Magyar Paizs, 1915 (16. évfolyam, 1-50. szám)

1915-07-22 / 29. szám

2 nyakra szállt földek a magyar kultúrának fokozódó folytatásáról tanúskodnak. A legértékesebbet, mert legemlékezete­sebbet a zalacsáni szőlőt, erdőt, mezőt szülő­házával együtt gróf Batthyány Pál vette meg nemrégiben, 20 évvel ezelőtt, családi viszonyoknál fogva is némi just formálva hozzá. A nagy embernek szülőháza régi formá­jában is Ízléses, de egyszerűbb, hosszúkás földszinti épület lankás oldal aljában észak­dél irányban párhuzamosan a Zalával s keletre néz. Déli sarki falában kis márvány­tábla evvel a felírással; Zalavármegye a hazaszeretet vértanújának emlékére örökítette meg 1897 okt. 10-én e táblával, hogy itt született Csány László 1790-ben. Ezt a sarki szobában ápolja most különö­sen kegyelettel a grófnak nagyobb méretű gazdasági ügyekben jó segítője, bizalmas titkárja, Czukelter Lajos. A zalaegerszegi választókerületnek kedvelt . országgyűlési képviselője, gróf Batthyány Pál már avval kimutatta kegyeletét Csány László iránt, hogy kezébe vette ezt a birtokot, mely fél­századon át csak félig-meddig gondoztatott. Kezébe vette s egy szorgalmas gazdának tiszteletet parancsoló módja szerint műveli s főleg a ház tájékát ereklyeként védi s amennyire az emlék megengedi, gondosan ápolva, fejleszti, gyarapítja. Az ajtó előtt terpeszkedő hatalmas öreg platánokat és sophorákat, melyeknek árnyékában a dicső­séges ember megpihent, ki nem vágja, még ha alkalmatlanok volnának is azok. A belső kert mintegy 15—20 holdnyi terület. A nemes gróf igen szereti a kertművelést. A vetemé- nyeknek legkisebb fajtájáig személyesen intézkedik. A gyümölcsnélküli fák között csak a fenyőfának 80 fajtája tenyészik itt. A gyümölcstermő fáknak a száma ezerekre megy s ezeknek a féltő gondozásában ki­mondhatatlanul is benne lappang a nagy előd iránti kegyelet. A gyümölcsfák körül két-két sor diófa, ősi magyar fa ez, a két fő keresztut szélein félkilóméteres hatalmas keresztet mutat, mintha a nagy vértanúnak s minden megváltónak a keresztfájára | célozna. Tavaly emeletet raktak az ősi házra. Homlokzatán a pelikános Batthyány-cimer libertate et fortitadine felírásával. Az alsó sor első szobái is átalakultak, kivéve a déli sarki szobát. Három nagy terem figyelemre­méltó különösen elsősorban; fényes és gaz- , dag jobbról az ünnepélyes fogadószoba, balról az ebédlő arany, ezüst serlegeivel; j közből az úgynevezett hall, pipázó, olvasó, j billiárdozó terem tele kertészeti könyvekkel, folyóiratokkal, heti, napi újságokkal, — gramophonnal. Az egész sor emelet vendé­gek számára van. Az erkélyről a csendes Zala völgyét s keletre emelkedő dombokat lát az ember, az ablakok a kert fáira s erdős hegyre nyílnak nyugatra. Az egész kastély szemnek is tetsző zöld sziliével néz ki a fák közül s a Zalaszentlászló felől jövő gőzösnek utasa szemében már messzi­ről fölvillan a békének, a szeretetnek s a boldogságnak ez a hű tanyája, mert a grófné, akit mindenekelőtt kellett volna említenem, Inkey Valéria, a szive ennek a háznak, j Magasrendü családok társaságai és egyszerű szürke lateinerek egyenlő bizalommal köze- j lednek e fényes kastély felé s a házigazda ' az ősi Batthyányak büszkeségével® egy országgyűlési képviselőnek a nyájasságával s mindenek fölött egy korrekt magyar urnák mindent körülölelő műveltségével és szere- tetreméltóságával fogadja egyaránt vala­mennyit. Ebbe a nagyúri kastélyba hoztak tavaly ősszel hat orosz katonatisztet, hadifogoly­ként, a hadi kormány intézkedése folytán, valószínűleg a békekormánnyal való együttes megállapodás következtében. (Folyt, köv.) MAGYAR PAIZS Bánjunk jól a hadifoglyokkal. Darányi kórósé a gazdákhoz. Darányi Ignác, a Hadifoglyokat Gyámolitó és Tudósító Hivatal nevében kérelemmel fordul a gazdaközönséghez abból az alkalomból, hogy az aratási munkálatokhoz a gazdák nagyobb tömegekben veszik igénybe a hadi­foglyok munkáját. Jól tudja, hogy a magyar társadalom a hadifoglyokkal szemben eddig is a humanitás állás­pontjára helyezkedett s tőle telhetőleg igyekezett az adott sebeket gyógyítani, a foglyok életét legalább türhetővé tenni, okosan számítva arra, hogy a 'kíméletes, sőt jó bánásmód révén társadalmunknak alkalma van arra, hogy közvetlenül és gyakorlatilag is megmutassa, hogy mennyire hatották át a humanitás nemes érzelmei. Nyári nagy munkáinknál segédkező hadifoglyokkal szemben, légióként egészségügyi kötelességek hárulnak a foglyokkal dolgoztató gazdákra, amellett az ellátás és a szociális követelmények mellett mindaz, amit a hadvezetőség hivatalos formákban külön is tudtul ad mindazoknak, akik a főidény gazdasági munkálataihoz fogolyerőket kértek és kaptak. A hadifogoly munkaerő igénybe­vételénél ne feledjük a leglényegesebb szempontot. Foglyokat csak ott és akkor vegyünk igénybe, ha már helyi munkaerők nem állanak rendelkezé­sünkre. Legelemibb szociális kötelesség, hogy a mai súlyos megélhetési viszo­nyok között ne szorítsuk háttérbe véreink megélhetését azért, mert mint munkaerő foglyok is rendelkezésünkre állanak — A hadifoglyokkal szemben fennálló egészségügyi követelmények sorában első helyen álló dolog annak a helynek, községnek, pusztának, tanyának stb. közegészségügyi ható­ságilag megállapítandó Kifogástalan járvány és ragáíymentessége. Ha a had­egészségügyi hatóság a fogólymunka- erőket ismert lelkiismeretességével kifogástalan egészségi állapotban bo- csájtja rendelkezésünkre, a legkevesebb az, hogy betegségektől mentes helyekre kerüljenek a munkaerők, ahol vala- mennyi gondot fordítanak táplálkozá­sukra, szállásukra. E kötelezettségek között első helyen áll a friss tiszta ivóvízzel való ellátás gondja. Fontos továbbá, különösen ahol nagyobb számú munkaerőt alkalmazunk, az étel­hulladékok eltávolításáról az alvó és pihenő helyek tisztántartásáról való gondoskodás. A napi élelmezésre szolgáló nyers­anyagnak, akár állati vagy növényi eredetű legyen is az, kifogástalan friss minőségűnek és tisztán tartott edényekben elkészítettnek kell lennie; a nem tisztán kezelt vagy épen rom­lásnak induló ételnemü számtalan betegség csiráját hordja magában. Ha mindjárt nem egy csalódásban volt részünk, nem teszünk le a remény­ről, hogy a tőlünk hadifogságba kerültek érdekeit munkáljuk, mikor a kezeink közt levő hadifoglyokkal emberségesen bánunk, mert ez esetben annál inkább várhatjuk és igy igényelhetjük, hogy a jó tettért jót várj elvénél fogva hazájuktól elszakadt, fogságba került fiaink hasonló sorsban fognak része­sülni. Hogy minő nemzetiségű a ren­delkezésünkre bocsátott fogolyerő, azt hagyjuk most teljesen számításon kívül. A fogoly, bárhonnan származzon is, csak testi, lelki bilincsekben vergődő áldozat. Ne ellenségeink jogosulatlan gyűlölete legyen a példa, amely után indulunk, hanem őrizzük meg azt a csodálatraméltó erkölcsi fensőbbséget, amely eddig is ellenségeink fölé emelt bennünket. ________________ 1915. julius 22. Uz sok . . . A M. P. számára irta: Iris. (Kitűnő munkatársunknak e levele „hadijog alapján fölbontatott“ az Ungvári székelő cs. és kir. katona censurai Bizottságtól és helyben hagyatott. Sz.) Azt hiszem, megengedi a m. t. olvasó- közönség, hogy néhány sort szenteljek ennek a világháborúban annyi sokat emlegetett helynek, hiszen valóságos fogalommá és nemzeti dicsőségünk egyik legragyogóbb helyévé lett ez az ungmegyei falucska, me­lyet az utódok Nándorfehérvár, Isaszeg és Szigetvárral együtt fognak a történelem lapjairól tanulni . .. Ifjú éveim kedvenc kiránduló helye volt az ezelőtt még igénytelen határszéli ruthén falu; kies gyógyfürdőjét, égbenyuló szikla­bérceit, ezeket a megvihatatlan sziklakapu­kat végtelenül szerettem és mindannyiszor örültem a vidék viszontlátásának, mert soha­sem tudtam betelni szépségével. Megpróbál­tatásának nehéz napjai után felkerestem ismét, attól tartottam, hogy földig lerom­bolva találom. A sianki állomásnál, mely az „uzsoki hágón“ van, néztem végig a nagy dulako­dás nyomait. Amerre elláthattam, drótkerí­tések vannak, kisebb-nagyobb távolban egy­mástól, mindegyik mint egy-egy pajzs, amelyik az ő örökzöld testét védte. Képzeletemben láttam a sok ezer embert, amint rohant géppuskától kergetve és vias­kodott egymással, hallottam, amint az ágyuk, puskák ezrei bömböltek és kattogtak, ropog­tak egyszerre halált osztogatva. (Az ágyúzást csakugyan hallani lehetett a mi községünk­ben is, még pedig nagyon!) Itt a drótkerítések mögött levő kis vis­kók által védett lövészárokban farkasszemet nézett egymással egy fél éven át — két világnézet. Itt keltek bírókra egymással azok, akik Uzsokot védték és akik hatal­mukba akarták ejteni. S a nagy tusának maradványát mutatja a lövészárkok hosszú sora, a sok sirhalom, a tömegsír, azaz a nagy temető. Egy néhány könnyet és fájó pillantást szentelek azoknak, akik véreink közül itt haltak meg és irigylem azokat, akikhez a sors oly kegyes volt, hogy megengedte Uzsoknak tündéri szép ölében nyugodni, hol az örökzöld fenyves álomba ringató danát dudol mindig. Letörölöm könnyeimet és lereszkedem a „hágót“ kigyómódra körülölelő szerpentin utón a völgybe. A máskor zajos országút néma és csendes. Hódolói, akik tavaszon­ként fölkeresték e helyet, most cserben hagyták, csak egyedül én maradtam hozzá hű. Kedvenc helyem Uzsok! lakosságod szen­vedéseit nem bírta elviselni, elköltözött messzire, ahonnan csak akkor fog vissza­térni, ha küzdelmed nyomát munkáskezek el fogják tüntetni és te a maga egészében visszanyered régi szépségedet. Fürdőd, amelyben annyi sok édes és bű­bájos napot töltöttem, üres, betolakodott vendéged mindenéből kifosztotta a szép épületeket, de csodatevő forrásaidat ki­apasztani nem tudta, azok továbbra is hir­detni fogják nagy erődet és csodás hatal­madat.

Next

/
Thumbnails
Contents