Magyar Paizs, 1910 (11. évfolyam, 1-52. szám)
1910-12-01 / 48. szám
1910. deczember 1. MAGYAR PAIZS 5 TÖRLEY == TAUSMAN = | CflSIMO = RÉSERVÉI történelmi visszatekintés hátterével világítottuk meg ez u. n. barbarizmusokat, hauem csupán a tanult ember átlagos készültségével és meglehetősen épen maradt magyar nyelvérzékünk segítségével irtuk meg — újság számára. Ezeket most összegyűjtve könyvalakban kiadjuk jobbára ugy, ahogy azokat ott napról-napra hevenyészve meg irtuk. Nem tartunk tehát számot sem a rendszeresség, sem a tökéletesség elismerésére. De talán éppen ezért lehet több reményünk, hogy közelebb férkőzhetünk a tágabb lörü olvasóközönség érdeklődéséhez. Mert nem a nyelvzugokig behatoló szaktudós fárasztó ösvényein vonszoljuk olvasóinkat, hanem a köznapi, hírlapi könnyebb stilus hangján szólunk minden átlagos műveltségű olvasóhoz. Ezért aztán alig is változtattunk az eredeti szövegen. A műhöz való bevezetés megírására Bérezik ArpácL ur, az e téren is első sorban illetékes kitűnő iró, minden nemzeti ügy lelkes vezérbajnoka szíveskedett vállalkozni. Egyszersmind azt is megengedte, hogy egy idevágó, iránytjelzö jeles czikkét e könyvünkben közölhessük. Bizalommal és reménnyel kérjük a tekintetes urat, szíveskedjék e könyvet az ifjúságnak figyelmébe ajánlani. Azt gondoljuk, hogy különösen a tanuló-ifjuság érdekkel és főleg haszonnal fogja olvasgatni, a mintegy 1E0 kisded, nem száraz fejtegetést és igy talán többeket megnyerünk közólük a magyar nyelv szeretésére, védelmére és ápolására. A könyv 8 rét alakban 8—9 ivnyi terjedelemben jelenik meg. Karácsonyra szétküldjük. Árát — csak a költségeket számítva — igy állapítottak meg: darabja 1 korona; 50 darabtól telfele 60—60 fillér. A mi anyagi hasznunkról nem lehet szó. Hogy a nyomtatandó példányok száma felől kellő időben tájékozódhassunk, kérjük kegyeskedjék a megrendeléseket deczember 15 éig hozzánk juttatni. Annyival is inkább kérjük ezt, mert a 60 filléres kedvezményt azontúl nem tarthatjuk fenn. Az 1 koronás megrendeléseknél 10 példány után, a 60 filléreseknél 50 példány etán 1 — 1, 100 példány után 3 tiszteletpéldányt küldünk. Az egyes példányokat keresztkötés alatt küldjük meg. Tisztelettel Zalaegerszeg, 1910 november. Vácz, Borbély György Borbély Sándor gimn. tanár. kir. orsz. siketn. int. igazg. FOGADÓ Oritágol , Ornígoi TitdéglÖ! Siakköilönj jjg Pineiér Siakköilíny Szerkesitőség és kiadóhivatal: Budapest, Kerepesi-ut 13. lgjeiili beti- Ugelterjcdtehb mldip. Földmivelés Állattenyésztés. 3C Akié a föld, azé az ország! -®B Falusi knltnra. CV.) Hát ilyen is van? Fogják kérdezni a város •emelkedettebb kulturzsölyéin elhelyezkedett uraink, czikkünk czimét meglátva. Bizony van. Szegényes, falusias, de van. És hatékony. Ennek a kornak a fia, de sok mindent is megért már. Más világ, más a korszellem és mások az óhajok, vágyak, szokások és életmód. Még az emberek is egészen másfélék. Halad, megy minden előre s még az én időmben a gyerekeket kötéllel fogták az iskolába. Most a szülőnek van arra nagy gondja, hogy a gyerek fel ne nőjjön iskola nélkül. De még megérjük azt is, hogy télente ősz, ezüstös fejű falusi emberek nem áltatnak leülni az iskolapadba é3 hallgatják, hogyan kell gazdálkodni? Micsoda ? Azt hallgatják, hogy hogyan kell gazdálkodni ? Hát nem tanulta meg a földmives ember az apjától ? Megtanulta biz azt, de közben jött a tapasztalás, ez az öreg tanítómester és megtanította a fóldmivest arra, hogy ahogy minden halad ezen a világon — a gazdálkodás tanulmánya is haladt, nagyot haladt s aki ugy gazdálkodik most is, ahogy apjától tanulta, az bizony keveset hord a csűrbe, szegény és elégedetlen. Nagy dicséretre legyen mondva, sohasem lett egy-egy dolog olyan rövid idő alatt népszerű, mint az a kezdés, hogy a falu kisgazdái és munkásai télente hallgassák meg a tanult gazdákat egy pár olyan gazdasági dologban, amelyről a községi határ azt mutatja, hogy a 5200 ilyen tanulságos gazdasági eszmecsere lesz, amit ugy kell érteni, hogy a falu gazdái egybegyűlnek az iskolában, a községházán, a népházban vagy a gazdaságban s a gazdasági egylet kiküldött embere szót ejt egy-egy gazdasági kérdésről. Ezt aztán alaposan megbeszélik Egyik is, másik is, amit meg nem értett, több kérdést tesz föl s ezekből a kérdésekből eszmecsere, vita következik s annak során, mint a buza rostálás után, megmarad a színtiszta mag. Az értelmes falusi földmivelő tudja, látja, hogy az a gazda, aki nem huny szemet a gazdálkodás terén való óriási haladás előtt és a maga tehetsége szerint ezzel a haladással igyekszik lépést taitani, annak a kis földje jobban terem, jövedelme szaporodik. A tanulás vágya az okos, gyakorlati módszereknek elsajátításán való készség megvan a földmivelő népben. Azt örömmel látjuk ebben a napokban, midőn száz és száz helyen a gazdák, mintha csak rendes diákok lennének, tömegesen elmennek az iskolába, amit ott hallanak, azt megjegyzik, sőt azokról a gazdasági kérdésekről szerkesztett könyveket is forgatják, olvasgatják. Mindezt a legnagyobb örömmel jegyezzük föl. Azt halljuk, hogy a most megindult gazdasági tanításokra félmillió hallgató jelentkezett s ott, ahol négy-öt napig rendszeres és állandó tanítást rendeznek a fiatalabb kisgazdáknak, — ott is oly tömegesen nyilatkozott meg a tanulás kedve, hogy a tanítási órákat meg kellett duplázni. Mindenképpen művelődik, pallérozódik a nép. Amint a példa szerint a szénégető a tőkén tartja a szemét — töldmivelő ember is azokat a könyveket szereti olvasni, amelyek azt tárgyalják, amiből él, vagyis gazdasági kérdésekről valókat. Még csakugyan megérjük, hogy a kisgazda elhiszi, hogy a helyes trágyakezelésról is lehet már egész könyvet írni és még érdekesebb azt elolvasni. Ez valósággal falusi kultura és hatékony jó befektetés, — meglepő módon halad a földmivelés intensivitása, csak gondoljunk még a mi vidékünk ódon gazdálkodására is. Kétségkívül arra tanít meg ez a falusi kultura, hogy a nemzet minden fiának dolgozni, tanulni kell. Akkor a nemzeti termelés több lesz, akkor a föld többet terem, jólét következik s ennek minden tartozéka: az egészség, a boldogság és béke. Nagy kedvünk van azt látni, hogy mikor jégvirágok keletkeznek a falusi iskolaházak ablakain, estenden kigyúl a fény, elvilágit az iskolába s nem szégyelnek ezüstfehérbe borult fejjel sem tanulni. Nem is szégyen az, de dicsőség. Nagyon restelnők azonban, ha pátriánkra vonatkozóan kisülne, hogy abból az országos 5200 tanitásból mi nem vettük ki ugy részünket, mint ahogy kellenék és amennyire ránk férne. Nyomatott Tahy R. ütí'da könyrayemdájában Zalaegerszegen. 634. v. 1910. árverési hirdeteiény. Alulirt kir. bir. végrehajtó az 1881. évi LX. tcz. 102. § a értelmében ezennel közhirré teszi, hogy a zalaegerszegi kir. járásbíróság 1910. V. II. 369. számú végzése által Rácz Testvérek budapesti czég vógrehajtatójavára 180 korona tőke, ennek 1909 szeptember hó 1-tól járó 6Vo kamatja, ugy jáiulékai erejéig elrendelt kielégítési végrehajtás alkalmával bíróilag lefoglalt 640 K becsült lovak ós gazdasági eszközökből álló ingóságok nyilvános árverés utján leendő eladatása elrendeltetvén, ennek a helyszínén vagyis Zalaezentgyörgyön leendő eszközlésére 1910 évi deczember hó 13 ik napjának délelőtt 10 órája határidőül kitüzetik ós ahhoz a venni szándékozók ezennel oly megjegyzéssel hivatnak meg, hogy az érintett ingóságok ezen árverésen az 1881. évi LX. tc. 107. §a- értelmében a legtöbbet Ígérőnek a becsáron alul is eladatni fognak. Az elárverezendő ingóságok vételára az 1881. évi LX. tc. 108. §-ában megállapított feltételek szerint lesz kifizetendő. Kelt Zalaegerszegen, 1910. évi november 21. napján. Nagy Sándor kir. bírósági végrehajtó. Egy hold szálas eraű eladó (főidnélkül) a döbrétei határban (Zalamegye) vasút mellett. Tulajdonosa FltOS József Nagylengyel, Zalam. XXXXXXXXXXXXXXXXX :: Villanyerőre berendezett :: tűzifa felfűrészelő gépemet üzembe helyeztem. Vele bár mely mennyiségű fa felvágásra vál- g g lalkozom. A vágást kézimunkásaim — végzik. A munka gyorsan elkészül. MONDSCHEIN LAJOS SAS-UTCZA 8. SZÁM. LLIEHRLICH „606'I X ® X LEGKÖZELEBB MEGJELENIK sajátkezű munkája g 111EHRLICH és KATA 7-; » 60 6" — g f „H S A z eredeti kísérletek megoro- f% is K H'^éc^^H ^mu-i^y " kitett élethű képeivel. : X 8 ' 3 írták: Dr. EHKLICH P. és HÁTA S. § ~ « Magyarra fordította, élőszóval J^. MarSChalkÓ TamáS X % és magyarázatokkal ellátta : kolozsvári egyetemi tanár. X % udományos értéke mellett, szenzicziósan érdekes munka, melynek tartalmát minden kulturemberrek ismernie kell. Bclti ára: ÍÖZV6 6K. Diszkötés- M ben 8 K. — Az előfizetési összeg beküldése esetén bérmentve küldjük, » utánvételes rendelés esetén a portót a rendelő fizeti. — Megrendelhető: X 1 X HfGEDÜS ÉS SÁNDOR könyvkladóhivatalától § X S X DEBRECZENBEN és bármely más hazai könyvkereskedőnél. X nxxnxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx: