Magyar Paizs, 1904 (5. évfolyam, 1-52. szám)
1904-06-09 / 23. szám
4 MAGYAR PAIZS 1904. junius 180. Lefoglalt okmánygyár. Egy fővárosi lap >rja : A zalamegyei Bisztrcze községben nagyszabású okmányhamisitó-bandát tartóztatott le a napokban a csendőrség. A banda feje Petrik János nevü ember volna. A zalaszentgróti iparos ifjúsági egyesölet junius 12-én, Nagy Kálmán vendéglős kerthelyisegeben, tekeversenynyel, vilá t postával, tűzijátékkal, szerpentin- és kcnfetticsatával saját könyvtára javára tánczvigalmat rendez, belépő dii 00 fillér. Dr Burány Gergely főigazgatót s keszthelyi főgymna.-iumi igazgatót a nagykanizsai kath. főgymnasiuru érettségi vizsgálatára elnöki tiszttel megbízta a mi .iszter. Közjegyző jelölés. Az elhalálozás következtében megüresedett kaposvári közjegyzői állásra a hetven pályázó közül a pécsi közjegyzői kamara dr. Laubhaimer Oszkár alsólendvai kir. közjegyzőt jelölte ki első helyen. Eljegyzés. Fischer József és neje flölim Etel némettalui birtokosnak leányát Jolánkát eljegyezte Heitl Károly Budapestről. Kinevezés. A m kir. pénzügyminiszter Győri László újvidéki adóhivatali sigédet a keszthelyi ro kir. adóhivatalhoz adóhivatali ellenőrré nevezte ki. Elemi csapások. Már irtunk veszedelmekről a múltkor; most a következő jelentést közöljük: folyó évi ápril 16 án Széc> :sziget, Kerkatotfalu es Kerkateskándon május hó 23-án Szentadorján, Erdőhát, Marccz, Lasztonya, Kerkaszentmiklós és a felsőszemenyei körjegyzőség kerületébe tartozó összes községeket ugy Bánokszentgjörgy, Yakonya, Ol'áicz községeket a jég legnagyobb reszében elverte. Bánokszentgyöigy községben felhőszakadás következteben a viz az ólak és istállókban behatolva 80 drb tyúk ós 4 drb sertés vizbe fult. Kerkaváliczka folyók kiöntötték s az összes reteker elöntve 'egnagyobb része most is viz alatt állanak. Kitöntetett tanító A közoktatásügyi miniszter Fzabó István nagykanizsai állami iskolai tanítónak az ifjúsági egyesületek szervezése és vezetése körül tanúsított bnzgalmának elismeréseül száz korona jutalomdijat engedélyezett. Anyakönytvezető kinevezese A m. kir. belügyminiszter a felsőmihálytalvai anyakönyvi kerületbe Dobra Kálmán helyettes körjegyzőt, a szentgyörgy\ö'gyibe Kulcsár Miklós körjegyzőt anxaköo)vvezetővé a felsŐmihályfalvibm Rantes Menyhért népiskolai ianito; an\akönyvvezető helyettessé nevezte ki. Terjesszétek a „Magyar PaiístlTávoliak. Iparfejlesztés. A kereskedelemügyi miniszter az ipar fejlesztés érdekében igen fontos rendeletet bocsátott ki a közel napokban. Utasíttatta ugyanis a kerületi iparfelügyelőket, hogy valahányszor váio-ukban vagy járásuk székhtlvein hivatalból megjelennek, keressék fel a törvény hátóság első tisztviselője: a i. t. városok polgármestereit s a fő.izolgabirakiit es szeiez/enek tőiü* informácziót arra léz.e, hogy az illető városban vagy jáiásban meljÍK iparág támogatása vagy minő uj iparág meghonosítása volna kívánatos A szerzett információk alapján aztán az iparfelügyelők jelentést tesznek a minisztériumba, honnan aztán a megfelelő intézktdes-k megtetetuek. — Jo volna, ha Zalaegerszegen minél többször megfoi dúlna egyegy ilyen kerületi iparlelügyelő. Uj szövetkezetek. Meskó Pá!, a Magyar Gv.das övetség titkára, május hó folyamán a következő fogyasztási es értékesítő szövetkezeteket szei vezte a Magyar Gazdaszövetség ,,Hangya" központjának kötelékében: Süpionmegyében : Dőrben; Bihai meg\ eben : Csökmön, Z-adányban,Me2Őgxjinban ; Tiencsénmegyeben : Zajugróczon ; Zemplóimiegyében: Tarczalon. Orösön, Eidöbóuyen; Göroöi meg} eben : Szkáioson ; Nógradrnegyébeu : Nagvbáikanvbsn, Pálfalván ;Teraesmegvébeu :Fönlakon; Békefciuegyeben : Ketegvházán : Udvarhelymegyeben : Homoiódszfeiiítamáson, Homoródalmáson, Homoródszenípáion, Bard^czon és Homoiódvárostalván. , Csak oly magyar felírású portékát vásároljatok, melyről meggyőződést szereztek, hogy az hazai gyártmány !" Különfélék. ^ sajtóhibák Világából. A legtöbb miniszter válságos belső titkos tanácsos is. * Dickens müvei jeles magyar orditásban is megjelentek. * Kossuth Ferencz tegnap végre meg nyiratkozott a Házban. * Vasváriné jourjain mindig o—rosz teával kedveskedik vendégeinek. * Az uj vígjáték házi főpróbája a sajtó megivott képviselői előtt történt. » A fiatal Ergvári Nusi báró gyönyörűséges felesége Amorikából való. * A felolvasás szépen jövedelmezett Szent Antal regényeinek. A helybeli kisegilö-pénztár rendes Közgyülöléstn majdnem mindegyik részvényes ott volt. * Olcsó ripőket ajánl a Mödlingi gyár. • A parlamenti hülyzet válságossá vált. * A kelotafrikai német gyarmatokon lovak helyett zebrákat használnak és a zebra, mint paprika (paripa) is bevált. * Kgy fővárosi előkelő czég érdekes „Klasszikus Legénytár^-t készül kiadni. * A /ürendiházi tagok legnagyobb száma: aristokráta. * A belga királyi ház Wrében a kegyetlen apa lett a győztes. A nöi emanczipác^ió harezosainak harsány és lelkes jelszava: „A nő foga." Dudu. A szerk. levele p, Eí t 1904 re irtait. Ennélfogva 1903 hátravan T. L. Megjöttek azok, fel is használjuk| | A Magyar l'aizs nem politikai lap de azonkívül mindenkitől és mindentől teljesen független társadalmi újság. Csarnok. Ámornak! Ámor Is fen! Oh mond, minek köszönjem, E nagy kegyet — hogy szóba állsz velem? S azok közt — kin mind neked danolnak, Engem tanítgatsz — mi a szerelem ! ? Nem érzek rá magamban érdemet Mely tisztelettel — hódolok neked. Ha már itt vagy — ha leszálitál a földre, Hogy ily „daezos" lányt gondjaidba végy! Ne sajnálj semmi fáradalmat, terhet, Tanits meg arra, mi az Ölelés?" S ha láng lobban fel égő sz'vemen, Az első lángot neked szentelem ! Ha senki sem mert veled harezba állni, Éu itt vagyok. — A haiczot felveszem. Nehez a küzdés olyanokkal szemben, Kik nem ismerik, mi a szerelem ! ? Te tőrrel vivsz — én fegyvert sem veszek, A győztes — meg'ásd — meg is én leszek 1 Ámor Isten vigyázz! okos, Ugye3 vagy . . . De mindezekben rajtad tul teszek ! S ha mégis elveszíteném a harezot . . . Csak egyedül — Ámorba szeretek. — E szerelemért te fizetsz adót, De addig vesd le az incognitót! Horánszky Margit. Irta: Eandoa József, egy csalódott amerikai kivándorló. II. Tengeren. A nyilt, sik tengeren nagy vihar támadt, kiki kabiniába m nekült. Főleg egy szegény nő keltette fel figyelmemet. Hajs összekuszálódott,tagjai reszkettek. Gyermekei sirva bújtak melléje. Kint dühöngött a vihar, hajói k egy nagy lökés köve>keztében egészen felre billent. Mindnyájan elszédültünk, jobbra balia estünk. — A matrózok egymásután emelgették az embereket. Egyezerre csak a társam felugrik ós elkiáitja magát: „Jaj! Józsi! mindjárt meghalok." Gyor a i megfogott egy vasrudat. Lábai reszkettek, aicza kékült, sáigult. Végre göicsös hányás fogta el. Én egy ideig csak megvoltam, de nemsokára társaim sorsára jutottam. Nem volt már ép ember a matrózokon kivül. Csodálatos, hogy a kis gyermekeknek nem ártott a vihar. Ugy ftkidtek édes anyjuk mellett, mint a bárányok. Estére járt az idő, a mikor magamhoz tettem a tengeri betegsegbői, de a többiek is mind kigyógyultak belőle. Amerikában 13 nap és ej után ertiik eí New-Yorkot, a hol egyenesen a hivatalos viz-gáló helyre tereltek inindnjájunkat és megkerdezték : „hová mégy, mei.nyi penzed van, muta-d." Mint a birkákat ugy ketreczeitek ei, külön-külön csapatokba. — B íátaimtól még el sem búcsúzhattam. Többé nem lathattam őket. Este 9 dollár lefizetése után elindultunk New-Yorkból Filadelfia, Harisburg, Pitzburg nagy városokon keresztül Pensilváuia államban levő Sanfsoaronba. Ilemegerkeztünk másnap délután, mindenütt gyár és gyár. Piszok, mocsok, rongyos emb> rek, a levegő sürü es füstös, a vidék köves, homokos, sovány, égnek nyúló sziklak, melyek közül tátongott egy kőbánya vagy vaskő-kőszénbánya torkolata. A vasúti töltés benőve dudvaval, az erdőségekben hevernek százados tölgy, cser, vagy bükk fák, melyek között mindenfele gaz, bozot verte tanyaját, a férgek sokaságával. Ez szolgál nyugvó helyül azon vándornak, kiknek Amerikában nincs munkája. Ebből következtetem, hogy rendetlen világ lehet itt, Megérkeztünk Soronbau, de keresztkomám Sző József már nem volt itt, SharpviPeben talált munkát. Mi is oda követtük őt. A találkozásból rögtön latiam, hogy ez nem a boldogság hazája. Elmondtuk, hogv bizony mi igy meg igy jöttünk ide, odahaza elni nagyon bajos. Akadt aztán oly ember is, ki nem kiméit bennünk*t, azt felelte, bizony edes föidieim, itt még bajopibu, de majd lesz valahogy. Itt maradtunk ké r. hétig. Nem dolgoztunk. Egyik gyárból a másikba vándoroltunk. Több volt a munkanélküli ember mint a munkás. Sok jaráskeles u^án keiüit. egy ep.tkezesi vállalatnál f tglalkozásunk ; öt társammal 10 orai erőj munkáért fizettek 1 dollár 50 czenfet, rm Amerikában annyi mint itt egy forint 50 kr. Havonkint kos/to' fizettünk 13 dollárt, ruha és egyeb azonkívül, ami ntm ment 45 forintnál többre egy hónapon ut. A mit megtakaríthattunk, nem taitott soká, mert munkanélkül lettünk. Innét eljututiuuk egy vasolvasztoiioz. De c-as 16-nak volt munka, mert ha Amerikába nincs rende.lmenv, a munkás arra mehet, amene tud. Bekéi ültein egy vasöntődébe. Nagy hűhóval szedték a munkást. Bíztunk, hogy már itt a telet kihuzzuk. A mint a gyoisau szükséges rendelmen} kész lett, eibocsajtottak. Beláttuk, ha ez igy megy, mi lesz velüuk ? Alig kerestük meg a mindennapit. Santsoro..ban szere ícsére felvettek egy koiszgyár építésénél. Mivel idehaza az építéshez értő vagyok, alkalmaztak apróbb müvek eivegzéséhe/.. Hideg tél lévén naponta százával jelentek meg munkanélküliek. Szét vették őket Égy oldalról elhajtottak, más oldalon ismét megjelentek, bízva abban, ha valamely munkás esetleg megbetegszik, vagy elküldik egy a helyére maiad. Bizony szomoiu sorsa van itt az tmbeinek, kivált ha csak magyai ul tud. Számtalan embert láttam sir ni, panaszkodni: „odahaza eladtam földem, házam, adósságba keveredtem és íme itt se btcsem, se munkám. — Amerikában nem ugy van, hogy esztendős munkás valaki és ha megbetegszik, van tisztesseges kórház, hol jobban ápolják a beteget, mint saját otthonában. Ha itc balszerencse én, kilökik, más áll helyére. Veszszen, ha máskép nem lehet. Ha meghal, elássák, mint azállatot. Vannak helyek a hol több magyarság van, összeszednek egy kis pénzt. Vesznek