Magyar Újság, 1976 (66. évfolyam, 1-50. szám)

1976-09-30 / 37. szám

8, OLT)AC M AGYÄ R Ü,15 A G 1976. SZEPTEMBER 30. ANGELAT AUTO BODY 6817 Lorain Avenue - Phone: 961-4725 Cleveland nyugati oldalának legrégibb magyar autójavító üzeme. Magyar tulajdonos: MAXIM ERNŐ MEGHÍVÓ A VAGI EGYESÜLET KÁRTYAPARTIJÁRA, amelyet október 17-én, vasárnap du. 2 órai kezdettel az evangélikus teremben (W. 98tb St.—Denison Ave.) tart. Sonkaszendvics: túrós, almás-rétes, kávé. Hozzájárulás $2.00. Mindenkit szeretettel bív és vár a Rendezőség MENYHÁRT PLUMBING, HEATING & SUPPLY CO. AN OHIO CORPORATION PLUMBING - HEATING - SUPPLIES I ! 6304 Lorain Avenue 631-5519 j Cleveland, Ohio 44102 Gábor Aron: FELLEBBEZÉS HA GYÁSZ ÉRI A CSALÁDOT részletekig kidolgozza a VÉGI! SZTESSÉG ADÁS minden tervét i—> a család jóváhagyásával. Minden intézkedés úgy történik, bogy a gyászoló család zavartalanul adhassa át magát az utolsó búcsú nagyon nebéz perceinek. Gyász esetén szolgálatra készen állnak: BODNÁR A. LAJOS TEMETÉSRENDEZŐ - BALZSAMOZÓ 3929 Lorain Avenue Tel.: 631-3075 KEGYELETTELJES TEMETÉSRENDEZÉS ÉJJEL - NAPPAL SZOLGALAT HARTMAN AND COMPANY FUNERAL HOME Állatnilág vizsgázott és engedélyezett BALZSAMOZÓ és TEMETÉSRENDEZŐ 11410 Buckeye Road Tel.: 791-8200 1976-1977 ÉVI TÁRSASUTAZÁSOK New York-BudcspesMMew York 22-45 Napra $385* Minden nap indulhat November 1 és 1977 március 31 között Korácsonyi túra: indulás dec. 15. $470 vagy csak $385* (APEX) * legalább 60 nappal előbb kell megvennie a jegyét. 1977-re csoportos rokonkibozatal 4 vagy 8 hctre Egyéni rokonkibozatal bármikor IKKA, TUZEX ÉS COMTURI5T HIVATALOS KÉPVI5ELÖJE GROGER TRAVEL BUREAU 152 Tke Old Arcade - 401 Euclid Ave. Cleveland. Ohio 441 14 - (216) 621-6036 Utazási ügyben forduljon7 Akron EGYETLEN MAGYAR IRODÁJÁHOZ, EUROPEAN IMPORT ÉS TRAVEL SERVICÉHEZ, AHOL MINDEN EGYÉNI, MIND CSOPORTOS UTAK MINDEN FAJTÁJÁBAN VÁLOGATHAT. Rokonok kihozatalát intézzük. IKKA ÉS TUZEX RENDELÉSEKET FELVESZÜNK. Okiratok forditását és hitelesítését vállaljuk. TULAJDONOS: GAJDÁTSY FERENC NOTARY PUBLIC 1310 Grant Street, Akron, Ohio 44301 Telefon: 773-2284 Belgrad a világlapok első oldalára került. Két utas­­szállító gép összeütközött a horvát főváros légterében, utána a FI orvát Felszabadító Bizottság öt katonája elrabolt egy amerikai repülőgépet, bogy a független Horvátország; európai szükségességére felhívja a világ figyelmét. Az ösz­­szeütközéskor 178 utas Kait meg, a propaganda-géprablás kapcsán egy amerikai rendőr vesztette életét. Mindkét eset­ben hivatalos eljárás indult. A jugoszláv rendőrség letar­tóztatta a zágrábi repülőtér öt forgalmi irányítóját, a pro­paganda-géprablás tettesei ellen a New York-i ügyészség emelt vádat. A zágrábi vád még ismeretlen, a New York-i már ismert: a Horvát Felszabadító Bizottság öt tagja az elektromosszékben fejezheti be életét. A tulajdonképpeni bűnösök azonban szabadon járnak és földi törvényeink egyiküket sem helyezi vád alá. A zágrábi szerencsétlenség közvetett oka az volt, hogy a jugoszláv hatóságok előzetes figyelmeztetés nélkül három órára lezárták a horvát főváros Iégiterót. majd keskeny fo­lyosóra összepontosították Európa egyik repülő csomópontja forgalmát. Ebbe az alig megoldható feladatba zavarodott bele a zágrábi irányítótorony öt fiatal alkalmazottja és bá­rom utasforgalmi gépnek azonos útvonalat és azonos ma­gasságot adott. Egy angol és egy német turistagép össze­­• ütközött, a harmadik utasait a pilóta lélekjelenléte mentette meg. Kik a szabadonjáró és bíróság elé soha nem kerülő bűnösök? Ceaucescu és Tito. A román államfő azt köve­telte., hogy érkezésekor zárják le a zágrábi repülőtér for­galmát. 1 ito marsall ebhez azért járult hozzá, mert a bu­karesti vendég legutóbb légiveszélyre hivatkozva mondta le belgrádi látogatását. Ceaucescu és Tito bűne abból tevődik össze, bogy a Jugoszlávián átmenő légi turistaforgalmat po­litikai érdekeknek rendelte alá. Egyikük sem vette figye­­] lembe, bogy a zágrábi irányítótorony, ^ hasonlóan a szov­jet-tömb utasforgalmi repülőtereihez nincs úgy kompu­­terizálva, bogy a jugoszláv légtérben összezsúfolódott gé­­! pékét a tornyok személyzete ' emberi erővel megfelelő útra térítse. Tetézi a két államfő felelőtlenségét, hogy Ceaucescu jcsak az utolsó pillanatban közölte érkezése időpontját. Tito ' pedig úgy rendelte el a légi zárlatot, hogy már nem lehetett | értesíteni a többi európai repülőteret. 1 ito és Ceaucescu azt J is tudták, hogy a különböző nyugati légitársaságok és piló­ta szervezetek nemzetközi repülő egyezményekre hivatkozva több szőr kérték a keleti tömb utasforgalmi repülőterei kor­szerűsítését, de a komputerizálás költségeihez sem Moszk­va, sem a többi csatlós állam nem járult hozzá. A Közép­es Kelet-európai turista és a nemzetközi légiforgalom évi többszázezer utasa életét véges emberi képességekre bízták. Ez az emberi teljesítőképesség mondta fel a szolgálatot Zágrábban és követelt 178 áldozatot. Hol a megoldás? Semmi esetre sem ott, bogy a világ turista és légiforgalmát irányító nyugati illetékesek ahhoz a keleti állásponthoz igazítsák a korszerű repülőforgalom biztonságát, ahol néhány államfő, vagy pártvezér szemé­lyes biztonsága milliók érdekét előzi meg. Zágrábban 178 turista égett el, legközelebb népek pusztulnak el, Ka a kor­szerű, békés világszerkezet kialakulását cezaromániás őrül­tek, koncentrációs-kiesésekkel küzködő aggasztyánok, vagy tömegmészárláslioz szokott hatalmi megszállottak akadá­lyozzák meg. A borvát géprablók bűnsegédeit még nehezebb bí­róság elé állítani. Azok, akik Európa egyik ősi kultúrnépét jugoszláv politikai egységbe kényszerítették I rianonban, rég ! halottak és nyugati világunk úgy emlékezik rájuk, hogy ! Európa népi és nemzeti zűrzavarában korszerű eszközökkel csináltak rendet. Országokat csonkítottak meg, népi sajátos­ságokat, vallásfilozófiai nézéseket, gazdasági adottságokat kényszerítettek papiros államokba. Felettük már csak az Úristen Ítélkezik, amikor a második világháború halottait és százmillió szovjet-rabságba vetett európai emberi és népi jogait kéri tőlük számon. A Horvát Felszabadító Bizottság öt katonája , vagy közülük néhány valószínűleg életével fizet az önálló Hor­vátországért. Polgári törvényeink szerint: joggal. Embert öltek és emberi életeket tettek kockára. Népi és sorsközös­ségi szemléletünk szerint: igazságtalanul. Meg nem enge­dett, elitélendő módon olyan erkölcsi célt szolgáltak, amely­hez minden embernek és népnek joga van. Az európai ke­resztény kultúrközösség ősi tagjának, Horvátországnak akartak jogot biztosítani,, hogy olyan államformában és esz­mei közösségben folytassa nemzeti létét, amilyenben azt jónak látja. Mint a szabadvilág törvénytisztelő tagjai halálbünte­tésüket tudomásul vesszük. Mint az ezeréves európai közös­ség kifosztottjai fellebbezünk. Ne hajtsák végre a halálos ítéletet azokon, akik egy törvénytelen világrendezést tör­vénytelen eszközökkel akartak megváltoztatni. A népek szabad akarata és önrendelkezése jogán kérjük az Egyesült Államok elnökét, hogy csak akkor engedjen szabad folyást a halálos Ítélet végrehajtásának, ba azok emlékét, politiká ját is a vádlottak padjára ültetik, akik Trianonban, Jaltá ban,, Helsinkiben a történelem legnagyobb bűncselekmé nyében voltak bandavezérek. Különben nem öt vádlott, ba nem százmillió európai emberi és népi joga kerül villamos székbe. AZ "EGRI CSILLAGOK" ÖRMÉNYÜL A közelmúltban érkezett a bír Budapestre, bogy P. Fogolyán András mechitárista szerzetes elhúnyt. Fogolyán atyáról a magyarok ugyanolyan keveset tudtak, mint arról ét rendről, amelynek kötelékébe tartozott. A szerzetes rend eredetéről ma sem tudunk többet, csak annyit, bogy 1715-ben, amikor a törökök Morea szi­getéről az ott élő örmény szerzeteseket elűzték, azok M echi­­tár Péter vezetésével a velencei San Lazarro szigetén tele­pedtek meg és építettek maguknak kolostort, amely a török elnyomás idején az örménység szellemi központja lett s az is maradt egészen az Örmény Szocialista Köztársaság meg­alakulásáig. Ebben a kolostorban a világ minden jelentő­sebb nyelvének volt és van értője és kiváló művelője, ezért a világ minden tájáról kerültek oda tanulni vágyó fiatalok. Ebbe a kolostorba került kis diákként Fogolyán András is, aki aztán kiváló nyelvésszé, nagy tudóssá fejlődött. A ma­gyar és az olasz nyelven kívül jól tudott latinul és görögül é; természetesen az örményt is elsajátította. Korhű ly Do mohosnak a magyarországi örménység történetével foglal­kozó művei közül néhányat, valamint több örmény vonat­kozási magyar cikket örményre fordított. Fogolyán András életéről, munkásságáról nem ad szá­mot sem az irodalomtörténet, sem a nyelvtudomány. Nevét és tevékenységét, mint egykori elődeiét, csak a rend króni­kája örökítette meg. Hiúság nem fűtötte. Igazi szerzetes volt, aki szerényen, ismeretlenül végezte munkáságát. En­nek a munkásságnak azonban igen értékes eredménye maradt. Fogol yán atya még gyermekkorában olvasta Gárdonyi Géza gyönyörű történelmi regényét, az Egri csillagok -at, amelynek emléke élénken megmaradt lelkében és a kolos­tor tengerre néző szegletén, ahol hajdan a világhírű Byron is annyit szemlélődött, sokat töprengett a török háborúk s az egri várvédelem történetén. Egyre jobban megerősödött benne az a bit, hogy az Egri csillagok örményre fordítá­sával mind az irodalomnak, mind a magyar és az örmény népnek szolgálatot tesz. A fordítást 1959-re el is végezte s az Egri csillagok Ekeri Aszteren címmel 1962-ben örményül meg is jelent. A könyv címlapján hiába keressük a fordító nevet, amelyről másutt sem történik említés, pedig a fordítás elő­szavát is ő írta: Magyarország történetét ismertette a Hu­nyadiak korától az egri vár ostromáig. Egyéni érdemét azonban ez a névtelenség sem csökkenti. Gárdonyi Géza regényén kívül ugyanis az örmények a magyar irodalomból csak Petőfi Sándor Jerevánban kiadott harminc költemé­nyét ismerik. Érdemes megemlíteni, bogy a két fordítás közt nyelvi eltérés van. Fogolyán atya az Egri csillagok -at nyugati örményre fordította, ami a keleti, kaukázusi ör­mény irodalmi nyelvtől nemcsak írásában, hanem nyelveze tében is kissé eltér. Az Ekeri Aszteren ettől függetlenül ugyanúgy megtalálható a könyvespolcokon Örményország­ban is, mint ahogy világszerte számtalan örmény telepen. Fogolyán András mechitárista magyar szerzetes meg­érdemli, hogy emlékét a magyarság illő kegyelettel őrizze. LISZT FERENC TÁRSASÁG A világhírű zeneszerző és zongoraművész tiszteletére Magyarországon a közelmúltban társaság alakult. Ezzel kapcsolatban Szinyei Merse Félix érdekes nyíl atkozatot tett. amelyben elmondta, hogy Liszt Ferenc J ársaság már a 30-as évek elején alakult Magyarországon. Kezdeményező­je akkor az ő felesége, családi nevén Kandó Irén, a villany­mozdony világhírű feltalálójának, Kandó Kálmánnak édes testvérhúga volt. Szinyei Merse Félixné nagy rajongója volt Liszt Fe­­rencnek, szorgalmasan gyűjtögette a nagy művész után maradt emlékeket. A kezdeményezésére megalakult Liszt 'Ferenc Társaságnak a 30 as évek elején ő lett az elnöke. Ezt a tisztségét 1947-ben bekövetkezett halálig viselte. A Liszt-emlékek értékes gyűjteményét végrendeletében a Liszt Ferenc Társaság vette át anélkül, hogy annak adományo­zóját megemlítette volna. Szinyei Merséné Kandó Irén Liszt Ferenccel kapcso­latban a nagy Wagner Ricbardnak is őszinte tisztelője volt. Egészen a háború befejezléig minden évben rendszeresen kiutazott a bayrutbi ünnepi játékokra, mint ahogy Liszt Fe­renc sírjára is minden évben koszorút helyezett. Az újon- I nan alakult Liszt Ferenc Társaság tagjai minderről elfeled­keztek, vagy talán a régi Liszt Ferenc Társaság alapítójá­­, val s értékes adományával együtt mindezt tudatosan elhall­gatták. A történelmi nevet viselő családokról s a korábbi kezdeményezésekről és teljesítményekről ottlion ma nem szívesen tesznek említést, mert osztályöntudatos kisebb­­ésgi érzésükben azt hiszik, ezzel nagyobbak lesznek. Ha megemlítjük, hogy Szinyei Merse Félix a világhírű Szinyei ( Merse Pál festőművész fia, Kandó Irén tehát a menye volt, ez még inkább érthetővé válik. KISSINGER AFRIKÁBAN A faji kérdések feszültségében élő Afrika ügyeinek a tárgyalások útjára terelése érdekében Henry A. Kissinger I külügyminiszter —- mint mondta minden érdekelt fél meg­| hívása alapján Afrikába repült. A svájci Zürichben töltött I éjjelezés után először a tanzániai Dar Es Salaam városába I ment, ahonnan a zambiai Lusakába folytatta útját s a hé'i j végén érkezett Pretoriába, Dél-Afrika kormányzati fővára I sába. Onnan később visszatért Tanzániába, Zambiába, majd valószínűleg Zaireba és Kenyába is ellátogat, mielőt I körülbelül 10 nap múlva Londonon át hazajön Washing I tonba. A külügyminiszter repülőgépén utazó egyik vezető I külügyi tisztviselő szerint arról nincs szó, hogy Kissinge j Smith lan rbodesiai miniszterelnököt is felkeresné Salis buryben. Az esetleges találkozásnak másutt is az az előfel j tétele, bogy Smith legalább 99%-ban magáévá tegye a ' feketék többségének uralomra juttatása tekintetében kidől f gozott angol-amerikai tervet. I Kissinger afrikai útjának állítólag csak az a célja, hogy 1 a rbodesiai kérdés megoldását tárgyalások útján biztosítsa | A jelenleg Dél-Al rika fennhatósága alá tartozó Namibi (Délnyugat Afrika) függetlenségének kérdésével csak mel Iékesen foglalkozik. MEGEMLÉKEZÉS MOHÁCSRÓL , A mohácsi vész 450. évfordulóján Mohács városában történelmi emlékművet állítottak fel és kegyelettel emlékez­lek meg a mohácsi csatában elesett bősökről. A pécsi Nem­zeti Színházban ugyanakkor Nemeskürthy Jsfuánnak a mo­hácsi vésszel foglalkozó drámáját hozták színre, amelynek A hollószárnyú enyészet a címe. HALOTTAINK BORDÁSH A. JÓZSEF Gyászolja felesége, Júlia, fia, ifj. József Akronban, mostohafia, Fiatal Ernő Tallmadgeben, leánya, McFeené Terézia, 7 unokája és i dédunokája, továbbá 4 testvére, János, Sándor, Ferenc és István (valamennyien Akronban). Magyarországon született, 50 évvel ezelőtt érkezett Akron­­ba. Kolumbus-Iovag volt s a Szent Név Társulat elnöke. A Jézus Szent Szíve római katolikus magyar egyházközség­hez tartozott. A Kertész Temetkezési Otthon (2433 Man­chester Road) kápolnájában ravatalozták fel és a Jézus Szent Szíve római katolikus magyar egyházközség templo­mából tejnették. MADÁCFIY ISTVÁN Gyászolja felesége, született Swikey Anna, 2 fia. Jó­zsef és János, valamint 8 unokája. MAJOROS P. MIHÁLY Gyászolja édesanyja, született Hudák Anna, 4 test­vére, Margit, Grossné Gizella, József és Ferenc. ÖZV. PINTÉR ÁDÁMNÉ született Bracbtl Rózsa. Gyászolja leánya, Dob rokáné Matild, 3 unokája és Európában 2 testvére, Bracbtl Aladár- és Semererné Gizella, továbbá a Pro Hungária Nőegylet és Cleveland magyarsága. A Bodnár Lajos és Fia Temet­kezési Otthon (3929 Lorain Avenue) kápolnájából a római katolikus egyház szertartása szerint temették. TÓTH J. JAMES Gyászolja felesége, született O Neill Annamae, 4 , gyermeke, Raymond, Jacquelin, Nancy és Brian, 4 testvére. ÖZV. TÖZSÉR FERENCNÉ született Szikszai Zsófia. Gyászolja 7 gyermeke. Ernő, Ferenc, Lóczync Zsófia, Foxné Olga, Hubertné Betty, Ri­chard és István, 16 unokája, 6 dédunokája, 3 testvére, Sik­­say István, Horváthné Mária és Sándorné Elva. A Hart­man Temetkezési Otthon (l 1410 Buckeye Road) kápolná­jában ravatalozták fel és az Első Magyar Presbiteriánus Egyház templomából temették. YUHAS ISTVÁNNÉ született Yenyo 1 erézia. Gyászolja férje és 3 testvére, Letteriené Irén, Yenyo János (Kaliforniában) és Waynené Olga. BUTKA GYULA volt Grosse lile, michigani lakos szeptember 18-án 72 éves korában elhunyt. I emelése szeptember 21-én volt a Sölösy K. János és Fia magyar temetésrendező halottaská­polnájából és Ft. Ábrahám Dezső püspök úr gyászszertar­tása után a Woodmere temetőben helyezték örök nyuga­lomra. Gyászolják: felesége, gyermekei, unokái, nővére, ro­konai és jóbarátai. SIMO MARTON volt Lincoln Park. michigani lakos szeptember 7-én 56 éves korában elhúnyt. Temetése szeptember 10-én volt a John Molnár Funeral Flome magyar temetésrendező ha­lottaskápolnájából és a Szent Kereszt rom. kát. Egyház templomában Ft. Csorba Domonkos plébános úr által tar­tott gyászszertartás után az Our Lady of Hope temetőben helyezték örök nyugalomra. Gyászolják: felesége, 2 leánya, édesanyja, egyetlen testvére és jóbarátai.- FIZESSEN ELŐ! -A MAGYAR ÚJSÁG belenkint jelenik meg Előfizetés egy évre $15.00, félévre $8.00.- ITT VÁGJA KI ÉS KÜLDJE BE -Előfizetésem lejár: 19. . . . év • . • . hó . . . .n. Régi előfizető □ Új előfizető D ÚJSÁG előfizetésére. Mellékelten küldök .... dollárt a MAGYAR Sajtóalapra............dollárt. 'Severn: ................................................................................... Utca, házszam: ..................................................................... . /áros: ......................................................................................... diám:........................................ . Zipcode:................ • Kériiik pontosan és olvashatóan kitölteni •

Next

/
Thumbnails
Contents