Magyar Újság, 1977 (67. évfolyam, 2-49. szám)
1977-05-05 / 17. szám
1977/MÁJUS 5. MAGYAR ÜJSÄG 5. OLD AL I ormay Cecil: BUJDOSÓ KÖNYV — Folytatás -Nagy és méltóságteljes voll a távol képe. Nyugtalan és izgató mindaz, ami a közelben látszott. Részletek körvonalozódtak. Jelenetek színeződtek. Világosabbá vált az emberek arcjátéka és itt-ott a dolgok mögé lehetett még pillantani. Az, ott messze, túl már a história volt, ez pedig emitt meg meleg, lihegő emberi élet. Hogyan is történt? Mikor volt? . . . Akkoriban már vonat vonat után gurult végig Magyarországon. Hosszú kato navonatok vitték a csapatokat a lelszabadult orosz frontról az olasz és francia határ felé. Soha se látszott közelebbnek a háború befejezése. A győzelem reménye magával ragadta a lelkeket. Még a sötét jósok is elnémultak. A becsületes béke lehetősége, mint a délibáb játszott a horizonton. Magyarország határai érintetlenek maradnak! Annyi volt a mi békénk feltétele. Mást sohase akartunk. Összeszorítottuk a fogunkat, kitartani! Ez az utolsó erőfeszítés. Aztán szabad az út a második ezer év felé. De akkor egyszerre, mintha a sötétből egy éles kést döftek volna a levegőn át. Rövid nyilaié világosság támadt. És a világosságnál, a nemzet elszánásán friss seb látszott Mi történt? Ki cselekedte? Imeretlen tettesek ez év január első napjaiban lázító kiáltványokat csempésztek be a muníció- és fegyvergyárakba. Éjnek idején, hazaáruló nyomtatványok vándoroltak titkolódzva, a kaszárnyaszobákon át. Munkások! Testvéreink! katonatestvérek! ”... “Egy fillért se a hadseregnek!” A- kinek módjában állt ezeket a forradalmi nyomtatványokat elolvasni, nem kételkedett, hogy a magyar létérdekkel, a magyar pszihével és a magyar nyelvvel ellenséges szellemből termettek. Hol van a bűnös? Amire irtózva gondoltunk, valóra vált. Ellenség bujkált közöttünk és a frontokon innen akarta elvégezni, ámi a frontokon túlról nem sikerült. Az clet-hnlálharcát vívó nemzet felháborodva követelte: Állítsák elől Le az álarccal! . . . És mikor az álarcot letépték a merénylőről, a kíméletlen világosságban ott állt, hunyorgó szemmel, rujtakapottan a szabadkőművesek egyik tudományos színű szervezete, az internacionális Szabadgondolkodók Magyarországi Főiskolai Fiókja. Ott állt a budapesti Galilei kor, jóformán kizárólagosan zsidó ifjúsága. Ez a kis tábor láthatóvá lett. A többiek, akiknek még részük volt a merényletben, hirtelen visszahúzódtak a háttér sötétjébe és mintha belemállottak volna a homályba, nem látszott többé az arcuk. Károlyi Mihály magára nézve, feleslegesnek találta ezt az óvatosságot. Ö továbbra is a színpad előterében maradt és bár palotája kapuján gyanús idegenek lopództak be ^s a küszöbéhez sajátságos nyomok vezettek, senki sem háborgatta. A rendőrség sem zavarta, pedig tudomása volt arról is, hogy Károlyi a lázító nyomtatványok szerkesztése idején sűrűn érintkezett a galileista ifjúsággal, sőt gyakran órákat töltött a kör helyiségében. Egy közeli ház ablakából figyelték meg. De Károlyi Mihályt láthatatlan ha talmak védték. És híre járt, hogy vezetőhelyekről, beavatott bálátok mindig idejekorán figyelmeztették, valahányszor helyzete bizonytalanná lett. Sőt akadt olyan is, aki Becsben a király előtt kezességet vállalt érte. Keserűségben kimondott nevek kísértettek. Ha igaz a szörnyű vád, mely azokhoz a nevekhez tapad, számoljanak le a bűnpártolók saját lelkiismeretűkkel, majd eljön még az óra, amelyben a nemzet előtt kell számolniok. A közvélemény ideges volt ezekben az időkben. 1 ürelmetlenül várta a megtorlást. A Galilei kor helyiségét lepecsételte a rendőrség. Letartóztatásokat foganatosítottak. Illőbb néhány vádlott neve hangzott ki a tárgyalóterem zárt ajtaja mögül. Megdöbbentő hangzású nevek. Még ma is emlékszem egynéhányra: Duczynska Ilona, Sugár-Singer Tivadar, Helfgott Ármin, Csillag-Stern, Kelen-KIein. Fried, Weiss, Sisa, Bellér Ignác és még vagy három orosz zsidó, közöttük egy Solom nevű hadifogoly, akinek sokszorosítógépe volt. Egyetlen egy magyar sem akadt közöttük. Sötét, idegen kezek turkáltak a végzetünkben! De erről senki sem beszélt. Pedig a Galileista-pör, névsora útmutató könyv volt, amelyben titkok álltak a jövőről. Mi azonban nem tudtunk ebben a könyvben olvasni. A magyar nemzet soha sem tudja kibetűzni ami jelenben a jövőről írva van. A Galilei-kör aktái lezárultak. A hadbíróság két feltűnően enyhe ítéletet hozott, a többi vádlottat felmentették. Ennyi töitént. Aztán csgnd lett, ugyanaz a csend, mely 1917 őszén eltakarta Károlyi svájci útját és megfojtotta azt a tapogatódzó suttogást, amely arról beszélt, hogy odakinn elárulta a franciáknak a németek készülő offenziváját és szindik;.listákká és bolsevistákkal tárgyalt. Csak a cattaroi tengerészlázadás idején támadt megint új hullámzás. A hadvezetőség titoktartása dacára, hírek szivárogtak át. Egy magasrangú tisztnek a legénye zubbonyába varrt levelet hozott. Odalenn, a cattaroi öbölben fellázadt a flotta. Horthy Miklós, a Novara hőse, elnyomta a lázadást és mégmentette a Monarchia tengeri erejét. A szétvert tűz zsarátnoka alatt azonban a hadvezetőség meglepő nyomokra talált. Az egyik Frock ijnak szólt, a másik - Károlyi Mihálynak . . . Megint nem törttént semmi! Hadi érdekek . . . Neves emberek vannak kompromittálva. A király sem akarja. Most nem időszerű. Ekkoriban lehetett, hogy gróf 7 isza Istvánnak ismét felemlítettem azt a levelet, melyet Svájcon át, 1914 őszén kaptam és amelyről akkoriban mindjárt szóltam neki. Az a levél jóformán egyidejűleg érkezett meg a hazatérő Károlyi Mihállyal, kit az általános mozgósítás francia földön talált. A levél szerint a franciák tudták, miért küldték vissza hazájába Károlyit. Jutalmát kap, ha jó munkát végéz . . . még lehet belőle a magyar köztársaság elnöke. 7 isza István csak rázta a fejét: <—> Rémeket Iát. Bolondság lenne Károlyiból mártírt csinálni. Régen történt. Sok minden elmosódott azóta, de arra a teheted en keserűségbe, mely akkor elfogott, még mindig emlékszem. És ahogy Tisza István vélekedett, úgy vélekedett a többi politikus is. Nem vették komolyan Károlyi Mihályt, mert nem látták azokat, akik mögötte álltak. A közvélemény figyelme pedig másra terelődött. Az élet mindennap nehezebb lett és messze Brestlitovskban folytak a béketárgyalások. Az orosz Szovjet-kiküldöttek furfangosan húzták a tárgyalást. A türelmét vesztett német hadvezetőség kardjára ütött a bé keasztalnáí. Trockij, a Szovjet külügyminisztere pedig delegátusaink feje felett ravasz, lázító beszédet intézett az asztal mellől — katonáinkhoz és munkásainkhoz. Idehaza sajátságos nyüzsgés támadt erre a beszédre. Mintha jeladás lett volna: a magyarországi zsidó sajtó támadni kezdte a német szövetségest ... A feloszlatott Galilei-kör tüntetést rendezett a német konzulátus előtt és beverte az ablakait. A Trockijok, Radekek és Joffek budapesti 'lajrokonai, a kezükben tartott munkásszervezetek hatalmával, sztrájkokat idéztek fel. így támogatták oroszországi felebarátaik békeügyét és gyengítették a mi delegátusaink helyzetét. A sztrájkok napjaiban, egy este, Károlyi Mihály feleségével sétált a Belvárosban. Károlyiék egyik külső kerületben lakó rokonukkal találkoztak és boldog izgatottságban kérdezték tőle: »—' Ugye odakinn már lázong a nép? . . . Leverten hallgatták a tagadó választ. — Mindegy . . . Még nem érett meg a helyzet, de a lorradalmat azért nem kerüljük el. A sötétségek egyre hal (hatóbban suttogtak. Ekkor már olyan idők jártak, hogy a szavak is dolgozni tudtak. És a szavak munkába fogtak: <— Csak a különbéke menthet meg a forradalomtól . . . Ott kell hagyni a németeket. Ök az okai mindennek. Miattuk tart a háború. EIszász-Lotharingia . . . Láthatatlan szájak mondják ezt szívós következetességgel. Hangok beszéltek, melyeknek az eredetéről nem tudtak azok, akik gépiesen megismételték. És messze a harcterektől, az ország fővárosában, a gyárak és kaszárnyák alatt, titokzatosan, lassan mozogni kezdett a föld. Pedig a frontok soha sem álltak szilárdabban, mint ekkor. Az ukrán és az orosz béke után, talán ezek voltak utolsó perceink, melyekben, ha erőt, egységet és elszántságot mutatunk, reménységünk lehetett volna, egy elfogadható békére. De a monarchiából a végzetjelölte napokban valami gonosz laterna magica a német szövetség meglazulásának a képét és belső lázadások és zavarok látszatát vetítette ki ellenségeink felé. Ezektől a vetített képektől új életre kapott odaát a lankadó tűz, míg itthon minálunk egyre világosabb lett, hogy élnek közöttünk emberek, akik magyar katonák védelme alatt eszik földünk kenyerét, isszák kútjaink vizét, alusszák éjszakáink álmát és közben azon törik magukat, hogy elveszítsük a háborút. Ha jól emlékszem, Károlyi Mihályról politikai tábora ebben az időben kezdte terjeszteni azt a hírt, hogy érintkezést létesített az entente vezetőivel. Poincarée valamikor ügyvédje volt a Káolyi-caládnak . . . Mesék keringtek. Mások meg arról tudtak,- hogy Trockijval vannak összeköttetései és a pestvidéki kis községekben szociálforradalmár barátaival titkos tanácsokat szervez. — Áruló! Mialatt családomban árulónak neveztük őt, a radikális sajtó prófétát csinált belőle és a tömegek megtévesztetten honmentönek tartották. A szabadkőművesek, a szocialisták, a feministák és a gal ileislák mögötte álltak. Szűkebb családjának néhány asz-.' szonya, mint tanítványa vette őt körül és kritikátlanul utána szajkóit mindent, amit hirdetett . . . Amiért egy közhuszárt felakasztottak volna, azt Károlyi Mihály, tiszt létére, bántatlanul mondta el, cselekedte. Az urak kezet fogtak vele a kaszinóban és a társaságban többen eredetinek és mulatságosna k találták, h ogy kisleányát Bolsevikj Évának nevezte . . . A mértékek mintha elvesztek volna. A dolgok színe megváltozott, az eszmék meglazultak, repülő piszok terjedt a levegőben és belepte azt, ami addig még tiszta volt. A gőgös Károlyi Mihály, aki gazdatisztjeit nem kínálta volna meg üléssel és aki a háború alatt biztos kommandóknál — jó messze a front mögött — nem adott kezet a lövészárokból sárosán, véresen odavetődött gyalogsági tiszteknek, mert — ”ils n étaient pás de famille” — demokráciát, egyenlőséget szavalt és szűkebb rokonsága fiatal asszonyai között divatba hozta a . . bolsevizmust! . . . Ebben a kis körben befolyása oly nevetséges arányokat öltött, hogy egy hozzá közelálló dáma, demokratikus buzgalmában, a népről beszélve, elragadtatva mondta: — Úgy szeretem a mobot ... Károlyi Mihályné szép és felületes fiatal asszonyrokonai pedig, Károlyi tanítása szerint, kinevették a hatzaszeretetet, lelkesültek az internationalizmusért és mint külföldről importált szokatlan és bizarr ruhát, az 1918. évi téli szezonjára viselni kezdték az orosz bolsevizmus valaminő szalonmaskaráját. Ez játék volt. de könnyelmű, bűnös és veszedelmes játék, mert leplezően módot adott az oroszországi vörös viseletre azoknak, akik nem játékból hordták . . . Őrölő nyugtalanság fogta el a lelkeket. Hát minden szabad itt? Mire várnak még? A fiatal király a legjobb szándékkal volt eltelve. 7 alán látta is a veszélyt, de mindig újra meghátrált, ha fel kellett volna vágnia a fekélyt, melyet Károlyi és társai tenyésztettek. Ausztriában amnesztiát adott és kieresztette börtönükből a cseh árulókat. Az egykor császárhű osztrák nép elkedvetlenedett. A szabadlábra helyezett árulók az uralkodó ellen fordultak . . . Magyarországon vizsgálatot rendelt el az árulók ellen, de nem követelte a vizsgálat végrehajtását. így történt, hogy a hazájukért aggódó magyarság kiszolgáltatottnak kezdte érezni magát és megcsalódottan, keserű szemrehányással gondolt a királyára, míg a sötétben dolgozó elemek bátorítást merítve a végzetes habozásból, egyszerre kimerészkedtek a napvilágra és megindult Magyarországon a verteién háború utolsó rohama Magyarország ellen. A Nyugaton hatalmasan lendülő1 német offenzíva még egyszer, egy pillanatra megremegtette a destrukció táborát. A nagy szövetséges sikereinek hírét Károlyi sápadtan, izgatottan hallgatta. Felesége sírógörcsöket kapott és bizalmas lapszerkesztőjük, Hatvány Lajos báró, kétségbeesetten mondta jelenlétemben, hogy ”a német győzelemnél nagyobb szerencsétlenség nem érhetne bennünket. Ezerszer kívánatosabb reánk nézve az orosz bolsevizmus, mint a német militarizmus. Mintha szakadék nyílt volna meg előttem, mikor ezeket a szavakat hallottam. Emlékszem a feleletemre: —- A német militarizmus fegyveresen megy fegyveresek ellen; az orosz bolsevizmus fegyveresen megy fegyvertelenek ellen. Lehet, hogy ez magának jobban tetszik, de én a kettő közül a militarizmust választom. A budapesti radikális sajtó hangja akkoriban mér éppen olyan volt, mint Hatvány lapszerkesztő hangja. Ugyanaz a sajtó, mely a háború elején nemtelenül csaholta ellenségeinket, most érzelgősen írt róluk. Ugyanazok a lapok, melyek az orosz inváziók veszedelme idején undorítóan csúsztak-másztak a német hatalom előtt, most arcátlanul rugdosták a sebesült óriást. Mert Németország ekkor már sebesült volt. Az offenzíva akadozott. Ellentmondó hírek terjedtek el. És mialatt ellenségeink a legégetőbb nacionalizmussal, a legádázabb rohamra indultak ellenünk, Magyarországon gyanús békebeszédek hangzottak el és Károlyi társaival pacifizmust és internationalizmust hirdetett. A radikális sajtó szinte diadalt ült. Most már nemcsak a szövetségeseket marta, de belemart abba is, ami magyar volt. Szabad préda lett minden. Büntetlenül dobálták sárral I isza István tiszta nevét. Nemzeti értékeinkből csúfot űztek. A királynéról aljas hírek keringtek. A tekintély és a hagyományok megdöntése a nemzetek pusztulásának előfeltétele. A radikális sajtó lázas sietséggel teremtette meg ezt a szörnyűelőfeltételt. Gyanúsított, vádolt és bizalmatlanságot szított a tömegekben. Egyenetlenséget hintett el magyar és j magyar között. Kigúnyolta azt, ami nekünk ezer év óta szent volt. A látni tudók vad fájdalomban látták, hogy nem Ame- I riká, nem Anglia, nem is Franciaország municiógyáraiban, hanem idegen pénzen, itthon minálunk, a budapesti radi kális sajtó nyomdáiban, kis ólombetűkből öntik azt a golyót, a j mely minket halálosan eltalál. Ilyen baljóslatú jelek közt jött el az ötödik háborús nyár, mely elhozta az ötödik rossz termést . . . Nyugaton rettentően, feltartóztathatatlanul hátrált a német front. Keletről be(fújt a Kárpátokon az orosz forradalom szele. És frontjainkat ellepték Károlyi agitátorai. Aki hurokra került, az függött. De azért még mindig akadt elég, jól fizetett kútmérgező, aki átcsúszott. Aztán könnyű munkájuk volt, aranyat adott hozzá a Nyugat és példát a Kelet. A métely terjedt . . . Német erő düledezése, az osztrák hadvezetés sok régi bűne, hadseregünk piavementi katasztrófája, az aránytalan magyar véráldozatok keserűsége és a magyarkínzó cs. és kir. katonai szellem, politikusaink egyenetlenkedése, erőtlen kormányunk őrjítő látninemtudása, a nyomor, a drágaság, a kimerültség . . . minden azokat szolgálta, akik a hatalomért Magyarország vesztére szövetkeztek. Rossz hírek jöttek. Aradon, Nagyváradon egyes menetszázadok fellázadtak és megtagadták az engedelmességet. Izgató iratokat találtak a kaszárnyákban. Budapesten fenyegetően nyugtalankodtak a munkástömegek. A községi élelmi szerbódék és boltok körül már nem ácsorogtak hallgatagon türelmes emberek. Sokszor megálltam a járdaszélen és figy eltem rá, mit mondanak maguk között. A lerongyolódott, várakozó, fáradt embersorok két ék között vergődtek órák hosszat. Odabent a boltban az árdrágító kereskedő szívta az életerejüket, kinn az utcán a felbérelt agitátor ingerelte őket ügyesen, burkoltan az urak ellen —- Csak tőlünk függ, meddig tűrjük! Hiszen mi vagyunk többen, nem ők. A tömeg helyeselt és nem vette észre, hogy a sémita faj csupán a két sor végén foglalt helyet, de a tolongok, a szegények, az éhezők között, mint vásárló, nem állt ebből a fajból egyetlen egy sem . . . Szimbólum volt ez, Budapest sűrített képe. Az eladó és a lázító ók voltak. A vevő és a Iázított pedig a lővárosi nép. Egy kocsi robogott el az utca közepén. Beteges arcú, halovány asszony ült a kocsiban. A várakozíó embersorok rosszindulatúan morogtak a kocsi felé: Hát ez nem tud gyalog menni? Csúnya szavak repkedtek. Végignéztem a soron. A bújtogató nem volt ott többé. De a mag, amelyet elhintett, hirtelen vetésbe zsendült! Az emberek ingerülten beszéltek egymással és kihívóan kiáltoztak azokra, akiken jó kabát volt: Minek neki az a kabát!? . . . Majd másként lesz még! Irigység és gyűlölet torzította el az utca képét. A sajtó egy része ekkor már nyíltan izgatott az osztálygyűlöletre. Az öngyilkosságnak fullasztó, kábult előestéjét élte ez a város, amely nehéz, reménytelen önmarcangolásban készült elemészteni magát. És ezekben a napokban, mint egy villámcsapás, belenyilalt az utcákba a hír, hogy lenn délen, a bolgár hadsereg lerakta a fegyverét! Emlékszem arra a szörnyű napra. Szeptember huszcnhatodika volt. Égő, keserű fájdalommal a lelkemben, kicsi holt keresztfiamhoz ind ultam Nád udvarra, temetni mentem le a Flórtól rágyra, a felajzott, nyüzsgő fővároson át. Temérdek ember lepte el az utcákat. Mentében mindenki újságot olvasott és olyan bizonytalanul lépett, mintha nagy ütéstől bódult volna meg. Senki se tudta, mi fog történni. Szomorú arcok rohantak el mellettem. Csak itt-ott látszott némi ellentét. Nem fogtam fel mindjárt, csak később. Két zsidó beszélt egymással: hallottam, amikor mondták: v- Csakhogy már itt tartunk! Beneidenwertes Volk, ezek a bolgárok. Jó feltételeket fognak kapni. Prima Bedingungen! És ez a béke kezdete! Furcsa, ők örülnek ... A nap is mintha nevetett volna a tetők felett és a kora ősz csillámló fényében volt valami, ami egy elmúlt év kora tavaszának friss, tiszta világítására emlékeztetett. Ugyanerre jártam. Mikor is volt? Megvonag-; lőtt a szívem. A gorlicei győzelem reggelén sütött így a nap a zászlók színes lobogása felett. És egy könnyön át, ezüstszőke fejével, egyszerre a holt fiúcska, a holt reménység képe tűnt elém : kis Tormay András ... A háború alatt jött, mosolygott és ment. Itt volt és egy nagy világcsatáról mégsem tudott semmit. Kicsinyke életével zárult az utolsó óriási felvonás. De vajon az utolsó é? Vagy csak új kezdet megint? (Folytatjuk.) KÖNYV ELŐJEGYZÉS TORMAY CECIL: BUJDOSÓ KÖNYV című könyvét két kötetben, vászonkötésben. A két kötet (kötetenként 500 oldalon felül) bolti é r» ?5 dollár lesz vászonkötésben. Azoknak, akik a könyvet etc;egy7ik és az árát beküldik. 20% kedvezményt nyújtunk és a postadíjat sem számítjuk fel. Kérjük, támogassa ezt a könyvkiadásunkat. A legszebb karácsonyi ajándék lesz! Az előjegyzési ár összegét 25 dollár helyett $20.00-t nellékelem. ű Tormay Cecil: Bujdosó könyv K MIT TESZ * AZ ILLUMINATING COMPANY A LÉGSZENNYEZŐDÉS ELLENŐRZÉSE CÉLJÁBÓL? FUj. hatásosabb elektrostatikus szívószerkezetet építünk, amely gyakorlatilag minden részecskét kivon a levegőből. A Davis-Besse atomtelepen kitisztítjuk a használt vizet, mielőtt az Erie-tóba visszaengedjük. A' következő 5 éven át olyan további építkezé seket tervezünk, amelyek 295 millió ! $-t emésztenek fel. Ez több, mint egy millió $ hetenként. TT Miért kell a vállalatnak osztalékot fizenie a részvényeseknek, ha közszükségletet lát el ? FA vállalat ezreké, akik beruházásként bocsátották pénzüket rendelkezésre Ha nem kapnak tőlünk megfelelő osztalékot, akkor más vállalkozásokba fektetik be pénzüket. Tőkéjükre a további fejlesztés céljából is szükségünk van. Minek a hirdetés, hiszen villanyáramra mindenkinek szüksége van? F Hirdetéseink nem eladást céloznak, hanem kapcsolatot tartanak a fogyasztókkal és tájékoztatják őket az energiafogyasztásra vonatkozó kérdésekben. Különben is a legolcsóbb megoldási lehetőséget választjuk. K Víit javasol az Illuminating Company az atom-hulladék kezelésére vonatkozóan? T? Az ún. atom-hulladék meglepően kevés: 1 millió kilówattos atom-reaktor működéséből származó hulladék csak annyi, hogy azt egy 4 X4 X4 tartályban tárolni lehet. Eleinte minden telep maga gondoskodik a hulladék tárolásáról, később aztán azt az ország földtanilag biztonságos részén együtt el lehet égetni. A szövetségi és állami hatóságok máris szorgalmasan dolgoznak a Iegkielégítőbb terv elkészítésén. Bármilyen probléma esetén, vagy bővebb felvilágosításért forduljon hozzánk, szivesen rendelkezésére állunk. írjon néhány sort a következő címre: "Talking It Over" P. O. B. 5000, Cleveland, Oh. 44101. Szeretnénk, ha megismerne bennünket. The Illuminating Company