Magyar Paizs, 1905 (6. évfolyam, 1-52. szám)
1905-06-01 / 22. szám
Iszákosság nincs többé! Kívánatra bárkinek bérmentesen küldünk egy próbát a Cozaporból. Kává, tea, etel vagy szeszes italban egyformán adható az Ivó tndta nélkül. A COZAPOR többet ér, mint a világ minden szóbeszéde a tartózkodásról, mert csodahatása ellenszenvessé teszi az iszákosnak a szeszes italt. A COZA oly csendesen és biztosan hat, hogy azt feleség, testvér avagy gyermek egyaránt, az ivónak tudta nélkül adhatja éa az illető' m*g csak nem is sejti, mi okozta javulását COZA a családok ezreit békítette ki ismét, sok sok ezer férfit a szégyen és becftelenségtó'l megmentett, kik *ésőhb józan polgárok és ügyes üzletemberek lettek. Temérdek fiatal embert a j<> útra és szerencséhez segített és sok embernek életét számos évvel meghosszabitotta. Az intézet, mely a COZAPOR tulajdonosa, mindazoknak, kik kívánják, egy próbaadagot és egy köszönó'irásokkal telt könyvet díj és költségmentesen kiild, hogy igy bárki is meggyőződhessék biztos hátasáról. Kezeskedünk, hogy az egészségre teljesen ártalmatlan. COZA INSTITUTE >>—52 (Dept. 610) 6?, Chancery Lane, London, Angii*. INGYEN PRÓBA 610. sz Vágja ki ezen szelvényt és küldje még ma az intézetnek. (Levelek 25 f, levelezőlapok 10 f-rel bérmentesitendó'k i i XXXXXXXXXXXXXXXXX Jónak, a jobb az ellensége. Tényleg a lí-gmhh a' etilig hasznilitb.in ?>— íi'Wín, szóda, por. anyaijok-uál vászon is ;WJI toha.-.emück mosrisára, a Sí iltal ujonnan i .! i.ir mosókivonat, isszoBydicséret véojrgy 3l, • ruha beásztatására. Elönyök: J. Az eddi;; szükséges volt mosási időt a felére c.spkkenti. 2. Fáradságot a negyedére. 3. A szóda használatát teljesen fölöslegessé tcsi' 4 Min;hogy tisztábbá, tehát fehérebbé"-s varázsol;! a n:Ká f. 4. Ugy a kezeknek, mint a ruhának telljescn ártalmatlan, amiért az alant jegyzett ezé ' kezessé'-e' vállal. 4. kei.dkivül kiadósága folytán olcsóbb, minden m«i rr.osáízeinéí. Eélküijzheteti önné válik minden háziasszony át mesónönél eyj egyszeri kísérlet után. Mindenütt kapható. (1 l » űCfllG LksS^haL jeggyel leaJcüii, ísflkiatíósahhs ennélfogva legolcsöbbszappan. Minden káros alkatrészektől mentes Mindenütt kapható! — tevásóriásnál különösen arra ügyeljünk, hogy minden varai tzappan a „Schicht'' névvel és a fenti védjegyek egyikéve/ legyen ellátva. M Schicht György, Aussig A legnagyobb gyár a maga nemében, az eurogal szárazföldön M FOGADÚ l vií&l Országos i Országsa l Vcniiégios Szakközlöny Y Pioczcr Szaktózlönj Szsrke3ztŐ3ég é3 kiadóhivatal: m Budapest, Kerepeai-ui 13 Egyedüli boti- és Ugeltírjedtobb szaklap. 44 — 0 £ MAGYAR P A I S Z 1905. junius 1. Fölirtotta, E házakra törlesztéses kölcsön nyujtatik az alábbi feltételek mellett: •4 °/o kamatra 50 évi törlesztéssel 4 V« %> . 40 »/• és 30 „ 4 8A °/o „ 25 és 15 , 5 °/o „ 10 „ & tőke a kamatfizetéssel együtt félévi részletekben törlesztetik. ft kölcsön készpénzben fizeiíeíik ki Magasabb kamatn kölcsönök convertáltatnak. Kölcsön ajánlatokat elfogad és minden felvilágosítással készséggel szolgál Z. Hl or váth. Lajos Zalaegerszeg, Körmendi utcza 38. m. Van szerencsém a n. é. tudomására hozni, hogy közönség becses szabó üzletemet májns l én Kossuth Lajos-utcza 6. szám alá helyezem át, egjuttal tudatom, hogy bármily férfi öltönyöket elkészítek, úgy mint akármelyik első rangú szabó, a mai igényeknek megfelelő szabással próba nélkül, ugy különböző egyenruhákat és egyéves önkénteseknek teljes felszereléseket jutányosán elvállalok. Továbbra is kérem a nagyérdemű közönség szives pártfogását. 7-8 férfi szabó, Zalaegerszegen * Orás és ékszerész üzlet. g C0 •<8 A közelgő bérmálási ünnepekre ajánlom a n. é. közönség figyelmébe Zalaegerszegen Kazinczg-téren 2-ik számú házban (Arany Bárány szálló mellett) lévő \ óra- ékszer ÉS aranyáru üzletemet m fi > V -O JÜ -Q •O <0 O o O) v J melyben a legkitűnőbb szerkezetű, pontosan járó ezüst s aranyóra, női és férfi arany, ezüst és ékszeráru, lehető legolcsóbb áron kapható. Alkalmas bérmálási ajándékok, mint nyaklánczok szentképpel, vagy kereszttel, gyürük, jülbevalók, női és férfi, arany-, ezüst-, aczél- és nikkelből számtalan változásban van raktáromon. Áruim szolidságáért s pontosságáért kezeskedem, A nálam vásárolt órákért 2 évi jótállást vállalok. Törött ékszereket becserélek, vagy lehető legmagasabb árban megvásárolok. Javításokat elfogadok és 2 évi jótálláss il és tnűértéssel végzek. Lelkiismeretes és pontos kiszolgálásról gondoskod im. Tisztelettel © N 0 H H£ K H03 H O H (JQ PH p. m « , a * » muoras és ekszerész. ^ XXXXXXXKXXXX versenyk épes olcsó árak. XXXXXXXXXXXX X X o a sa a> M t-> -CD t3 s © j sa, c« a ií o CD Cfl Ö © Uj divatáru üslei* Van szerencsém a n. é. közönségnek b. tudomására adni, misxerint helybeu a Főtéren — a volt Ragendoi fer-féle iizlethelyisegben—egy a mai kor és igényeinek teljesen megfelelő = nöi divat és díszműáru üzletet = nyitottam. , Amidőn az eddig irántam tanúsított eddigi szives bizalomért hálás köszönetet mondok. kér> , högy azt a jövőben is rés/emre fenntartani szíveskedjék. Én törekedni fogok olc^ó, szolid és lelkiismeretes kiszolgálás által a n. é. közönség teljes megelégedését magamnak kivívni". Raktáron ta tlok női divatkelméket, összes bélés árukat, ruha kellékeket, mindenféle díszeket, selymeket , bársonyokat, kész blúzokat, alsószoknyákat, eső és napernyőket, uriés női kesztyüke), ' derék fűzőket, fátyrlt stb a legjutányosabb árakéit A n*. e. közönség szíves pártfogását kérve maradok kiváló tisztelettel Radó Henrik. B é r m 414 s r a legszebb szövetek, batísztok, csipkék, szalagok, a l.egjutányosabb árakért nálam kaphatók. X XXXXXXXX^XXX M a<"as árak kizárva XXXXXXXXXXXX X X X w < CB B ® < <D* Ui a> M e» © 0 ta so o —l 3 X X X