Magyar Újság, 1977 (67. évfolyam, 2-49. szám)
1977-08-25 / 31. szám
8.ÖXDÄE MÄGYÄR ÜJSXÖ mf. XÜ0ÜSZTÜS21 65, számú keresztrejtvény /\ NYELVRŐL VÍZSZINTES SOROK 1. Lőrincze Lajos igen tanulságos könyvének címe. 16. A harmadik betű kettőzve: ez a Hámori tó. 17. Teher. 19. Igen régi légüres tér (!) 20. Elfogyasztotta. 21. Nem arra, első kockában két betű. 22. ÉSK. 24. Kellemes ital. 26. Késnek van. 27. Fél kettes. 28. Nyelvünk két jellemzője, zárt kockában: PS. 35. Hűvös. 34. Fordított kettősbetű. Félig szizifuszi. 36 Feltételes kötőszó. 37. Vissza: ilyen a villanyégő. 59. János vitéz barátja. 40. I............. ég. 42. Pattogó ritmusú zenedarab. 44. Idő mérők mestere. 46. Mind ^angolul. 47. A Hungária egyik híres játékosa volt (István). 49. Aroma. 50. Kicsépelt gabona. 52. NNÖ. 53. Magyar tengerparti. 56. Bibliai város. 57. Kettőzve: játék. 59. Nyári munkás. 61. Nyelvünk szabályainak összességét tartalmazza, névelővel. 65. Fordítva: Itt szeret ülni a kisgyermek. 68. 50 és 1000 Rómában. 70. Olasz birtokos prepozíció. 71. Függ. 72. Kötőszó. 73. Van ilyen hangszer is. 75. Ékezet nélkül: szín. 77. Fordítva: sem .........sem földön. 79. Csel betűi keverve. 81. A finom pokrócig. 83. A latin és a görög mellett a magyar is ez a nyelvtudósok szerint. FÜGGŐLEGES SOROK r ■ 1. Pb magyar, angol, francia, latin, arám. 2. Római ötszázegy. 3: Vannak ilyen iskolák is. 4. Madarak királya. 5. Téli gond, névelővel. 6 Első kocka N-je nélkül: a barlang is ez. 7. YR. 8. Vissza: kellemes ital. 9. Nád a közepe nélkül. 10. Enged r— angolul. I I. Magához v. . . • . . . . Szent Testét, áldozott. 12. Felesége sóbálvánnyá vált. 13. B-vel az elején: vztek. 14. Lószerszám, harmadik kockában két betű. 15. Hang Szer. 18. Germánium vegyjele. 23. Érintetlen. 26. EZ. 27. Az első gyilkos. 29. H. . . .s, zajos. 30. Fordított határrag. 31. Német néptörzs. 32. Népdal összességünk jellemzője, zárt betűk: D, B, E. 36. Dolgok összefoglaló neve. 38. Angol tinta. 39. Dús, sűrű, tömött. 41. Szelíd madár. 43. Hangszet. 44. Vissza: erős dohányt füstölő. 45. Aki álmos. 48. Tanulj t. . • ! 49. Inni ad. 51. K. .t, német filozófus. 54. Fürdőhely a Balatonnál. 55. NAN. 58. Búcsújáról rely a Dunántúlon, Somogy vármegyében. 60. D-vel a végén: országgyűlés helye. 62. Igen angolul. 63. Fél Eger. 64. Római hat. 66. Fordítva: könyed. 67. .... posta. 69. Lágy hangnem. 71'. Az egyik gyermek. 74. NSA. 75. LSU. 76. És az Ige testté. . . 78. EGV. Lekvár. 81. Több A. 82. A függ. 62 első két betűje. BÁNATOSAN ZENG A MÁDAR.., ESKÜ Kropek megesküdött, hogy munka közben nem iszik egy kortyot sem. Becsületes ember lévén, be is tartja Ígéretét olyan módon, hogy inkább egyáltalában nem dolgozik. EBGYÜLÖLET írni akartam egy kedves kutyatörténetet, de a szomszédaim ezt határozottan rossznéven vennék. Ugyanis anynyira gyűlölik a kutyákat, hogy még anekdota formájában sem tűrnének meg a körzetben. MODERN BÚTOR A butorszóllító munkás mondja: i— Cip élni még csak tudom ezeket a modern bútor förmedvényeket, de ránézni igazán nem tudok! GYERMEKÉSZ Milyen rossz lehetett régen a nagypapáéknak. Valamikor régen csak petróleum lámpánál nézhették a televíziót! BIZALOM <—• A házasságban a legfontosabb a bizalom! ^ Az igaz, barátom. Hidd el, bizalom nélkül még harmonikus különélés sincs! MAI VILÁG Nincs jobb a mai műanyagoknál! Tartósak és szépek! A modern cipőkön jelezve van, hogy mesterségesen készített anyagból vannak. 1 <— 1 essék nézni ezt a cipőt! Nyugodtan megveheti. Igaz, hogy ez csupán valódi anyagból készült, de elmondhatom, hogy tökéletesen helyettesíti a műanyagot! PÁRBAJ A régi világban kard- vagy pisztolypárbajt vívtak az ellenfelek. Manapság inkább végkimerültségig szavakkal párbajoznak... VIGASZ Az öregkor hamar elszáll, azután jön a második gyermekkor. A TITKÁRNŐK GYÖNGYE Figyel jük meg, mit beszél egy délelőtt a vezérigazgató titkárnője: »— Sajnálom, nincs itt. Minden percben várom, hogy bejöjjön. <— Éppen most telefonált, hogy később jön be! Már itt volt korábban, de ismét el kellett mennie!- Ebédel ni ment. Délutáni telefonálások: Lehet, hogy hamarosan bejön! <—> Nem jött még be, de várom őt. Talán volna valami üzenet számára? , <—• Valahova kiment a szobájából. A kalapja itt lóg a fogason. <—• Igen, itt volt, de valahova kiment. Nem tudom, kérem. <— Nem tudom, vajon visszajön-e! *—> Nem, kérem! Ma már nem jön vissza. SKÓT VICC A skót visszatér délszigeti útjáról és beszámol barátainak az útról: — Egyszer hajónk nagyon veszedelmes helyzetbe került a tengeren. A hajón levő lelkész felszólított bennünket, hogy mindenki tegyen valami vallásos dolgot. Az egyik barát megkérdezi : No, s mit tettél te? <— Én gyűjtést, indítottam. ’■ GONOSZ BOSSZÚ Mielőtt Johann elindult nagy tengeri útjára, búcsút vett menyasszonyától, a szép Lizitől, aki örök hűséget ígért neki. A fiatal tengerész fél év múlva levelet kapott a leánytól, amelyben azt írta: Tisztelt Uram! Nagyon kedvező házassági ajánlatot kaptam hivatali főnökömtől. Minthogy nem kívánthatja tőlem, Iiogy a szerencsémet lábbal tiporjam, megkérem, küldje vissza a fényképemet és felejtsen el engem. Üdvözlettel: Fizi.” Johann dúlt -fúlt mérgében erre a hűtlenségre és boszszút forralt. A kapitánytól kezdve a matrózokig mindenkit megkért, ha van valamilyen női fényképük, akár a mamájukról, nagynénjükről, szeretőjükről, vagy bárkiről, adják azt neki. Össze is gyűjtött egy nagy csomag női képet. Ezekhez hozzátette Lizi képét is és azt írta a leánynak: Kedves Kisasszony! Sajnos, nem igen tudok arcára visszaemlékezni. Amennyiben fényképét a nálam levő képek között megtalálja, kérem, vegye azt ki, a többit pedig legyen szíves visszaküldeni. Tisztelettel: Johann.” BIZONYÁRA A fiatal zeneszerző találkozott az ismert kritikussal. A kritikusnak nem volt nagy véleménye a komponistáról, aki muzsikáját összelopkodta. ' Ismeri már legújabb operettemet? r— kérdezte a szerző. ^ Talán ismer belőle részleteket? Egész biztos, hogy ismerek belőle részleteket! <— válaszolta gúnyosan a kritikus. DICSEKVÉS A fiatal színész diadalmasan újságolja: Képzeljétek, a közönség paradicsommal dobált meg. Igazán büszke vagyok, hogy a mai paradicsom-árak mellett nem sajnálták tőlem a drága paradicsomot. GONDOLATOLVASÓ Az én feleségem valóságos gondolatolvasó. Minden gondolatomat kitalálja! *■— Az semmi. Az enyém még a hátsó gondolataimat is tudja. MAI FIATALSÁG i—1 A mai fiatalság mindenben az ellentmondásokat keresi. Még ha fogalma sincs arról, hogy miről van szó, már eleve nem ért egyet vele. | A TÉL Ted Prynglem, a Minnesota , Warriors játékosa, részegen hajtott és ezért hatvan napi elzárásra Ítélték januárban. r— Még szerencse, <—> mondta, ,—■ hogy a büntetést télen kellett leülnöm. Télen mégis rövidebbek a napok. GYENGÉD CÉLZÁS Gordie Howe, a profikorong 49 éves csoda gyermeke múlt héten lőtte be kilencszázadik bajnoki gólját. Sport társai egy hintaszékkel ajándékozták meg. Gyengéd figyelmeztetés volt arra, hogy ideje a nyugalombavonulásnak. ÓVATOSSÁG Egy nagyobb afrikai vadaskert fáira létrafokozatokat szegeitek és melléjük figyelmeztető táblát tettek: Rinocerosz-támadás esetén mássz fel legalább három yardnyira, elefánt támadás esetén ötre.” Szerencsére zsiráfok arra nem voltak. EMLÉK Rocky Graziano, az egykori profi világbajnok fekete és piros mintás sport kabátot viselt. Amikor valaki megkérdezte, miért hordja ezeket az élénk színeket, akkor azt mondta: Amikor Sugar Ray Robinson megütött, piros és fekete színek táncoltak a szemem előtt. Ennek az eseménynek örök emlékére viselem ezeket a színeket. ÖRÖM Annamarie Moser Proli, az osztrákok híres síbajnoknője valami csekélységen összeveszett férjével. A bajnoknő kardos menyecs- I ke volt és alaposan felvágták a nyelvét. Amikor a sí liften felfelé ment a csúcsra, szókimondó gorombaságokkal traktálta férjét. Amikor azonban oldalra nézett, ijedten vette észre, hogy nem a férje, hanem egy idegen férfi ül mellette. Zavartan mondta:-i— Jóságos ég! Hiszen maga nem a férjem! »— Hála Istennek! kiáltott fel nagy örömmel és meggyőződéssel az idegen. SAKKOZIK A KÁRTYÁS A kártyás nem jó sakkozó. A- mikor az ellenfél sakk-mattal kiüti, haragosan azt mondja: i— Nem játszom többé magával. Maga ismeri a bábukat. Megjelölte őket. ÚJ SAPKA <—> Fiacskám, mit csinálták az új sapkáddal, hogy ilyen piszkos és gyűrött? A gyerekek elvették és futballozni kezdtek vele. <— És te csak álltái és néztél? <—>. Dehogy, anyu! Én voltam a kapus. ÁLDOZAT Vasárnap ebéd után a feleség benyit a nappali szobába, ahol a férj a televíziót nézte, mialatt ő végzett a mosogatással. Amikor jegyesek voltunk, még a hegyeket is elhordtád volna értem, Jenő. Most legalább ki vihetnéd a szemetet. GYERMEKSZÁJ Karcsi komisz kölyök. Megdézsmálta a barack-befőttet és az azért penészes lett. A mama sarokba állította a kisfiút. Amikor a papa hazajött és hallotta, mit csinált Karcsi, jól elnáspágolta. A gyerek üvöltött és azt kiabálta: <—< Azt gondolom, hogy ti ketten csak azért házasodtatok össze, hogy engem kínozzatok ... MEGNYUGTATÁS Egy hamburgi lukszus-vendéglőben jól öltözött fiatalember nagyon szép kisleánnyal vacsorázik. Egyszerre odalép asztalukhoz a főpincér és cédulát nyom a férfi kezébe, amelyet néhány asztallal távolabb ülő idősebb hölgy küldött: Uram, ^ szólt az írás, < figyelmeztetem, hogy az a leány, akivel egy asztalnál ül, az én elbocsátott szobaleányom. Lopás miatt yoltam kénytelen kidobni 66, számú keresztrejtvény KEZDŐDIK A TANÍTÁS Erről van pár szó a vízsz. 1., függ. 1., 21., vízsz. 76. és függ. 23. sz, sorokban. VÍZSZINTES SOROK 1. Utolsó kocka O-ja nélkül: a tanításról első része. 14. Fordítva: Jász............ a jászok fővárosa. 15. Segédeszköz munkánkban. 16. Tejtermék. 17. Ügy ikerszava. 18. Ékezettel: keret. 20. Vissza: hindu szent könyv. 22. Dolog — latinul. 24. Be. . - es, nem jó az egészsége. 25. Csapadék. 27. Női név. 29. Élők egynemű betűi. 30. Jód a közepe nélkül. 31. Járomból. 33. Eredj! 34. Kősó egynemű betűi, 35. Fordítva: bibliai szent hegy, felesleges ékezettel. 37. Kutya is, sav is. 38. Ö-vel a végén: mosásra szolgál. 39. Vízben él. 40. Kívül. 41. Személyes névmás. 43. R-rel a végén: Férfinév. (Attila egyik fia volt.) 45.......................rol, neves magyar statisztikus. (A róla elnevezett utcában áll a Statisztikai Hivatal Budapesten.) 48. Lírai költemények. 49. Betegség is teheti. 51. Növényi rostok fésülésére, tisztítására használják, zárt kockában: EN. 53. Ételízesítő névelővel. 54. Minden <—< angolul. 55. Kicsinyítőképző. 56. Gyárváros Borsod vármegyében. 57. Korszak. 58. Olasz folyó. 60. Ezen a napon. 61. Pattogó ritmusú zenedarab. 63. Kötőszó. 65. Kiállhatatlan. 68. RLE 70. Fordítva: nem hátsó. 71. Kártyafigura. 72. Kettőst. 73. Szert) ély ed nél. 75. A gyilkosok őse. 76. A................................, a tanításról negyedik része. 78. Anci ^ I élig. 79. Hegy bensőjén ót vezetnék. 81. Fordított korszak. 82. Város Flórt dóban. 83. YLA. 84. Fordított gyógyszertár. FÜGGŐLEGES SOROK 1. Az iskol ókról, második rész, zárt kockában: KI. 2. Hagyni. 3. ! Fordítva: gyémánt nagyobb része. 4. CR. 5. Had. 6. El ső királyaink 'egyike volt. 7. Török méltóság. 8. Mássalhangzó kiejtve. 9. Szülő. 10. Megtörtént dolgok. 11. Felsőolasz város és tartomány neve, Dante és Nagy Teodorik síremlékét őrzik otl. !2. Papírmértek. 13. Évek száma. 19. A-val az elején: egysejtű lény. 21. Az iskoláról, harmadik rész, zárt betűk: G, Ö. 23. A tanításról, utolsó rész. 26. Állati lakhely. 28. LJ. 31. Van i—i né metül. 32. ...... Y Gasset, spanyol filozófus. 36. Elkezd menni. 39. Gyorsan beszél. 42. Egri I orna Egylet. 44. Háziállat. 45. Magyarba olvadt (a Nagyalfölclön lakó) nép. 46. Ceruza. 47. Arab név. 50. Szerenád .................k, Dzsida Jenő verse. 55. Karmester. 57. Megyek — latinul. 59. Szüret táján szokták rendezni. 61. Virágnak is van. 62. Pillangók- 64. Hasonlat. 66. Isten latin geriitivusa. 67. Káté egynemű betűi. 69. Elveszti keménységét, közepén kettősbetű. 74. Mátka. 76. Jelen idő. 77. Árunak van. 80. Olasz névelő, inti' **■ '■ r' 7' MÚLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE AUGUSZTUS 20-RA. Hol vagy István király, léged magyar kíván Vízsz. 79. Oltárokat épített ,, 89. Első szent magyar Függ. 1 I. Államalapító ,, 19. Aha Sámuel ,, 25. Törvényalkotó ,, 50. Bölcs had vezér FEL MÁRIA TISZTA LEVENTE CSAPATJA! Győzelmes az élet, erős a halál a fehér seregek szűzi zászlainál Függ. I. Nagyboldogasszony. házamból. A rajta levő ruhát is tőlem lopta.” A fiatalember előveszi töltőtollát és a következő üzenetet küldi a hölgynek: Asszonyom! Köszönöm a figyelmeztetést, de megnyugtathatom, hogy az a ruha nem sokáig lesz ezen a leányom ...” GONDOLAT Shakespeare mondta: ”Én nem beszélek sokat, de annál többet gondolkodom ... MENEKÜLŐ FÉRJ % Imre jó férj és gondos, rendes ember, de a legnagyobb vigyázat mellett is előfordul vele, hogy amikor reggelenként az újságot kávézás közben olvassa, a csészét feldönti és bekávézza az abroszt. Minthogy felesége, Kati ezért megharagszik, siet befejezni a reggelit és utána tányérját, esetleg 9 szalvétáját is, ráteszi a kávéfoltra, veszi kabátját és kalapját, szalad hivatalába. Amikor azután este hazaérkezik, Kati azt mondja neki: ~ Nézd I mre, ha legközelebb kiöntöd a kávét, nagyon kérlek, ne húzd a foltra a tányért, mert még jobban összemaszatolod a térítőt. Úgysem érsz vele semmit, mert amikor leszedem az asztalt, mindenképpen észreveszem! — Igazad van, kedves! feleli a férj, de akkor én már nem vagyok itthon és mire hazaérek, addigra a te haragod már elpárolog. FIGYELMEZTETÉS A szülőnek is illik tisztelni a szüleit!