Magyar Paizs, 1906 (7. évfolyam, 1-51. szám)

1906-03-08 / 10. szám

MAGYAR P \ í Z S 1906. márczius 8. A szakértelezlet az előterjesztett indítványt be­ható megvitatás után na^y lelkesedéssel egyhangú j határozattal elfogadta ós egyben amaz óhajának | adott kifejezést, hogy akkor midőn a kereskedők a honi ipar terjesztését és forgalomba hozását hazafias kötelességből a legnagyobb örömmel és kötelesség tudással magukra vállalják, midőn a külföldi iparczikkek lehető kiszoritására és a houi ipartermékeknek minél szélesebb alapú térfog­lalására törekesznek : ugyanakkor a nagyközönség méltányolni fogja a kereskedöség hazalias törek­vését és szükségleteinek beszerzésekor szintén a honi iparra fekteti a fősúlyt, mivel a nagyközön­ség keresleteihez, igényeihez és kívánalmaihoz a kereskedöség hivatásszerűen alkalmazkodni köteles. Km!'. Berger József, Gráner Géza } az ért. jegyzője. az ért. elnöke. A magyar nőkhöz. (B, H.) Irta Gr. Vay Gáborné Zichy Márta grófnő. Néhánv nap előtt egy kis vázlat kerül t kezembe a mely egy fiatal, sovány, rongyba öltözött nőt tüntet fel, csuklóin és lábain bilinccsel; falhoz támaszkodva, jött ki a börtönből és látszólag szédült. Is'en szabad ege alatt. A börtön mélyében látható volt az orosz czár, ki lánczot, kulcsot — és egy korsó vizet tartott. Szegény orosz szabadság 1 te voltál az, kit hosszú rabságod után megvakított a napnak fenye — te voltál az — kit elszédített az ég ragyogó kékja! j Sokáig elnéztem e kepet, mig végre átváltoztak előttem az alakok. Az orosz szabadság helyén Hungária megtört alakja állt, ismét a börtön feló tartva s nyomon követte őt a kardot villogtató, a magyar alkot­mányra fölesküdött — honvéd ! A börtön mélyében pedig a magyar Géniuszt láttam lefelé fordított fáklyával. E fáklya sö'ét füstje folszálott az égre és felhőt borított a regi magyar dicső«egre. Migyar nők! Hozzátok fordulok ma egy fo­hászszul — egy kéréssel, egy könyörgéssel! Nera, mint egy pártnak a követője jövök felé­tek, s nern akarom egyéni meggyőződésteket befolyásolni avagy sérteni! — Hozzátok jövök — első sorban, mint honleány — c=ak azután mint riő! Hogy hazánk veszélyben, nagy veszélyben forog, ma késségbe nem vonja már senki; de nem is tagadják, sem a/ alkotmány, sem a függetlenségi, sem az. uj, sem a nép, sem p;dig a haladó pártok — de még az aulikusok stm. Ebben az egyben egyetértenek mind! Föltétlenül szükségesnek tartom tehát, hegy megszűnjék ma az a kérdés is, hogy a hibákat ki okozta, ki követte: hogy melyik párt, melyik vezér, melyik politikus hibája folytan kergették az országot — nemcsak a jelenlegi válságba, de a vegveszelybe is. Csak egy föladat ál! már elrütiünk: menteni, i a mi megmenthető és tenni ezt becsület* sen, hazali san, bátran és lelkesen! Némák vol'.uuk mostanáig — de meglőtt az idő, hogy a magyar nők ajkai is megnyíljanak és vele együtt, tetterejük érvényesüljön. Hazánk megmenftsere le»yen irányítva minden nő törekvése s a magasztos ügy diadalához jár ül­jön hozzá rendelkezésére állo minden eszközzel — tekintet nélkül aira — hogy nagy, avagy kisáilásu-e, asszony-e vagy leánj, gazdag-e vagy szegény. Kötelessége ez mindenkinek, a ki a magyar kenyeret e*zi, vagy a magyar föld javait élvezi. .Mi pedig — akik a sorstól kényeztetve va­gyunk és a tartadalom úgynevezett aiváltságoeai küie tartozunk — vegyün kezünkbe a lobogót, bontsuk szet és haladjunk az elén, magasztos peldávaJ. Gyönyöiü és nemes feladat alkalma nyílik most meg előttünk. Szervezkedjünk egy tömör egésszé; használjunk, segítsünk ott, a hol tudunk. Ti, akik külfö d* útra készültök, térjetek vissza és ne hagyjátok el a hazát most, mikor bajban van! Ti pedig, a kik összes szükségleteiket Bécsből szerzitek be, foiditsátok figyelmeteket a magyar iparra s segítsetek a kereskedőknek ahban, hogy raktáraikat honi ipaiczikkekkel szerelhessék föl. S végre azok, a kiknek pénze és társadalmi állása van, ne habozzon a nem/.efi küzdelem ezéljaira fordítani minden anyagi és erkölcsi erejét — egyéni hiúságát. Magyar anyák! Ne vigyétek mulatni leányai­tokat most, a mikor hazánk politikai eletét meg­szüntetik és a nyers erőszak uralmát behozták. Azt a tömérdek pénzt, a mit osztrák czikkek­ből készült ruhákra s ékszerekre adtok, adjátok oda inkább azoknak a bátor és becsületes tiszt­viselőknek, a kik családjukat megfosztották a mindennapi kenyértől, csakhogy továbbra is magyar eszmékhez hűen kitartsanak. Hányan vannak közülünk, a kik ma, a zsar­uokok törvényt tipró uralma alatt az utczára kerültek, bizonytalan jövőnek elibe nézve s kiket a nyomor és szenvedés torkon ragadt, a nélkül, hogy derekukat beadták volna! Látva és tudva ezt, lehetetlen nekünk nem oda sorakozni az ellenállók táborába, segítve, buzdítva ki-ki a maga ereje ós tehetsége szerint. Az nem lehet, hogy mialatt a magyar tör­vényhozás csarnokát, az alkotmányra föleskiidöit honvédekkel szétveretik, mi, magyar anyák, magyar nők ölbe tett kezekkel nézzük — a nemzetünkön ejtett gyalázatot. Nem lehet, hogy továbbra i?, esupán a saját szórakozásainknak s hiúságaink kielégítésének éljünk, folytatva az üres, hasznavehetetlen élet­módunkat — ezreket kökve szines rongyokra és csillogó ékszerekre. Ne kíméljük egészségünket; ne ápoljuk szép­ségüuket, ne áldozzunk továbbra is a hiúságnak; hiszen eleg időt pazaroliunk rájok. Tegyiik félre a franczia és anpol regényeket; vegyük elő a magyar történelmet s annak emlékeiből merít­sünk erőt a kitartásra, biztató reményt egy jobb jövőben! Bál, est és verseny helyett adjunk kenyeret a hazafias családapák gyermekeinek, bu'ditsuk a esiiggedőket, lelkesítsük és világosítsuk fel a népet. Járjunk füluról-faluia, ha kell és ki-ki saját vagyoni állása, befolyása és körülményei szt-rint adjon és újra meg újra adjon! Oltsuk leányaink szivébe, hogy most nincs idő a szórakozásra és mulatságra — hanem lélek­emelő szent föladat áll mindegyikünk előtt és ezeket teljesíteni kötelessége az öregeknek, fiata­loknak, szegényeknek és gazdagoknak egyaránt. Magyar leányok T'Közületak mindegyik e drága honnak egy-egy reményvirága. Hozzátok fordulok, mert mindannyiunk bizalma bennetek összpontosul. Szeressétek e hazát tiatal lelketek egész hevé­vel s ifjú szivetek minden dobbanásával. Mondja­tok le mindenről, ami nem a hon magasztos ügye vagy szent érdekével van szoros • apcso­latban. Ne engedjétek elkövetni azt. hogy majdan gyet­: mekeitek bölcsője felett megjelenjek a magyar szabadság bilincsre vert, megtört szelleme, mely­nek bölcsődala az legyen: Egy rabbal e földnek több rabja lett! Mi jobb az életnél, a mi gyászosabb, mint az: Hogy, a ki él — százszorta rab ! A zalaegerszegi kormánybiztos. Visszaemlékezés a mull hétre. Dr. Porteleky László bajnok, kormány biz'os, a mu't hétnek hétfőjén tette a leghosszabb és leg­unalmasabb útját egy kilómeteren át a Kossuth utczán végig a törvényszékig. Ezt s az alkalmat­lan közbeszolásokat leírtuk a múltkor. Csak egy jelenetet felejtettünk el. A Ságy rendőrkapitány fellépését. A városi csődületre a Dr. Szigethy Elemér háza szomszédságában a Hrabovszky háza sarkánál csuda-hada látni kimegy Baján Ferencz is, aki állami tanitó és csendes nyugodt vérű úriember. Atyjafiainak, tisztes iparos pol­gártársainknak a társaságában ott ailongálnak négyen-öten. És Ságy rendőrkapitány azt a hunezfut amerikai pisztolyt a mellöknek szegezi, hogy így, meg ugy ! (pedig vigyázni kellene, mert ha az Isten akarja, még a disznóláb is el­sül). Hát kérem szeretettel, nem igy járják a világot. Mondják, följelentették a kapitány urat. Ebben különben nem a rendőrkapitány a hibás. Csenteriez urat Rudnay ur küldötte volt ide, Ságy urat a város választotta. Interregnum. Dr. Poiteleky László bajnok, miniszteri segéd­titkar. kormánybiztos, amint a mult hétnek hét­főjén elvégezte törvényszéki látogatását, azonnal elutazott Pestie. Ezt azonban csak később tudtuk meg. Az utazás titokban történt. S azt is később tudtuk meg, hogy pénteken este visszaérkezett Üres óráiban a csendőrségi laktanya udvarán tornagyakorlatokat tett. Egyebet nem tudunk ügynevezett „intervjuholásokat", látogatásokat és levelezéseket a Magyar Paizs nem csinál sem a kormánybiztosnál, sem a hivatal főnököknél. Ugy sem ér az egy hajitó fát. Csak szép színész­nőknél érdemes intervjuholásokat csinálni. Meg­tudtuk azonban azt, hogy szerdán a vármegyén tesz vizsgálatot a kormánybiztos. Hogy valami lesz, gondolhattuk abból is, hogy ujabb, meg ujabb köíöshadseregbeli katonacsapatok érkeznek a városba. Ujabb meg ujabb csendőrszázadek érkeztek messzi helyekről : Mura vidékéről s északról Trencsénből, Zólyomból, Liptóból stb. Amint végig haladt egy-egy század csendőrség esyik-másik mellék u'C2a jáidáján, csakúgy dön­gött a föld a sok egyenlő lépéstől. Az emberek mini ha súgtak búgtak volna. A főtéren esténként ötször-hatszor annyi ember, asszony, meg kisasz­.szony sétált mint máskor. Valamenyien idegesek, lázasok voltak. Senki sem mondta, de mindenki látta es érezte. Valami lesz. Senki sem mondta. Mindenki érezte. Semmi sem lett. Közben a vá­rosi testület kiragasztatta a nemzeti szinü „pla­kátokat", hogy mindenki legyen csendesen. Egy perez alatt mindeniket letépték az emberek. Két perez múlva ott volt a fekete szegélyű plakát^ hogy legyünk csendesen. Azt is letépték. A város tele van csendőrrel, katonával. Szerda. Csütörtök. Dr. Porteleky László bojnok, miniszteri seséd­tiikár, kormánvbiztos, reggel 3/i9 órakor Ned­viczky nevű titkárjával beleül Steinei polgártár~ sunk bérkocsisnak a kocsijába. Egv huszár fogja a gyeplőt, korbácsot, egy huszár-káplár pedig ül balfelől „paget"-nek. -A huszárság vágtatva nyomul a kocsi után s pár perez múlva a megye­házában v; n a kormánybiztos egy csendőrtiszt mellett. A rendőrkapitány most nem volt a kísé­retben. A esendőt tiszt visszavonul, mert Cser tán alispán már előbb kijelentette, hogy katonai fe­dezet alatt senkivel sem tárgyal, A koimánybiz­tos 3 óra hosszáig vizsgálta az iratokat, főleg a közgyűlés határozatainak jegyzőkönyveit, meivek az ellenállásra vonatkoznak. Tintát, tollat, papi­rosát, plajbászt s több tffelét magaval hozott a kormánybiztos, hogy a vármegyétől semmit se kelljen kérni. Ezalatt az utczát megszállva tartja a katonasag. Jövet egyetlen egy kiáltás sem történt. A rengeteg katonaság mess.ire 'olta az összeverődött nepet. 3/él2 órakor tpen olyan se­besen és epen olyan csendben hazarohant a kor­mánybiztos a Steiner kocsiján. A félrenyomott népnek csupán egy kis halk zúgása hallatszott. Csütörtökön, ma'is járta vármegyén. Ma nem. csak. hang, még ember sem volt az utczán, csak ta'ona. Rossz nyelvek kiabálták ki ezt a Zalaegerszeget kuruez városnak. Előkelő finom emberek laknak itt. Csakhogy kevesen tudják. Életrajz. Dr. Porteleky Lászlónak valamelyik ősapja a 17 ik százban eiős magyar ember volt, Bocs­kav katonája, hajdúk hadnagya, kuruez, magyar csapatok vezére. Szól a nóta rola. Tanulják a diákok az skoláb.an. S el elgondolkoznak a mú­landóságról, a világ vaitozandoságáról. Vanitatum vanitas. Magvarul: szamárság az eg^sz világ.. Hogy ne beszéljek elkeseredés! ől — Édes ap.ja Kisujszáláson derék iskolamester. — 0 maga fel­jutott a pesti egyetemre. Középiskolai es egyetemi tanulmányaiban uines semmi nagyobb zaj. Kitűnt azonban Pesten a testi sport életben. A 100 (ftngolj yardos síkfutásban (91 és 11 századméter) megnyerte az Eszterházy dija 1:. Ezer koronákra megy ez s ha jól emléksem: 9 vagy 10 másod ­percz idő. Aki konyit a sporthoz, tudja, hogy itt „many is time". Vagyis]: cs'pd nyakon az időt. így történt szer dán is, mais. Az ugrásban „baj­nok" czimet n ert. Kitűnő a kard vívásban is. Előkelő társaságokban nagy uri életei élt. — Később miniszteri segédtitkár lett. Legkésőbb zalaegerszegi kormánybiztos. A könycsepp regéje. Egy hétig arról beszéltek az emberek az egész városban. Nem tudom én, valóság é, vagy csak koholmány; de hogy szép költemény, az igaz. Mert igaz az, hogy egy könycsepp erősebb, mint három ország összes fegyveres katonaságának minden hatalma. Tessék csak megpróbálni, a szempillán kiüllt könycseppet vissza tudja-é taszi--

Next

/
Thumbnails
Contents