ki. .. — Óh, van nekem egy nagyon egyszerű módom arra, hogy többé ne jelenjen meg. — És mi az? — Ha legközelebb megjelenik, mondja meg neki. hogy behajtom a pénzt amivel nekem életében adós maradt. DUPLA Szatmári már évek óta nem kapott javítást. Nem mer szólni a főnöknek, de amikor jókedvében találja, azt mondja neki: — Főnök úr! Szeretném a fizetésemet nagyobbnak átni! — Óh, hát az egyszerű! .Vegyen egy nagyító üveget! Kovácsot megvizsgálja az orvos, és azt tanácsolja, hogy mindennap többször álljon hideg tus alá. — Ez a legjobb orvosság. — Kedves doktor úr, nem ajánlhatná egyelőre a legjobb után következőt? — Látod ezt az embert? Ez a legnagyobb stréber Budapesten. — Ne beszélj! Honnan tudod? — Halottam, hogy minden reggel, amikor bemegy a hivatalába, tüsszentőport szór a főnöke asztalára, hogy minél többször mondhassa neki: egészségére’í Kovácsné ragyogó ábrázattal jön haza. — Lajos — újságolja a férjének —, vettem magamnak részletre egy mesés bundát. A havi részlet mindössze kétszáz forint, és az első részlet csak elsején esedékes. — És hány hónapig kell fizetni a részleteket? — kérdezi rémülten Kovács. — Ejnye — szól Kovácsné a homlokára csapva —, ezt elfelejtettem megkérdezni. Kovács tíz forintot kért kölcsön Szabótól azzal, hogy másnap megadja. Szabó várt a pénzére néhány hétig, közben többször kérte is Kovácstól, de ez mindig azzal vágta ki magát, hogy egész biztosan megadja, csak éppen most nincs nála pénz. Szabó végül elvesztette a türelmét, és azt mondta: — Nézd, én már látom, hogy úgysem kapom meg tőled azt a pénzt, hát inkább neked ajándékozom. — Erről szó sem lehet — tiltakozott felháborodva Kovács ,—azt a pénzt egész biztosan megadom. Ha már mindenáron ajándékozni akarsz, inkább ajándékozz egy másik tízest. 60. számú keresztrejtvény RÉGI NEMZETI ÜNNEPÜNKRE II. Egyik szép egyházi énekünkből idézünk a függ. 1., vízsz. 1., függ. 64., vízsz. 76., függ. 21., 39., 23., 50. és 32. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az idézet második része, első betű kettős, zárt négyzetekben: Z, S, SZ, E, N. 14. Mellőz, nem veszi tudomásul, idegen szóval, magyar fonetikával. 15. Államnak fizetjük. 16. Kockázat — angolul. 17. Fordítva figyel. 18. E-vel az elején: férfinév. 20. Fordítva: magas — angolul/ 22. Erdélyi folyó. 24. INT. 25. Becézett angol apa. 27. Ősapánk. 29. Francia kettős magánhangzó. 30. Őt és száz Rómában. 31. Fordítva: Omen. 33. Virágnak is van, első betű kettős. 34. Öt és ezer Rómában. 35. Beosztás pl. hőmérőn, ékezetes névelővel. 37. Ásta félmúltban. 38- Felső ellentéte. 39. Gyógyuló seben támad. 40. Személyénél. 41. Tűz Tamás. 43. Vissza: Ékezettel: mennyeiek. 45. Férfinév becézve (de nőt is becézhetünk így). 48. Hasítása — egynemű betűi, de fördítva. 49. Fordított kis kezei. 51. Valamit kijelentő. 53. ÉÁE. 54. Ruházó egynemű betűi. 55. Félig mosd. 56. Időjelző. 57. Félig izgága. 58. Vissza: betű fonetikusan. 60. Kerget. 61. Félsziget Ázsiában, első ékezet felesleges. 63. I öbb Á. 65. A legtöbb házban ez ván. 68. EVJ . 70. Folytonossági hiány, első betű kettős. 71. Régi híres újpesti sportklub. 72. Fordítva: híres család, Gyöngyösön volt kastélyunk (ma múzeum). 3. és 4. betű felcserélve. 73. Légy .........., cserkész jelszó. (Köszönés). 75. Vissza: .... ád, csíkmegyei fürdő a Szent Anna tó közelében. 76. Az utolsó négyzet É je nélkül: az idézet negyedik része. 78. Azonos magánhanzók. 79. Személyünkre vonatkozóan. 81. Fél Nándor. 82. E.......... ezen a módon. 83. Szúrófegyver. 84. Jókora (két szó). FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az első négyzet SZ-je nélkül: az idézet első része. 2. • • .............tat. ételszeretők csemegéje, második betű kettős. 3. Múlt idő szava. 4. Ő német hímnemben. 5. Őrző, őr, — franciául. 6. Utolsó kocka K-ja nélkül: Bellini operája. 7. Ékezettel: európai nép. 8. Juttat. 9. Labdarúgás célja. 10. Víz kiöntése. 11. Divatos húros hangszerek. 12. Kertben dolgoáik. 13. J ók betűi keverve. 19. Öreg. 21. Az idézet ötödik része, 3. és 10. betű kettős. 23. Az idézet hetedik része. 26. Föld felé. 28. Jelenben. 31. Lak betűi keverve. 32. Az idézet befejező szava. 36. Európai nép. 59. Az idézet hatodik része. 42. Évszak. 44. Mássalhangzó kiejtve. 45. Méhlakás. 46. Fordítva: gurul — angolul. 47. Sérthetetlen, tilos, névelővel. 50. A* idézet nyolcadik része. 55. Valami után, mintájára. 57. Ékezettel: szamárhang. 59. Férfinév idegenesen, felesleges ékezettel. 61. Keresztüldöl. 62. Akták érkezési helye, felesleges ékezettel. 64. Az idézet harmadik részév 66. KZU. 67. Ételízesítő. 69. Nyelvtani fogalom, pl. a tó szónak is ez van. 71. Előtte ellentéte. 74. V. . -e, szórná a magot. 76. Morse hang/ 77. Bő. 80. Részvénytársaság. MÜLEHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE ELSZAKÍTOTT HEGYEINK Vízszintes 1. Magas- és Alacsony Tátra, Kis- és Nagy Fátra Vízszintes 14. Retyezát Vízszintes 32. Csíki, Gyergyói Havasok Vízszintes 56. Az Erdélyi Érchegység Vízszintes 67. Vihorlát Függőleges 9. Avas, Borló Függőleges 18. Vepor és Polyána Függőleges 37. Keleti Beszkidek, Árvái Magúra Függőleges 39. Hargita Függőleges 41. Gömör Szepesi Érchegység A CSONKAORSZÁG HEGYEI Vízszintes I. Bükk, Eperjes-Tokaji hegység, Mátra Vízszintes 23. Mecsek Vízszintes 43; Gerecse Vízszintes55. Kemenesalja Vízszintes 71. Pilis Vízszintes 83. Badacsony Vízszintes 89. Villányi hegység Függőleges 1. Bakony és Börzsöny, Cserhát Függőleges 26. Vértes Függőleges 37. Galya, Bálvány Függőleges 47. Kékes Vízszintes 16. Alakzat szerint , MIÉRT A tiszteletes úr a vasárnapi prédikációra készül. A kis leánya figyeli az apját és megkérdezi: — Apuka! A jó Isten megmondja neked, hogy te mit prédikálj? .—- Igen, kisleányom! — Csak azon csodálkozom, hogy akkor miért húzol annyit ki belőle.