Magyar Újság, 1977 (67. évfolyam, 2-49. szám)

1977-07-14 / 27. szám

8. OLDA n MAGYAR Ü5SÄG T977. JÜUUS 1i. 57. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY PORNOGRÁFIA: ERKÖLCSI SZENNYEZŐ A pornográfiáról szólunk a vízsz. 1., függ. 18., 39., vízsz. 87. és függ. 45. sz. sorokban, teljes egyetértésben Cleveland polgármestere által meghirdetett pornográfia-ellenes mozgalommal. VÍZSZINTES SOROK 1. A pornográfiáról, első rész, zárt kockákban: NE, A, R, KO. 15. Község Eger határában, ahol a jó Bikavérnek való szőlőt szüretelik. 16. Rosszat tesz. 17. Vissza: olaszok kedves gúnyneve. 18. Vannak angolul. 19. Ledőlt épület. 20. pélig abálok. 21. Csillagkép. (Jónevű magyár ipari vállalat.) 22. Siránkozás. 24. Vadászkutya. 26. Fordítva:, pályaudvari rövidítés. 27. Vissza: próféta: második kockában két egy­forma betű. 30. Ágyúöntő keresztneve. 26. Ruha tetejére lelvesz. 36. Egyforma mássalhangzók. 37. Erősítő szócska. 40. Nála egynemű betűi. 41. Rabtanya. 44. Világot jelentő deszkákon. 46. Nagymama kedves becézése. 48. Beszédet mond. 50. Deli betűi keverve. 51. Becézett női és férfinév. 53. 1936-ban a 100 méteres gyorsúszás olimpiai bajnoka 54. Művészet megcsúfolása. 56. bőid felé. 57. Alarm. 59. Sz............el, apró szögeket ver be. 61. CEN. 62. Dátumrag. 63. I.................es, nagy­kiterjedésű. 65. Hullana. 66. Fekete egynemű betűi. 68. A lügg. 28- foly­tatása, első betűn ékezethr bával. 71. EER. 72........................üli, ultraviolet. 75. .... • adár, ez a kicsi veréb, röviden. 77. Láma egynemű betűi. 78. Lenóra egynemű betűi. 79. Mikszáth regényalak (Miki OS ). 82. Fél szenvedély. 85. Erdős Renée regényalakja (Tarsin), zárt kockában: Vb 86. Csésze. 87. A pornográfiáról, negyedik rész., zárt betűk: DE, N. FÜGGŐLEGES SOROK 2. Ének a búzamezőkről írója. 5. Kérő. 4. Élet egynemű betűi. 5. Éros betűi keverve. Fordítva: léiig szorgalmas.' 7. COM. 8. Világhábo­rús német katonai alakulat rövidítése. 9. Nincs egészen magánál. 10. Ilyen a pornográfia nyelve. 1 1. Nál-nél —. angolul. 12. Lakoma. 13. Mini a vízsz. 17. 14. Izraeli szent hegyről való. 18. A pornográfiáról, második rész. 21. Keleteurópai nép. 23. í alpon van (egy kockában két azonos betű). 25. Ért ék jelző. 28. Közmondás (folyt, a vízsz. 68). 29. Szükséges papírra vetni. 31. Férfias ellentété. 33. Alvásunk alatt megjelenő képek be. 34. Liba egynemű betűi. 35. I ÖP. 38. Fordítva megró. 39. A por­­nográliáról, harmadik rész. Zári kockákban: MI, Ö. 42. RRC. 43. For dítva: soha meg nem áll. 44. Nyílások (szoknyán, nadrágon). 45. A por nográfiáról: befejező szó. 47. Magyar király előneve. 49. Fa része-e? 52. Erre a helyre. 55. Kettősbetű. 58. Vissza: elvágó. 60. Kettősbetű kiejt­ve. 61. Finom falat. 64. Jó állapotban lévő harci kocsi. 67. Állóvíz. 69.. Román pénz. 70. . . . . . ró, falusi tisztség. 73. Két római ötven. 74. Elekt­romosság. 76. Félig szöknénk. 80. KIÜ. 81. Ékezettel: magas hőmérséklet. 83. NRL. Ilyen Ínség is van. ÁZSIÓ A szökésben levő betörő megáll a körözését hirdető piakát előtt, amelyen a hatóság jutalmat Ígér a nyomrave­zetőnek. Méltatlankodva mondja: — A fene egye meg, hogy rondott az ázsióm. Leg­utóbb tízezer dollár volt a jutalom, most meg csak öt­száz . .. HASONLAT Byron, a nagy angol költő mondta: <— A házasság úgy támad a szerelemből, mint az ecet a borból. FIGYELMEZTETÉS Idefigyeljen, velem ne szemtelenkedjen, ne kössön belém, mert megjárhatja. Ugyanis magam is garázda, kö­­telekdő fráter vagyok... A POFON Apró termetű, cingár cowboy lép az ivóba. Vele szem­ben hatalmas termetű, bikaerős cowboy áll. — Akarsz egy pofont? kérdi a kicsi és kihúzza magát. >-> Igen! r— válaszol a marcona alak pökhendien. — Akkor menj a szomszéd ivóba, én is ott kaptam az előbb ... BÖLCSESSÉG Byron, nagy angol költő mondása: <—> A házasság úgy támad a szerelemből, mint az ecet a borból. BÓK A félénk fiatalember egy szép asszony vendége. Ami­kor az asztalnál ültek, azon törte a fejét, miképpen bókol­­hatna szép háziasszonyának. Végül félénken azt mondta: — Óh, asszonyom, ön olyan szép, hogy én még enni sem tudok asztalánál, elment az étvágyam ... Szerencsére a szép hölgy nem vette rossz néven a kétes bókot és a hebegő fiatalembernek módot adott arra, hogy helyreigazítsa meggondolatlan komplimentjét. ÜRES FENYEGETÉS A clevelandi utcán, a Buckeye roadon egy magyar sétál át az úttesten, amikor hirtelen az arcába repül egy labda, amit egy kamasz dobott át barátjának a másik oldal­ról. A kemény labda erősen orronvágja és ő dühösen szól rá a fiúra: , — Nem szégyeled magad, te nagy kamasz, itt játszol az utcán, ahelyett, hogy a leckédet tanulnád! Ha áz apád lennék, megmosnám a fejedet... A komisz kölyök szemtelenül kérdezi: — A fejemet? ... !—• Igen a fejedet! — mondja a férfi, akit mérgesít a kölyök neveletlensége, s még hozzáteszi: i— Még két pofont és lekennék neked! >—> Igazi pofont? — kérdezi a fiú nevetve. — Még a térdemre is fektetnélek, — mondta a magyar haragosan és úgy látnám el a bajod .. . A térd éré? .. . — mondta a fiú hitetlenül. Erre az­után végleg kijött a férfi a sodrából és azt mondta: Meghiszem azt, úgy elfenekelnélek, mint a kétfenekű dobot, ha az auád lennék ... »— Az nem létezik! <— mondta a fiú, r— mert ha maga az apám lenne, akkor maga most köténnyel állna a kony hában és elmosná az edényt! BARÁTI TANÁCS Péter nem bízik barátaiban. Nem hisz senkinek. Egy­szer túlvilági üzenetet kap Pali barátjától, aki egy év előtt húnyt el. Menj rulettezni! — hangzik a tanács. t—t Egy halott csak nem hazudik, .— gondolja Péter. >—/ Gyorsan összeszedi minden pénzét és a kaszinóban rohan. i— Tégy mindent az ötösre! <—< jő újra a tanács a más­világról. Szót fogad és mindent feltesz az ötösre. El is veszti az egész pénzét egycsapásra. <— Fogadd részvétemet! w hangzik az együttérző só­haj a túlvilágról. Péter megtanulta, hogy a barátoknak még a túlvilágon sem lehet hinni. NEHÉZ KÉRDÉS A ház úrnője megkéri vendégét, a híres pszichiáter, árulja el, hogyan tudja eldönteni, hogy az elébe kerülő em­ber normális-e, vagy sem. — Semmi sem egyszerűbb, asszonyom. Felteszek neki egy olyan kérdést, amelynek megválaszolása normális em­ber számára semmi gondot nem jelent. Például, mint isme­retes, Cook kapitány három világkörül úton vett részt és egyik útján életét vesztette. A hányadikon? Eltűnődik rövid ideig a ház úrnője, azután bosszús mo­sollyal azt mondja: — Ha lehetne, valami más példát kérnék. .. Sohsem voltam erős a történelemben. PFUJ BÍRÓ A labdarúgó mérkőzésen a bíró helytelenül dönt. Egy szemüveges játékos leveti szemüvegét és odanyújtja a bí­rónak, közben hangosan kiabál: Tegye fel! Magának nagyobb szüksége van reá! A bíró dühében k iállította a játékost. •— A szemüveg trükköt még csak eltűrtem volna, mondta később, •— de miért kellett úgy üvöltenie? — Egyszerű! — vont vállat a játékos. >—< Az gondol­tam, a füle sem jobb a szeménél. MODERN KÉPTÁR Halmi úr a feleségével a májusi kiállítást nézi. Cso­dálkozva látja, hogy a festményen egy hatalmas fekete és egy kisebb piros kör van és alatt az áll, hogy: "Hajnal és éjszaka”. Nézi, nézi képet és megszólal: Az lehetséges, hogy felettünk eljárt az idő és a mai művészet ebből áll. 58. SZÁMÚ KERESZTREJTVÉNY % ? ' % A PORNOGRÁFIA: BŰN! A függ. 1. vízsz. 87., 60., függ. 38. és vízsz. 31. sz. sorokban egy mindenkinek szóló tanács van. VÍZSZINTES SOROK 1. A bűn és lelki-mocsár terjesztői, folytatása a vízsz. 78. és 25. Zárt betűk: GR, E. 15. Tisztogatott. 16. Azonnali. 17. Nál -nél < an­golul. 19. Megtalálja foltját. £0. A víz is ez. 22. Madaraknak állítjuk télen. 24. ETL. 25. A vízsz. I. befejező szava. 27. Mátka. 28. Osztrák város mutatószóval az elején. 29. Fegyvert elsüt. 32. Illatos gyümölcs. 35...................menni, muszáj távozni. 38. Fél mese. 38. Beszél. 40. M • . . e, szántóföldhatár, kettősbetű. 42..................veszett Mohácsnál. 44. Vasár­nap vesszük lel. 48. Ó angol semlegesnemben. 49. Ékezet nélkül: han­gya —angolul. 50. Int betűi keverve. 51. M-l. á. . -t. ., ilyenek a nafta­­lin nélkül eltett szőrmék. 53. AC I Ü. Koró lele. 55. Nem szilárd. 56. Fordítva: századunk egyik legvéresebbkezű zsarnoka. 58. Csapadék. w0. A tanács harmadik része. 62. Vissza: Kiktől — tájszólással! 64. Van ilyen rózsa is. 66. Szülő. 67. Német kettősbetű. 68. Vagyunk — angolul. 69. Ban-ben több idegen nyelven. 70. Alpesi — röviden. 72. Mer — an­golul. 74. Fordított állóvíz. 75. HEB. 77. Kötőszó. 78. A vízsz. I. foly­tatása. 80. Hibát követek el írásban. 83. Papírra vet arra a helyre. 85. Régi pesti kávéház. 87. A tanács második rész. Zárt betű: S. FÜGGŐLEGES SOROK 1. A tanács első része, zárt betűk: LE, S, P, E. 5. Fővárosunk a Duna balpartján. 3. Értékes féldrágakő. 4. Fordított kereskedelmi rövidí­tés. 5. Nóra egynemű betűi. 6. Női név. 7. Két fogalom: értékjelzője és névelő. 8. Glóbus. 9. KG. 10. Valaha a legrosszabb, ma a legjobb osz­tályzatok. 11. Az egyik nem. 12. Fordítva: Kettősbetű kiejtve. 13. Latin élet. 14. Katalin becézve. 18. Növény része. 21. Tett f clmu Itban. 23. Korszak. 25. T ávozóban. 26. Talpon van. 28. Föld németül. 30. Nem holtat. 31. A tanács befejező szava. 33. Időben. 54, Táplálkozni. 35. Har­minc napi, második betű kettős. 36. Erkölcstan. 37. Liba egynemű betűi. 38, A tanács egy szava, negyedik rész. 40. Tévedés angolul. 41. Fülbe mond. 34. A Délvidék egy része. 45. Mondat befejezője írásban. 46. Vissza: P..............Lajos, régi híres színész, a Nemzeti tagja volt. Ékezet­hiba. 47. Fordítva:............Bryant, Florida harcos szépsége, aki az igaz ügyekért száll síkra. 52. I örök név. 53. Nem ezt. 57. Állítólag ez a szem a léleknek.' 59. Derékkötő. 61. Kezét Összeesőpdossa. 65. P...............és a farkas, ékezethiba. 65. Cs. . . . *ő, madárhangot hallató, zárt betű: CS. 67. Sziget Nápolyhoz közel. 71. Folyadék. 72. Fordítva: I ulajdonod. 73. Vissza: rövid kabát. 75. Sokat tart magáról. 76. f iú — angolul. 78. Ki csinyítőképző. 79. ÉM I . 81. Láp szélei. 82. Azonos mássalhangzók. 84. 550. Rómában. 86. Mássall íangzó kiejtve. MÜLTHETI REJTVÉNYEINK MEGFEJTÉSE NYÁRI SZÁRAZSÁG IDEJÉN nyárasszony napszínsárga ruhában pompázik, felnyúlik izmos karja a forró kék ég felé, úgy kér esőt Istentől. LEGKEDVESEBB ÉVSZAKOM: NYÁR Igaz, hogy kell a hangya szorgalma, de kell a kis tücsök vidám muzsikája is. i j Vízsz. 24. Pipacs ,, 29. Séta utak ,, 55. Aratóünnep ,, 66. Búzakalász ,, 74. Csillaghullás jobb szomszédnőjének a jelölt vá­laszát. Mire' a jobb szomszédnő: És tényleg nem ő írta? A professzor magába roskad, és a bal szomszédnőjéhez fordul, elmeséli neki az esetet és a jobb szomszédnő megjegyzését. M ire a bal szomszédnő: Pedig mégis ő volt, ugye? A professzor vacsora után oda­támolyog a háziasszonyhoz, és mindent elméséi, az esetet, a meg­jegyzéseket. Mire a háziasszony (álmodoz­va): Hát sose log kiderülni, hogy ki volt? . . . A professzor lelörlen távozik a házból, együtt néhány más ven­déggel, köztük egy angollal. Nem bír magával, és elmeséli ennek is a vizsgakérdést, hogy "ki írta a Macbethet , a feleletet, hogy * én nem ”, az egyik szomszédnő meg­jegyzését, hogy "tényleg nem ő írta? és a másikét, hogy "pedig mégis ő volt” és végül a háziasz­­szony felkiáltását, hogy hát sose fog kiderülni, hogy ki volt? . . Mire az angol : Úgy látszik . . . ÜZENET Kardos mama egyedül van ott­hon, amikor korszerű viseletű, hosszuhaju fiatalember érdeklődik leánya iránt. A mama azt mond­ja: — Ha maga Karcsi, akkor menjen Katika után Sárihoz, ha maga Sanyi, hívja fel holnap te­lefonon! Ha maga Peti, akkor pukkadjon meg! SZÍN VAK Két hajóskapitány beszé Igét a kikötői csapszékben. — Hallottad, hogy Michaelsen kapitányt elbocsátotték? — Nem! Miért? — Kiderült róla, hogy színvak. — S ezért bocsátották el? — Igen! A Fekete tenger he­lyett a Vörös tengerbe hajózott. . . i dig nem fogadták el egy novellá­mat sem. Ma végre elfogadtak egy novellát és most elismerő le­veleket írok a szerkesztőségnek »—< a közönség köréből.. . TARTSUNK ÖSSZE... Két autóvizsgáztató beszélget: — Hát ebben megegyezünk, ba­rátom. Én megbuktatom a te fele­ségedet az autóvezetői vizsgán, te pedig az én feleségemet. . . ÁLOM — Rémes álmom volt, »—< meséli Kremacsek a barátjának. —. Kép­zeld, az álmodtam, hogy egy ze­nekarban ülök és fújom a trom­bitát . . . /—< Valóban rettenetes álom . . , Aztán felébredtem és kide­rült, hogy valóban egy zenekar­ban ülök és trombitálok. VÁLÖOK Két barátnő beszélget: — Tegnap elhatároztam: elvá­­lok a férjemtől. Vacsora közben egy szót sem szólt hozzám, csak evett és újságot olvasott . . . — Óh. az én férjem is ezt csi­nálja . . . — Igenám, de az én férjem for­dítva tartotta kezében az újságot! TANÁCS — Kérem, adjon nekem taná­csot. A fiam most végezte el a nyolcadik gimnáziumot és pálya­­választás előtt áll. Nem tud hatá­rozni. ■<—i Szerintem, a leghelyesebb, ha a gyermek az apja foglalkozá­sát követi . . . — Az lehetetlen, mert én éle­temben soha nem dolgoztam . . . SVÁJCI VICC i— Miért váltál el a feleséged tői ? — Egyszer kirándulni mentünk a hegyekbe és félig eltemetett ben­nünket a lezúduló lavina. Már azt hittem, hogy ott fagyunk meg, a­­mikor felbukkant a hóban egy ber­náthegyi kutya, nyakában egy kis rumos hordóval . . . <— De miért váltál el? — Azt mesélem. Amik or a hor­dó felé nyúltam, a feleségem reám. szólt: “Jancsi, megígérted, hogy nem iszol többé! Ezt nem tudtam neki megbocsátani. MAGYARÁZAT Vacsora közben a háziasszony megkérdezi egyik vendégét: — Szereti a gombát? — Szeretem. Melyik fajtát szereti legjob­ban? —* A légyölő galócát! — De hiszen, az mérges gom­ba. — Igen. De annak köszönhe­tem, hogy örököltem. AZ OKOS RABBI Egy rabbi szobájában olvasgat­ta a szent könyveket, amikor egy őrült rohant be hozzá revolverrel a kezében: .—Rabbi, te szent ember vagy és csodákat tudsz tenni. Tégy cso­dát és ugorj ki az ablakon, mert különben agyonlőlek! A rabbi kinézett az ablakon, amely alatt a négy emeletnyi mélység tátongott és aztán nyu godtan így szólt: — A negyedik emeletről leug­rani az nem csoda. Azt mindenki tudja csinálni. De ha vársz egy kicsit, akkor lemegyek az utcára és onnan felugróm a harmadik emeletre. ZAVAROK MACBETH KÖRÜL A professzor: Jelölt úr, mondja meg, ki írta a "Macbeth”-et? A jelölt: Én nem, professzor úr. Este vacsorára hivatalos a pro­fesszor. Az asztalnál elmeséli a

Next

/
Thumbnails
Contents