Magyar Paizs, 1908 (9. évfolyam, 1-53. szám)
1908-12-03 / 49. szám
IX. év. Zalaegerszeg, 1908. deczember 3. 49 szám. SUfc et >ai (a : Wzj éle i borosa • 61 2 koieca Xerr« 1 áTia 1 ker ^íbí Ká.a 8 ii lé-. Hi'detp«ik dija megefjezó* ueriat. Nyilt ;ér tora 1 sor, Szerkextfoég és kiadóTatal: Wiaiiici-atcta £6. Z. ZE3Zox»-^átiIbL Lajos Muntatársals: • ( LE NGTEL FflRBNCZ BORBOLT OTÖEGY laptulajdon OÍ. MEGJELENIK HETENKÉNT CSÜTÖRTÖKÖN ESTE A kézi bevásárlások és a ipar. A hatóságok úgynevezett kézi bevásárlásai régi ellenségei a magyar iparnak. Az ilyen apró, versenyen kivüli beszerzések végeredményükben óriási összegre rúgnak. A beszerzés eörgös volta itt rendesen az ilyen célokra berendezkedett kereskedelem karjai közé hajtja a beszerző hatóságokat és bizony sokszor a magyar ipar sínyli meg az ilyen beszerzéseket, a mely ezen a réven az ellen őrzésnek rendkívül laza volta miatt tekintélyes ősszeggel károsodik. Különösen áll ez a közös hadseregre vonatkozólag. Hogy a kézi bevásárlások itt milyen összegre rúgnak, erre nézve csak azt a jellemző körülményt hozzuk fel, hogy utóbbi időben a direkt kézi bevásárlások kielégítésére alakult kereskedelmi erégek egész sora keletkezett, a melynek legkisebb gondja is nagyobb volt annál, mint ho£y kellő figyelemmel legyen a hazai ipar igénveire. Hasonlóan áll a dolog a honvédségnél, a melynél a bazai származás már régebben ki volt kötve. Itt is számos feljelentés érkezett az illetékes miniszterhez, de radikálisabb ellenőrzést itt sem tudtak létesíteni. A kereskedelmi miniszter uey látszik most erélyesebb ellenőrzéssel akarja megakadályozni a magyar ipar czégére alatt elkövetett visszaéléseket s ezért a kézi bevásárlásokra vonatkozólag f. é. nov. 24-én 65627. sz. a. rendeletet adott ki. Tekintettel arra, hogy most már a közös hadseregnek is kötelessége a kézi bevásárlásoknál a hazai ipar igénybevétele, a miniszter elhatározta, hogy fokozott gondot fordít e kérdés megoldására. Minthogy a rendelkezésére álló kebelbeli ellenőrző személyzet túlságosan csekély, a hazai kereskedelmi és iparkamarákat szólítja fel a kereskedők kitanitására, az észlelt visszaélések megfigyelésére és haladéktalan bejelentésére. Ha a kereskedelmi kamarák a rájuk bízott feladatnak lelkiismeretesen megfelelnek — és ebben nincs okunk kételkedni — jelentős szolgálatot teljesítenek a hazai iparnak és ezámos visszaéléstől tisztítják meg közszállitásaink szervezetét. H. I. A mértékekről. Vagyis: az igazságról. A mértéktörvény és a végrehajtás. Magyar Paizs ez évi szept. 10. száma, a ímértéktörvény végrehajtása® czimen egy kis czikkely nagyon helyesen és tapintatosan mutat reá arra, hogy mi volt a hiba a régi rossznak keresztelt mértéktörvények végrehajtása körül? Nem annyira a törvény volt rosz, hanem inkább a végrehajtáshoz nem adtak megfelelő erőt. Az állami törvényekben az állam bölcsessége nyilatkozik meg. Azonban minden törvényhozás csak keretet ad egy-egy törvénnyel. Tartalmat annak a helyes végrehajtáshoz a kormány ad. Hiába való a legbölcsebben megszerkesztett törvény, ha annak czélzatát nem helyesen fogja fel a végrehajtó hatalom és azt vaktában, hegyen völgyön igyekszik keresztül hajtani. A törvény.-végrehajtásához ép annyi bolcseség keli, mint a megalkotáshoz. A § ok igen sokszor nem simulnak az élethez. Szent Istvántól kezdve a nemzetiségi és népoktalásügyi törvényen át máig, az ipari törvényeket is beleértve, nagyon sok olyan törvényünk van, a mit bölcsességgel megalkottak ugyan, de egészben, vagy részben végrehajtani nem'lehetett, mert nem állt hármoniában agyakorlati élettel. A budai sváb megtanította a kutyáját, hogy mikor sétálni mennek, kutyulus ur vigye utánna az esernyőt, de útközben a szájából senkinek ki ne adja. Kutyulusz ur ezt hűen megfogadta. Igy indultak verőfényes vasárnap d. u. sétára, a bu.íai hegyekbe. Útközben jött egy váratlan eső és a gazda kutyulusztól el akarta venni az esernyőt, Ám kulvulusz ur, a vett utasításhoz híven senkinek még a gazdának se adta oda útközben az esernyőt. Így nyargaltak, bőrig ázva szakadó esőben haza. A szobában már átnyújtotta hűségesen a kutyulusz, sváb gazdájának az esernyőt. A régi mértéktörvények végrehajtásánál is azt láttuk, hogy nem az irányt, hanem a betűket igyekeztek a törvény végrehajtói megtartani. Fegyelmivel, büntetésekkel igyekeztek a törvénynek érvényt szerezni ott is, a hol a jóakarat megvolt, de hiányzottak a teljesítéshez szükséges eszközök. Az eszközök előállítására senki sem gondolt. 300-at meghaladó hivatal felett 3—4 emberből álló szaktestület gyakorolt hatást. E szaktestület tul volt terhelve magasabb műszaki dolgokkal. Nem is gondolhatott arra, hogy irányítson, vezessen; örült, ha elvégezhette a saját teendőit és ha azt látta, hogy itt-ott döczög a szekér. Sok jeles képességű embernek keserű emléke fűződik ehhez a rendszerhez. Legyen ez a múlté. De ebből vonjanak tapasztalatot" a jövőre. Át kell hidalni a mult hibáit. Szalay molnárok esete. Megyénk szebbnél-szebb vidékekben bővelke dik. Hepyek halmok, völgyek, síkságok váltakoznak egymással tarkítva rengő aranykalásszal, ezüstszinben csillogó p.lakokkal. Nekem úgy tetszik, még a virágoktól tarkáttó rét is szebb, illatosabb az erdő is s ?öldebl> itt, mint másrtt. Nem is szólva a csodás szépségű Balatonról, mely tündérmesékbe illó gazdag, szines. változatos képekben tárul a szemlélő elé, bármely pontjáról nézi is. A Magyar Tempevölgy tájképeitől eltekintve a Zala folyó völgye nyújt szebbnél-siebb, minden figyelmet lebilincselő tájképet. Gyönyörű, erdóboritotta, vagy aranykalásztól sárguló halmok övezik mindkét oldalról hosszn, kanyargós utján. Nyáron a hosszas szárazságok alkalmával lassű méltósággal kanyarog, serényen dolgozó, munkásnép lakta falvaktól környezett utján. Erőtől duzzadó, piros pozsgás arczu, becsületes magyar nép lakja az egész Zala mentét. Nyarankint, midőn a kasza peng és az erős munkás kéz nyomán vígan dül a rend, fel-fel hangzanak azok a tősgyökeres, hamisítatlan magyar népdalok, melyek magukban foglalják, visszatükrözik az egész magyar lelket, benne az ö fájdalmával, vigságával, hazafiúi keservével. Az ilyen eredeti népdalok hallatára mindig el fogja lelkemet valami vallásos áhítat. Bámulom népünk nemes, egyenes lelkét, imádom romlatlan fajomat, tisztelettel hajtok fejet a mélyen érző, igazat, jót szerető nép előtt; bennük tisztelem nemzetemet, náluk tanulom igazán szeretni hazámat. * A nyáron ügyes-bajos dolgom akadt Bókaházán. Balatonszentgyörgy felől vasúton mentem Zalaapátiig és innen kocsin tettem meg az utat. Az ut szorosan a Zala partján vezet végig festői vidéken. A vidék szépsége már az apáti állomáson szembeötlő. Balra van egy domboldalon az akáczlombtól édes illatú falu, melyet mint koszorú vesz körül egyrészt az apátság erdeje, másrész a jól gondozott szőlő. A szemlélőtől jobbra pedig amilyen hosszan csak a szem belát, felfelé szántóföldek látszanak tarkítva mindenfelé fehér utszalagokkal és középen a csillogó Zala folyóval. Kellemes látványt nyújt a táj, melyet Eötvö* Károly ir le nagyon szépen Deák Ferenczről irt emlékezéseiben. Utunk Zalaapátin keresztül vezetett. Amint a falut elhagytuk s kiértünk a mezőre, az ut egy egy jó futamnyira vezetett a Zala partján. Kocsisom egy • jóképű, értelmes apáti parasztember volt. Csakhamar beszédbe elegyedtünk. Kérdéseimre szives készséggel adott kimerítő értelmes választ. Eleinte közömbös dolgokról beszélgettünk Nem messze a falutól a Zala partján egy romba dőlt malmot pillantottam meg, mely rögtön lekö A ri n ~n "k~ II - 140 ±o:ri:ri-bé:rt ? ? Így aiodern, legújabb divatú — teljes matt hálószobát — mely áll: 2 db (két méter magas) fiókos szekrény, 2 db ágy, 2 db éjjeli (márvány lappal), 1 db mosdó (márvány lappal és tükörrel). — Azonkívül nagy raktárt tartunk legdivatosabb és legizlésesebben kiállított háló , ebédlő- és azalongarnituráktó! kezdve a legegyszerűbbig. Ugyancsak elvállaljuk madracok, otto10-62 máitok és különféle szőnyeg-divánok készítését és javítását a legizlésesebb és legtartósabb kivitelben. Goldberger Károly és Társa KS?