Magyar Újság, 1978 (68. évfolyam, 1-50. szám)
1978-04-13 / 14. szám
9i ÖEDÄE ^ MäöYSR Ü5SÄI9 1978. ÁPRILIS 15. BORRAVALÓ 27, számú keresztrejtvény KATÓN ANÓTÁK 1. Egy közismert katonanóta részlete van a vízsz. 1., 33. és 37. sz. sorokban és egy másiknak első része a lügg. 37., vízsz. 17., függ. 41. és 18. sz. sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Az első idézet első része, zárt betűk: A, A, L, S, A. 14. S - • - • • • • - , rendről rendre megtekinti. 13. E helyre. 16. Vissza: volt iskolatípus. 17. A másik idézet második része. 21. Hangya — angolul. 22. Költői felkiáltás. 23. Szegény —< németül. 25. SYL. 26. Fordított határrag. 28. Római 99. 30. Mint az előző. 31. Ami a beszéd végén következik. 33. Vissza: Ha-,.......................az idézet második része. 36. Régi súlymérték. 37. A.............•, az első idézet befejező szava. 38. Erre a napra. 40. Fényes bevonómáz. 42. Fordítva: a magot a földbe szórja. 43. Viszsza: vízi jármű névelővel. 44. Ford. Angolna — németül. 45. Szája. 46. Régi időmérő. 48. Macska —< németül. 49. főbb A. 51. Q kiejtve. 52. Tetőfedő. 54. Móra egynemű betűi. 55. Sír. 56. Isten egyik legszebb alkotása, — ahogy mi nevezzük. 60. Nemzeti Bajnokság. 61. Régi papír mérték, ékezethibával. 63. Alas betűi keverve. 64. Azonos betűk, a páratlanok ékezettel. 66. Távolkeleti állam. 67. 1 önkretesz. 70. LNJ. 72. Ma gyárral rokon nép hazája Ázsiában. 73. Felvigyázó. 75. Római váltó pénz. 76. Vaddá tevés. 80. Elveszik-e a tehén tejét? ■- y FÜGGŐLEGES SOROK l. A hét görög bölcs egyike, az arany középút filozófusa. 2. Hegység Németországban, a kanárik hazája. 51. H-.-r, Izrael nyelve. 4. Igen könnyű fa. 5. Személyem. 6. Nem acél —- igen megkeverve. 7. Fordítva: Rákóczi egyik vezére volt: 8. Kerek szám. 9. A boszorkánypraktikát űzők szerint gyógyító hatású. 10. Hal. 11. I iltószó. 12. Mátka. 13. Gyümölcsnél: teljes ízűvé válni. 18. Az első kocka E-je nélkül: a második idézet negyedik része. 19. Felelvenedik ismét! 20. Fordítva: puha. 24. Vissza: papírra vet. 27. Gyorsan ellép. 29. Fémbe karcoltat. 51. Súgó egynemű betűi. 32. Ritka női név. 55.........................lyné, az utolsó magyar király felesége. 34. Ékezettel: hevület röviden. 35. Fordítva: hal, zárt négyzetben: ON. 57. A második nóta első része. Zárt kockákban: E, E, OD. 59. Halá szat célját szolgálja névelővel, zárt négyzetben: AL. 41. Az utolsó kocka E-je nélkül: a második nóta harmadik része. 46/A. Barát — franciáid. 47. Vissza: ......dó, fejedelem, király. 48. Vissza: fa rgszei. 50. Becézett Ica. 52. Olasz folyó. 53. Folyadék. 57. Azonos mássalhangzók. 58. Fordítva: R-..........i, szégyelli 59. Gamál iel fele. 62, Ékezettel: kétkerekű szekér. 65. Rangjelző. 68. BNFU. 71. Fordítva: ezen a helyen. 74. I - • -k, papírra vetnek. 77. Mint a függ. 65. sz. 78. Ö angol semlegesnemben. 79. Juttat. 81. . . mi a kő, tyúkanyó. 82. Legyintést kísérő szó. Kél pincémő beszélget: — Flogy lehet az, hogy te mindig több borravalót kapsz, mint én? — ügy, édes szívem, hogy én nemcsak a szimpatikus férfiakra mosolygok, hanem az öregekre, kopaszokra is, főleg olyanokra, akikből kinézem a borravalót. A SEPRŰ Az apa sopánkodik: — Rémesek ezek a mai leányok, — mondja a leányának. — Te is egészen rövidre nyiratod a hajadat. Olyan, mint egy seprű .. . — Papa! — kérdezi a leány, — mi az a seprű? A LÉGY —< Pincér, légy van a sörben! —- Tessék csak nyugodtan kiemelni! Nem iszik meg semmit az ön söréből. A DOKTORNÁL <— Mi baja van az uramnak, doktor úr? — kérdezi Molnárné. — Megmondom őszintén, asszonyom, nem bírja a maga kosztját! A HOLD Egy vidám részeg hazamegy a mulatság után. Egy hídon megy keresztül és meglátja a hold képéi a vízben. Nézi, nézi, azután egy arrahaladó embertől megkérdezi: — Mi az odalent? Az a fényes gömb? Az ember látja, bogy részeg és megveregeti a vállát:- Az a hold, barátom, a hold! — A hold! Ott lent! Te jó Isten, engem fellőttek a világűrbe! HIVATALOS ÍRÁS A Johnson család egy napon két hivatalos végzést kap. Egyet az adóhivataltól, amelyben a házukat felértékelik és ennek megfelelően felemelik a házadót. A másik irat a város építésügyi osztályától érkezett és a házat emberi lakásra alkalmatlannak minősíti. MEGVESZTEGETÉS Jan Huysters adóhivatalnok a belga finánc irodában és a jövedelmi adó osztály vezetője. Gyakran próbálták őt megvesztegetni, de ő becsületes és megvesztegethetetlen. Utóbbi időben egy makacs ember nem akart belenyugodni abba, hogy Huysters minden ajándékát visszaküldi. Folyton újabb és újabb, kisebb-nagyobb ajándékokkal ostromolta a jellemes adóhivatali főnököt. Egyszer egy nagy sonkát, másszor drága nyakkendőket, majd finom bőrtárcát küldött neki, de hiába, ő csak megmaradt az igaz úton. Végül Huysters megsokallta a dolgot és levelet írt megvesztegető adófizetőhöz, amelyben kérte, hogy hagyja abba az ajándékküldést, mert ő szilárdan megmarad elveinél. Ez sem használt, mert válaszlevelet kapott, amelyben az adófizető közli, hogy azt sem bánja, ha Huysters ajándékát a tűzre veti, ő mégis fog neki küldeni valamit. Huysters legnagyobb megdöbbenésére, egy tonna szenet küldött neki a makacs ajándékozó. AJÁNDÉK — Uram, — mondja Kovács a vendéglőben mellette ülő férfinek — az ön szivarja nagyon rossz szagú . . . — Lehetséges! — válaszolja a szomszéd, <— de ajándékba kaptam és tudja, hogy ajádnék lónak nem nézik a fogát... — Az igaz, — szól Kovács, — de nem is veszik szájba... CSAK EGY ___^ —< Hány kocsma van a maguk falujában? — kérdezi Pistabácsi az atyafit. Egy! — feleli az atyafi. i— Csak egy? — kérdezi Pistabácsi. Hát, kérem, elég ez ilyen kis falunak... No és mi történik, ha magát abból az egyből ki dobják? — kérdezi Pistabácsi. SORS Két jóbarát találkozik. _ No, mi újság? Hogy megy sorsod? — kérdezi az egyik. >—> Ói Képzeld, az anyósomat tegnap Bécsben elgázolta egy autó ... A másik nevetve mondja: r- Hiába! Bécs csak Bécs! RÁGÓGUMI Tomika a nagypapánál nyaral a Mátra hegységben. Nagyon szereti figyelni a teheneket, amikor a szájuk folyton jár. Megkérdezi a nagypapát: — Hogyan lehetséges, hogy ezek a marhák folyton rágnak, anélkül, hogy ennivalót vennének magukhoz? _ Ez azért van, fiacskám, — mondja a nagypapa, —< mert a marhák kérődző állatok. — Ezt én nem értem! 2- mondja a kisfiú. — Hogy jobban megértsed, — magyarázza a nagypapa, — ez olyan, mintha te egy rágógumit rágnál. .. — Jó, jó, ezt értem, de valamit mégsem tudok megérteni! _ Mit? ,—- Hogy honnan veszik a marhák azt a nagy rágógumit!? HIÚSÁG Két barátnő beszélget: r- Az orvos azt mondta, hogy csak szemüveggel olvashatok! No, ne mondd! Mutasd, milyen a szemüveged? Csak nem gondolod, hogy szemüveget viselek, inkább nem olvasok. A tanító a szeretetről magyaráz az iskolában, és meg akarja értetni a gyerekekkel, hogy a szeretet minden pénznél több. <— Mondd csak, Pistike, ezek szerint mi az, ami százezer forintnál is többet ér? Pistike habozás nélkül válaszolja: — Százötvenezer forint. Kovácsék színházba készülnek. Pistikét lefektetik, de nem akar egyedül maradni, és irtózatosan bömböl:- Mama, küldd ide a nagymamit a konyhából.- Na gymami nem jöhet, krumplit kell hámoznia. De az őrzőangyalka majd vigyáz rád, ha jó leszel.- Na gymami jöjjön ide, bruhuhü, és addig az őrzőangyalka hámozzon krumplit! Egy viharos éjszakán csengetnek az orvos lakásán, és elhívják egy asszonyhoz. Alaposan megvizsgálja a beteget, aztán így szól: ,— Asszonyom, ha volna valami intézkednivalója, hívassa azonnal a családját, és ha végrendelkezni is óhajt, a közjegyzőt. — Az Istenért — jajgat az aszszony —% végem van? — Azt nem. De miért legyek én az egyetlen bolond, akit hiába keltenek fel éjszaka! Egy misszionáriu s a pokolról beszél az eszkimóknak: i—' A pokolban —< mondja — borzasztó hideg és rettenetes fagy van. Egy másik misszionárius félrehívja, és szemrehánvást tesz neki, hogy az írást így elferdíti.-—> De kérlek -—» szól az előbbi .—, ha azt mondanám, hogy meleg van, mind a pokolba kívánkozna. XXX' Azt mondja a szegény Smith a gazdag Brownnak, aki nem dolgozik. csak a vagyonából él: —* Na, Mr. Brown, igazán nem tudom, mit csinálna maga, ha minden embernek az arca verítékével kellene megkeresnie a kenyerét. — Legyen nyugodt —■ mondja Brown —>, akkor nekem zsebkendőgyáram lenne. X í X X A tisztelendő úr megkérdezi a híveket: —< Mondjátok meg nekem, mit kell lenni az embernek, hogy a mennyországba jusson? Nagy csend. Egyszerre csak megszólal egy hang: — Hát meg kell halni, tiszteién dő úr! XXX A művésznő barátnői körében cseveg. Szóba kerül többek között a férje is. — Ugyan hagyjátok — mondja —-, nagyon megbántam, hogy hozzámentem. — Dehát miért? — Hogy miért? Képzeljetek el egy embert, aki az esküvőnket követő második napon már fel volt szarvazva. Egy verébhölgy és egy galambura ság diskurál a Népköztársaság útján. — Drága Verébné asszonyom. •— turbékol a galamb —, már hetek óta nem láttam kedves férje urát. — No, de Gál amb szomszéd — csodálkozik a verébhölgy —, hát nem tudja, hogy elváltunk? — Véglegesen? — Ó nem! Csak ágtól és aszfalttól. A vendég ebéd közben dühösen rászól a pincérre:-— Pincér, ez az étel olyan kozmás, hogy nem tudom megenni. Hívj a ide azonnal a vezetőt. A pincér legyint: —' Fölösleges, kérem, ő sem tudja megenni. 28, számú keresztrejtvény riteiti», * V.ILÜkI KATONANÓTÁK 2. Előző rejtvényünk második nótájának befejező része van ebben a rejtvényben a vízsz. 1., 34. és függ. 1. sz. sorokban. ____________VÍZSZINTES SOROK_____ I. Az idézet első része, zárt betűk: H, L, F. 16. Igen kis sebességgel, első betű kettős, 6-ik négyzetben két azonos betű. 17. Sína egynemű betűi. 18. Hatvan perc. 19. Argon vegyjele. 20. Földdarab. 21. Alma • • •, kazahasztán főváros. 22. Holland légitársaság betűjele. 23. Férfiszerep a Cigánybáróból. 27. Eltulajdonít törvénytelenül. 28. Pálmás rész a sivatagban, zárt kockában: IS. 29. Föld felé. 30. Oktat. 53. Félig tiszta. 34. Az idézet második része. 37. Kicsinyítő képző. 38. Vissza: mohón evett. 40. LZI. 41. Argumentum eleje. 42. Fordított szám. 43. Ami már nem hiányzik. 46. Éneke. 48. Félig régi. 49. Távozóban. 51. Kettősbetű. 52. Vissza: növénnyel beültetett. 54. Felcserélt ékezetekkel: templom főrésze. 55. Magyar férfinév. 59. I - cl, több, mint szeret. 60. Felvigyázás, ékezethiánnyal. 61. Háború után teszi a katonaság, harmadik betű kettős. 63. Szeptemberben kezdődik. 65. Folyadék. 66. Becézett Ágnes. 69. Shak espeare király fonetikusan. 70. Háziállat. 71. Füzes. . . . •, vasúti csomópont Fleves vm.-ben. 74. Becézett Ilona. 76. Vissza: Római ezeröt venegy. 77. Búzából lisztet készítő. 79. Sz-szel a végén: lóval vontatót! régi szállítási eszköz. 82. Vissza: minden — angolul. 85. Tetejébe és köré akasztottak. 86. Ilyen a jó háziállat. 89. Ne egyezz bele. FÜGGŐLEGES SOROK I. Az első kocka M-je nélkül: az idézet befejező része, első betű kettős, zárt kockákban: ÖL, GY, Ü. 2. Légi posta — angolul. 3. Fordítva: Az utolsó négyzet M-je nélkül: nadragulya. 4. Téma egynemű betűi. 5. Boldog •— angolul. 6. Párhuzamos a matematikában. 7. ISs. 8. Becézett Rudolf. 9. Csont, száj — latinul. 10. Fordítva: finom iparágat űző.. 11. Lángoló. 12. LGG. 13. EA. 14. 1 éli egynemű betűi. 15. R-rel a végén: kocsis szerszáma. 21. Női hangszín. 24. Hagyja rajta. 25. Román váltópénz. 26. Pattogó ritmusú zenedarab. 30. Nyisd ki. 31. Moszat. 32. Bika egynemű betűi. 35. Fordított latin út. 36. Nátrium vegyjele. 37. Égetett cukor aroma. 39. Örökzöld fa. 44. Esendő. 45. Mint a vízsz. 63. sz. 47..........ál, bánt, bosszant, izgat. 50. Olasz névelő. 53. Kertben dolgozik. 56. A..........kémiai elem. (Jele: As-)- 57. Fordított kerti szerszám. 58. Ég felé. 61. Csepül, első betű kettős. 64. Dunántúli vármegyéből való. 67. Vajda János múzsája. 68. Becézett Ili. 72. E-vel á végén: csésze. 73. YOJ O. 75. Betűsor kezdete. 76. Illedelmes eleje. 78. Vissza: erősség. 80. MTM. 81. Búslakodó része! 82. Ipari növény. 84. Igás közepe. 83. Ezüst vegyjele. 87. Fél zene. MULTI IET1 REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE ÁPRILISI ÉVFORDULÓK Vízsz. I. Gróf I eleki Pál halála ,, 44. Főcserkész Függ. 19. Miniszter Vízsz. 79. Prohászka Ottokár ,, 89. Székesfehérvár Függ. 25. A szent püspök ,, 30. A földreform HÁZI ÁLDÁS Hol szeretet, olt béke, hol béke, ott áldás, hol áldás, ott Isten, hol Isten, ott szükség nincsen. Függ. 1. r—i vízsz. 85.: Hiszek a szeretet végső győzelmében. A beteg elmegy az orvoshoz. Az orvos megvizsgálja és így szól: — Azonnal abba kell hagynia a dohányzást, le kell szoknia az italról, és tartózkodnia kell a nőktől is. Ezenkívül két hétig mindennap el kell jönnie kezelésre. A két hét elmúlik, és a beteg jelenti az orvosnak: Doktor úr, nem érzek semmi javulást, azt hiszem, kór volt lemondanom a szivarról, borról és nőről. <—' Dehogy volt kár — mondja az orvos —, nagyon is fontos volt. ,— Miért? — Mert így remélem, van annyi megtakarított pénze, hogy a kétheti kezelést megfizesse. A vendéglőben undorodva kiált fel az egyik vendég:-— Pincér, két légy úszik a levesemben! A pincér szemügyre veszi a tányért, aztán így szól: i— Tévedés, kérem! — Miért lenne tévedés? —< kérdi megdöbbenve a vendég. — A legyek nem úsznak, a legyek döglöttek. CSENDESEN, CSAK CSENDESEN,,, ftNEK. 'Lassacskán. (Zongora 1. Csen - de-sen, csak csen-de - sen, Hogy a szí - vem .fel ne 2. Ha - rag szik a ked - ve - sem, Bár - ha nincs o - ka rá 3. Kér - di most meg . an - gya - lom, Hát én mért 3ia - rag-szóm 1. í'h -. red - jen-2. wem - mi - sem; 3. oly na - gyón? ( Most hált meg, ( Jaj de fáj, ( E - ki - tem, | Fel nos hát, ( Hall - ga - tok, I Kér na - gyón most halt meg, jaj de fáj, hé ki - tem, bá - tor - aág, mint a tok, s én ha - gyom ^ ( Ben-ne az e - gyet-len i - gaz ér - ze - lem í Hogy en - ge-me kis an-gya-lom meg-csal - tál. 0 J Hej de re-ám se he - de - rit a kin - esem, ~ ( Cipp-Cupp! er - re már úgy sincs más or - vos sag ( Per-rae mi-vei o - kot én, se rnondha - tok; ( Cipp-Cupp! s ö is ki - ta - Iái - ja ^________ a ba - jóm.