Magyar Paizs, 1906 (7. évfolyam, 1-51. szám)

1906-01-04 / 1. szám

6 MAGYAR PAIZS 1006. január 4. A kerékpár az országút rehabilitációja. Az automobil az öngyilkosok sportja. A M. A. V. első osztályában többnyire ingyen jegygye! utaznak, a másodikban féllel s a har­madikban egésszel. Ariejtések magyar iparra A közölt árlejtésekre vonatkozó közelebbi adatok az iletS hrrataloknál, esetenként pedig a ra, kir. Kereskedelmi Muzeumban is megtudhatók.) Budapest székesfőváros tanácsához, Vonta Károly tanácsnok vagy helyettese kezéhez jan 16 ig mun­kák biztosítására. —- A m. kir. áll. építészeti hiv. jan. 16 ig helyreállítási munkákra. — A keres­kedelemügyi m. kir. min. segédhivatali főigazga­tójához jan. 18-ig vasfelszerkesztének biztosításra. — A nagyszőllösi kir. járásbírósághoz jan. 22-ig épület bővítésére és javítására. A szerk. levele. M. Sztgotíhárd. Későn, egy hét múlva vettem észre kérdezösködc3edet, mikor már az eredményt is láttam. DB ugyan minek is kérdezősködni ilyen dolog­ban ? Egészen természetes, pláne társaknak, és épen pajtá­soknak. Isten áldása! rád — A'. F. Kös^cg. üdvözöllek én is azéft a nemes buzgóságért, amelyet kitejtettél a Bartha Miklós szobrára való gyűjtésnél. Földmivelós. Állattenyésztés, mr A kié a föld azé az ország! *tm A koa^hakerl trágyázása. Konyhakerti növényeink a talaj tápanyagtartalma és kulturállapota tekintetében a legigényesebb növények közé tartoznak. Gyors fejlődésük, izle­tességük és így kelendőségük is attól van függővé téve, hogy miként és milyen trágyázásban része­sítettük kerti talajainkat, mert a zöldségtermelésnél mindig szem előtt tartandó az, hogy akár házi, akár piacai szükségletre dolgozunk, a* c?ak azon esetben lesz jövedelmező, ha lehetőleg korán és utóbbi esetben nagy mennyiségben állít­tatik e'ő. A konyhakert trágyázás* a legtöbb helyen istálló trágyával történik. Ennek teljesen érettnek kel lenui, mert így hatása gyorsabb és tökéletesebb. A keveréktrágya, komposzt szintén egyik legjobb trágyája a konyhakertnek. Mindkettő az istállótrágya ós komposzt is. növali a talaj hamusztartalmát is és kedvező hatást érhetünk el, ha elegendő mennyiségben és nnn túlságosan tömény állapotban használjuk. Azonban ezen trá­gyafélék nem tartalmazzák az egyes tápanyagokat, olyan kedvelő alakban ós arányban, mint azt a növények fejlődése megkívánná. így különösen a foszforsav tartalmuk a bennük felhalmozott más növényi tápanyagokhoz viszonyítva nem oly mérvű, hogy azokkal teljesen meglennénk elégedve min­denkor. Azért a foszforsav iartalmu műtrágyák alkalmazása kívánatos, annál is inkább, mert az a túlságos nitrogén hatását kedvezően ellensúlyozza s mint számos ez irányban tett kísérlet bizonyítja, a konyhakerti növények minőségét ós izletességét javítja. Magyarnyelv. — Nyol-v-óljen. él a nemzet. — Kinai magyarnyelv. (XXXIII.) A következő három díszpéldányt napi hírlapok­ból szedtem ki s zagyvalék nyelvnek nevezném, ha nem nehez'elnének az olvasok, hogy nlyau ízléstelen vagyok. Tehát «ak kinai nyelvnek neveztem. A kinai nyelvben sokszor egy betű «gész szót, fogalmat jelent, tehát többféle szóra, fogalomra is magyarázhatják; s egy szóból több­féle gondolatot fejthetnek ki, olyanformán, mint a régi-régi képírásból, jelirásból, ókíráeból. A vér pl. jelenthet életet is, halált is. Ima: 1. „ Bevallotta tettét a gyilkos s a csendőr kezére tette a lánczot " — Lánczos-lobogós! Megvallja gyilkossását a gyilnos « ráadásul vasra­veri a csendőrt is. Mert tudjuk ugyan, hogy nem igy történt, de az írás ezt is mondja. A magyar­nyelv nincs rászorulva, ho»v ijven talányosan beszéljünk. Azt csak ki tudjuk fejezni, hogy a csendőr a gyilkos kezére teszi a lánczot; hát mért cem fejezzük ki? Miér' mondjuk ugy, hogy épen az ellenkezői:;, ertjük? — Azért mert zavaros az agyvelőnk. 2. „Bux Izrael nagykanizsai kereskedő panaszt tett a rendőrségnél, hogy Hü aevü cselédje szekrényéből 50 t "apóit' 1' — Kicsoda lopott? Hát Bux Iz : Honnan? Hát a cselédje szekvcüróbői! M R ÍI/;: Először is nagy parasztság, tgy szegény szolgálót megkárosítani, másodszor padig szamár, hogy saját maga eUen emel panaszt. Már pedig ezt igy mondja az irás; mindamellett, hogy másképen is magyarázhatjuk. 3. Poé Edgárról van szó, a költőről: „Poé János Dávid fiával költözött ki Ameri­kába a 18. száz derekán Azt tudjuk, hogy mit csináltak: kököltözködnek. Azt is tudjuk, hová: Amerikába. Ét mikor? 1750 körül. De hogy ki költözött ki? és kivel? Azt nem tudjuk. Mondja meg nekem a becsületes, jámbor olvasó, aki nem ismeri a költőnek a geneologíáját, összes atyafiainak a neveit s családjának az egész históriáját, mondja meg nekem őszintén, s ha őszintén megmondja tudását annak, hogy ki köl­tözött ki ós kivel: megengedem hogy tizenhárom hóhér vágja le a nyakamat. Mert ne „nagykópüsködjüik." Énnekem az irodilom-törtónettel kell foglalatoskodnom a lehet, hogy kell ne tudtom Poé Edgár összes atyafiainak mindenik nevit, de bizonyisten, nem tudom én. Eanélfogva nem tudják ezt sem a novai emberek, sem a bessenyeiek, sem a szepet­kiek, talán még a nagykanizsaiak sam. De ha ón tudnám is véletlenül, még mindig nem tudnák százan és ezeren. (Da hiszen, hí mindnyájan tudnók, a azt is tudnók, hogy mi történt a famíliának egyik másik tagjával, akkor nem is kellene írni rólok semmit). Szóval: Amerikába költöztek. Kik? 1. hgy Poé nevezetű ember a tő János Dávid nevii úával (mert egy gyereknek két, három, négy, öt, hat neve is van, — az erdélyi kath. püspöknek kilencz neve van, köztök Mária is, pedig fia gyermek) költözött ki, vagv pedig: 2. Egy Poe János nevezetű ember az ő Dávid nevű fiával költözött ki, vagy pndig: 3. Egy Poé János Dávid nevezetű fa rómaiak­nak három nevük volt, a magyarunk elég keltő is, de utánozza a rómait) emb^r költözött ki egy előttünk ismeretlen nevü fiival, (talán épen ez lesz az az Edgár;) vagy: 4. Poé a híres pitnárka, szomszédjának, János Dávidnak a fiával ment ki, vagy: 5 Poé János az a hires családfő, aki elutazott Dívid nevezetű szomszédjának a liá»a!, vagy pedig: 6. Poé János Dávid nevezetű ember egy előbb említett embernek a li.íval vitorlázott el, vagy talán : 7. Poé János Dávid még tengert tem látott éleiében, hanem egy előbb említett, de előttünk ismeretlen atyafi s, íllott hajóra Poé Jánoa Dávid nevezelü embernek a fiával, a ki (alán épen Edgár, a mi poétánk. Azonban lehet e? a Poé János Dávid a mi Edgár poétánknak dédunokája is, és lehet üknagyapja is. Isten a megmondhatója. Meg ezt a zagyvalék nyelvet is csak az Úristen tudja megérteni. Én nem.*) *) Edgár poóta nem utazott 1750-ben, me rt ő még csak 1809-ben született már künn Bostonbtn. Borbély György. A levegőben. Zalaegerszeg. Magasság 156 m. abs. Decz. 1 hó Barm. m/m reggel i llóras. c 7 órakor Felhőzet 1 Szél. 1 Jegyzet 29 755 1 bor. köd 30 753 1 h bor. é 31 768 3 h ragy. é szv. ó. Jan. 1 772 6 h ?agy. é — 2 771 5 h bor. é fr. 5 30p 3 771 8 h ragy. — 4 773 9 h ragy. — Időjárásunk tiszta, csendes, mérsékelt fagyok­kal. Az időjárás Zalaegerszegen Budapesten 6 h 8 h, Krakkó 13 9 h, Berlin 8 Szerajevó 11, volt. ­képe f. jan. 2-án reggeli 7 órakor volt 5 fok hideg, Árvaváralján 12 h, , Kolozsváron 11 Bukarest 13 Prága h, S/enpétervár 2 h Moszkva 20 Bécs h, Pária 2, Róma 2, Fiume 4, Konstantinápolyban 3 fok hideg Bk. Felelős szerkesztő: Z. Horváth Lajos Lapkiadótulajdonos az Aüapilé, mm jutányos áron vétetnek fel ad éh ivat alban. Elektromos anyagok árának emelkedése. A magyar és osztrák elektromos czégek 1905. deczember hó 11-én elhatározták, hogy tekintettel a gyártáshoz használt nyersanyagok árának folytonos emelkedésére, a készáruk eladási árait 1906. január hó 1-én tul ki­adandó árajánlataikban valamint a beérkező megrendeléseknél is, egyenlőre 10%-kal fel­emelik. Ezt az áremelkedést következő körlevélbe* hozzák az érdekeltek tudomására: Budipest, 1905. deczember 15. T. Cz. Az utóbbi időben majdnem az összes gyár­tásunknál használt nyeisanyagok ára tetemesen emelkedett és ennek folytán az előállítási költ* ségek és eddigi eladási árak között oly kedve­zőtlen viszony állott elő, hogy eladási árainkat továbbra is fenntartanunk lehetetlen. Kénytelenek vagyunk tehát a villamos gépek, készülékek és egyéb elektromos anyagok eladási árait 1ÍJ06. január 1-től kezdve egyenlőre tis százalékkal felem^lui. A. E. G.-Union Elektrizitáts GeseÜFchaft, Wien. Aktiengesell-chaft für elektrifchen Bedarf, Wien. Bnrtelmus, Donát & Cíe., Brünn. Egye­sült Villamossági Részvény-társaság, ezelőtt Egger B. ós T«a Budapest. (Erősáramú beren­dezések osztálya ) Elektriz'tát Aktiengesellschaft vormals Kőiben & Co., Prag. Ganz és Társa vasöntő és gépgyár részvénytársulat, Budapest. Weizer Elektrizitatswerk Franz Pichler & Co., Weiz. Geiellschaft für lektrische Industrie, Wieu. Fr. Krizsik, Prag-Karoünenthal. Lenbers­dorfer Maschinenfabrik von Ganz & Comp., Leobersdorf, Magyar Siemeus-Schuckert-Müvek villamosaági részvénytársaság Budapest. Oester­reichischeSiemens-Schuckert-Werk, Wien. Union Magyar Villamossági Részvénytársaság. Buda­pest. Vereinigte Elpktrizitá's-Aktiengesellschalt vormals B. Egger & Co., Wien. A városi villamos telep építésvezetősége ezt az áremelkedést azon megjegyzéssel hozza a t. közönség tudomására, hogy a 10°/o felár­tól eltekint azon feleknél, akik 1905. deczem­ber hó 31-ig költségvetést kértek és kapták, jéltéoe, hogy berendezéseiket /. évi január Sl-iy megrendelik. Nyomatott Talij R. Utóda könyvnyomdájában l •szegen, biztos bérjöve­delmet hozó jó fekvésű városi házakra törlesztéses'köicsön nyujtatik az alábbi feltételek mellett: 4 °/o kamatra 50 évi törlesztéssel 4 »/• °/o „ 40 Va és 30 „ 4 «/« °/o „ 25 és 15 „ 5 °/o „ 10 „ k tőke a kamatfizetéssel együtt félévi részletekben törlesztetik. £ kölcsön készpénzben fizettetik ki Magasabb kamata kölcsönök convertáltatnak. Kölcsön ajánlatokat elfogad és minden fel­világosítással készséggel szolgál JEE or-vátli Laj os Zalaegerszeg, Körmendi-utcza 38. sz.

Next

/
Thumbnails
Contents