Magyar Hirnök, 1966. július-december (57. évfolyam, 27-50. szám)

1966-11-17 / 46. szám

6. OLDAL MAGTA» HTHNŐX Thursday, Nov. 17, 1966 WASHINGTONI LEVEL A Nimbus 2 időjárás csatlós készítette a képet a US keleti részéről és Kanadáról. A MAGYAR NEMZET ÄLLAP0TA 16 EVVEL A FORRADALOM UTÁN NEW YORK. - A Magyar Bizottság november negyedi­kén, a szabadságharc leveré­sének tizedik évfordulóján sajtófogadást rendezett new­­yorki székházában. A megje­lent újságírók előtt Varga Béla prelátus, a Bizottság el­nöke mondott rövid összefog­lalót egyrészt az évforduló külföldi visszhangjáról, más­részt a magyar nemzet mai állapotáról. Mindenekelőtt az angol nyel­vű lapok tudósításaival pole­mizált, főleg a New York Ti­mes és a Look magazin ismert és a magyarság körében nagy felháborodást keltett cikkei­vel, amelyek úgy állítják be a helyzetet, mintha a magyar­ság ma osztatlan megelégedés­ben élne és mintha a forrada­lom minden követelése telje­sült volna. Ezzel szemben a valóság az, hogy az 56-os kö­vetelések kétharmada nemzeti függetlenséget, többpárt-rend­­szert és parlamenti demokrá i ciát követelt, amiknek éppen úgy nincs nyoma ma sem mint ahogy 56 előtt sem volt. Varga Béla ezután azokat a mulasztásokat boncolgatta amelyeket 56-ban a Nyugat elkövetett, holott az az idő­pont nemcsak Magyarorszá­gon, hanem a vasfüggöny min­den országában megérlelte a történelmi változásokat, ame­lyeket a lekgisebb kockázat­tal meg lehetett volna valósí­tani a Nyugat segítségével. Egyes nyugati újságírók legnagyobb hibája, hogy a mai állapotokaat a Rákosi-ura­­lom idejének állapotaival ha­sonlítják össze, ahelyett, hogy azt vizsgálnák, milyen lenne a helyzet akkor, ha a magyai nép éppen olyan szabadon él­hetne és alkothatna, mint nyu­gati szomszédai. Varga Béla végül szétosz­totta a megjelentek között a Bizottság kiadványát, a kor­szerű adatokkal kibővített “Facts about Hungary” cimü éltékes müvet, amely kitűnő szerzők tollából tudományos igénnyel tárgyalja a magyar­ság történelmi útját és az or­szág mai valóságot helyzetét, szigorúan ellenőrzött pontos adatok tükrében. Történelem - folytonos változás MOSZKVA. — Változnak az időik s velük változnak az em­berek. Ezt a régi római mon­dást készpénznek veszik a szovjet urai és ennek megfe­lelően írnak időnként törté­nelmet. Nagyon érdekes vál­tozásokat jegyez fel az orosz történetírás, például, Charles de Gaulle tábornokról, a fran cia köztársaság elnökéről. A Nagy Szovjet Lexikon ezt je gyezte fel a nagy Charlesról: De Gaulle, Charles (szül 1890). Reakciós francia poli tikai figura, tábornok, a fa siszta RFP párt feje. Monar­­chista, a klerikálisok barátja. Szoros kapcsolatot tart fenn í francia pénzügyi nagyságok kai. Azok nevében beszélt akik Anglia és az Egyesült Államok felé hajlottak. Ami­kor a hitleri Németország 1939-ben a háborút elindítót ta, De Gaulle, mint minder angol—francia imperialista in­kább a Szovjetunió ellen akart harcolni, mint Németország ellen. A Nagy Szovjet Lexikon újabb, 1963. évi kiadásában olvashatják azok, akik azt megőrizték: De Gaulle hatalomraj utása Johnson elnök újra meg új­ra, minden alkalmas és nem alkalmas időpontban kihirde­ti az amerikai nép akaratát hogy hajlandók vagyunk bár­milyen alkalmas vagy alkal­matlan helyen és időben a viet nami kérdésben érdekelt bár mely kormánnyal a tárgyaló­­asztalhoz leülni. Kommunis­tákkal tárgyalni, alkudozni... Semmi kétség, Johnson a nem­zet nagy többségének akara­tát fejezi ki az ilyen bejelen­tésekben. Minden nap ameri­kai fiatalok halálhozója a vietnami dzsungelekben és rizstelepitvényeken, minden nap, mely közelebb hoz en­nek a csúnya háborúnak vé­géhez, kívánatos és örvende­tes lenne. Kommunistákkal tárgyal­ni .. . Igen, ezt akarják so­kan, de sokan vannak olya­nok is, akik nem tudják, hogy mit jelent ez: kommunisták­kal tárgyalni. Korea senkiföldjén kommu­nistákkal fegyverszünetről tárgyaltunk. Az amerikai dele­gáció vezetője Arthur H. Dean nagykövet volt. Most a fegy­verszünet 15. évfordulója al­kalmából, Dean közli emléke­zéseit a tárgyalásokra. Az al­kudozás minden hétköznapon írja: SPECTATOR négy, öt, hat óra hosszat tar­tott. Nem volt sem kávé, sem tea, harapnivaló. A szemben­­illó felek a legcsekélyebb sze­mélyes beszélgetéstől is tar­tózkodtak. Nem volt good mór­­ling és nem volt goodbye. A túloldalon a kínaiak vitték a íz ót, az észak-koreai kommu­nistákat másodhegedűs sze­­•epre szorították. Huang Hus volt a kínaiak fő szószólója. Adjuk át a szót Dean nagy­követnek : “Huang Hua elnevezett en­gem mindennek: kapitalista szélhámos, nők megerőszako­­ója, zsivány, megrabol özve­gyeket, penniket lop ki a ha­lottak szeméből, zabigyerek. ci tudja, ki csinálta . . . Ha Huang Hua egy komisz szi­dalmat harsogott volna, én ta­­án elvesztettem volna önural­mamat. De ha az ember 50-' izei', 60-szor hallja az ilyen ronda szavakat, azok inkább nevetségesen hatnak. Egyik napon megint elneve­zett mindennek, gyilkosnak stb. nemcsak engem, hanem Syngman Rhee köztársasági elnököt, Eisenhowert, Dullest 's, de fő gazembere mégis én voltam. Nekem mondta a sze­membe, hogy vértől csepeg­nek a kezeim, gyilkos vagyok, megteremtette Franciaország­ján az egy-ember-kormányza­­iot. Módosította az alkot­mányt, megerősítette szemé­­yes hatalmát és a kapitalista monopolisták hatalmát. Ez az xgyeduralom nagy mértékben Korlátozta a francia nép de­mokratikus jogait és fokozta x fasiszta veszedelmet. Külpo­­'itikai téren De Gaulle a NATO agresszív politikáját támogatja. 1966 évi kiadás? Még nem jelent meg, most dolgoznak xzon az oknyomozó történelem ••zovjet szakemberei. Könnyű elképzelni, mi lesz ebben a leg­újabb Nagy Szovjet Lexikon­ban: De Gaulle hadat üzent a dollárnak, a NATO felbomlá­sán dolgozik, a francia—szov­jet viszony javítására törek­szik, élesen elitéli az amerikai .imperialisták vietnami agresz­­szióját.. . A VESSZŐ EREDETE Nem sokan tudják, hogy a vessző, mint írásjel a 15.—16 században jött divatba; Aldo Manuzzi velencei könyvkiadó alkalmazta először. Addig csak a pontot és a kettőspontot is­merték és használták. A két versenygő episzkopális püspök, Henry I. Louttit (bal) és James Pike, a Wheeling, W. V.-i konferencián. *r Délamerikai földi paiadicsom MONTEVIDEO. — Uruguay x délamerikai paradicsom. A 'egkisebb délamerikai ország, mindössze két és fél millió la­tosa van, kevesebb, mint eg' és más délamerikai nagyva­­osnak. Az uruguayiak szép kis országúikat “amerikai Svájc” néven becézgetik. Hogy fest egy ilyen földi paradicsom? Milyen az élet az amerikai (pontosabban dél­amerikai) Svájcban? Itt egy kis idegenvezető: A telefon süket és néma mert a központban dolgozó urak, hölgyek elvtársak és xlvtársnők nem dolgoznak, sztrájkban vannak. Az autó busz nem viszi el utasát a cél­hoz, megáll útközben és sen­­kisem tudja, mikor fog megint megindulni. A bankok csukva vannak, hol két hétig, hol egy egész hónapon át. A vendéglő­ben a jámbor turista steaket rendel spanyolrizzsel és vár, amig idejéből telik, aztán éhe­sen távozik. Mit jelent ez ? — kérdi a kül­földi látogató. A felelet: nép­jóléti állam. Körülbelül 20 év­vel ezelőtt indult el Uruguay x nemzeti jóléthez vezető út­ra. Rengeteg uj hivatal szü­­’ etett meg, mind tele hivatal­nokokkal, akiknek legfőbb gondjuk a maguk jóléte volt. Minthogy a kommunistákon kívül minden más párt is to­logatta a népjóléti szekeret, a fizetések egyre emelkedtek És egyre emelkedtek a szük­ségleti cikkek árai is. Akik­nek — soffőröknek, banktiszt-, viselőknek, pincéreknek — a ’egujabb fizetésemelések nem tetszettek, azok bejelentés nél­kül sztrájkba léptek. Sztrájk­paradicsom lett Uruguay. Az árak egyre “javulnak”, x pénz egyre romlik. A meg­élhetési index 1960. januárjá­ban 100 volt. Attól a naptól kezdve mérik a drágulás mér­tékét. Ma már 350 körül van :z index-szám, vagyis minden több, mint háromszor olyan Irága, mint volt még hat év előtt. És az államot csőd fe­nyegeti. A papirpénz-nyomda éjjel-nappal gyártja a nagy isszegü, kis értékű bankókat aki a csatornában fetreng rot­hadt szemét közt és vájkál a szennyben, és hogy van egy kínai közmondás, amely sze­rint az embert a barátairól lehet megismerni és ennek a gazembernek (már tudniillik nekem) a délkoreaiak a bará­tai, ronda disznók, szennye­sek, véresek, stb. Ez már sok volt Pu-nak, a kommunisták tolmácsának is; ő megtagadta x piszkos szóözönök lefordítá­sát angolra. Huang Hua arca vérvörösre vált, a nyakán ki­tagadtak az erek, ráparancsolt Pu-ra, hogy fordítsa le, amit mondott. Parázs vita támadt i kommunisták közt, hogy le­fordítsa vagy ne fordítsa le, végül Pu megoldotta a prob­lémát, fordított, illetőleg fer­­ditett ilyenképpen: “Ha azi ember ürüpecsenyát eszik, a lehelteiének birkaszaga van.” Ez volt az első eset, hogy el­röhögték magukat a kommu­nisták. Pu — mellesleg meg­jegyezve — a Harvard Egye­temre járt . . . Kommunistákkal tárgyal­ni? Igen, ez elkerülhetetlen. De már most fel kell készlüni arra, hogy az amerikai dele­gáció vezetői és tagjai meg tanulják a kommunisták nyel­vét és a kommunisták nyelvéi beszéljenek a kommunisták­kal. Johnson elnöknek és Mr. Charles L. Schulze-nak egy­hangú véleménye az, hogy aki­iek vadonatúj Cadillacra visz­ketnek az ujjai, az vegyen va­donatúj Cadillacot, /.zesse an­nak árát saját zsebéből vagy bankszámlájáról. És ha az a nagyigényü ur valamelyik kor­mányhivatalnak tisztvisel v e ne fizettesse meg azt a jám­bor adófizetővel. Ha közpén­zekből fedeznék hivatalnoki ’uxus költségeit, ez nemcsak pazarlás lenné, hanem az in­fláció malmára hajtaná a vi zet. Ezért szerepel e kis feje­zetnek elején Mr. Schultze neve. ő ugyanis a Bureau of the Budget igazgatója, az or­szágos “háztartás” éber sze­mű figyelője és ellenőrzője. A B. of the B. utasításán az országos bevásárló hivatal (General Services Administ ration) elrendelte, hogy min­den kormányhivatalban a szol­gálati célra szolgáló (és pri­vát célokra is használt...) au­tókat egy évvel tovább hasz­nálják, mint használni szok­ták; ezáltal feleslegessé válik legalább 1000 uj Chevrolet és Cadillac beszerzése. Uj szabályok határozzák meg a szolgálati autók hasz­nálhatóságának fokát. Kise­lejtezésre csak akkor kerü' sor, ha az autó 6 évig szol­gált és 60,000 mérföldet fu­tott, nem úgy, mint eddig amikor a használhatóság mér-Tito, Jugoszlávia elnöke, Mrs. Indira Gandhi, India miniszterelnöke és Nasser, Egyiptom elnöke feszülten figyelnek egy újságíró kér­déseire, egy sajtókonferencián, New Delhi, Indiában. PENICHUN Jí KA VAN - DE NÉHA I0BB. HA NINCS OKLAHOMA CITY. - Dr. Albert B. Sabin, a világhírű orvostudós, itt rendezett kon­ferencián valóságos tudcmá nyos szenzációval szolgált az ország minden részéből evy begyült tudósoknak, kutatók­nak, egészségügyi hivatal szakértőknek. Arról beszélt hogy a világszerte elterjedi súlyos szembetegség, tracho ma, elleni világháborúban s kutató tudósok sok-sok éven át nem tudták megteremtőn' a védőoltást, mig végül egy oekingi laboratóriumban a vé 'etlen szerencse sikerre veze tett. Az volt a kínai laborató •iumi kutatók nagy Szerencsé je, hogy — nem volt penicil Mielőtt erre a szerencsét xozó véletlenre áttérnénk, tud xi kell, hogy a trachoma az i szembetegség, amely Kinábai is a világ sok más részéber 100 millió embert sújt, egyi éggyako: ibb oka a megvaku ásnak. Sokáig kén-orvosság gal és egyes antibiotik orvc.­­vágokkal kezelték, de gyakrai x gyógyulás csak időleges volt x baj kiújult. A sikerrel ke xsegtető védőoltásnak élőiéi tétele, hogy a trachoma kór féke 7 év és 72,000 mérfölc /olt, * * * A republikánusok győzel nei nem aggasztják Johnson elnököt, de túlzás lenne azi ülitani, hogy Nixonnal együtt örvendez. Nem Nixonnal ör­vendez együtt, hanem három saladdal, amelyek az ameri­kai Samoa déltengeri sziget fővárosában, Pago Pa go-bar. élnek. Ott októberben, amikor Johnson elnök és felesége el­átogatott oda, három család­ban örvendetes esemény tőr­­ént és mind a három újszü­löttet az amerikai Első Csa­­ád tagjairól nevezték el. Ok­tóber 21-én született Johnson Tageleaoo, október 26-án szü­­'etett Lady Bird Kailikaau, és iktóber 27-én születettt John­son Liulage. Idővel Samoa ön­rendelkezési jogot fog nyer­ői és ott politikai pártok fog­nak alakulni. Akkor a helyi lohnsonok és Lady Bird a de­mokrata jelöltekre fognak sza­vazni. okozóját ki tudják tenyészte­ni az emberi szervezeten ki­­vül. Egy úgy töitént, hogy x kórokozót (amely egy spe­ciális szervezet, átmenet a ba­­úllus és a virus közt) leka­parják a betegszemről és ki­én yésztik. A tenyészetnek ab­szolút tisztának kell lennie, el feli távolítani minden más baktériumot, amely abba be­­erkőzhet. Sterilizálni kell a ■.enyészetet. A tudósok min­­lenütt a világon penicillinnel végezték ezt a sterilizálást. Te ez nem bizonyult jónak, a trachoma-kórokozók legna­gyobb része elpusztult. Most következik a pekin- i szerencse. A kínai labora-. órinmi kutatóknak nem volt lég penicillinjük, igy hát ahe­­yett streptomicynnel próbál­ók a tenyészetet fertötleni­­eni. És ekkor csoda történt: gazdag brktárium-kulturát ikerült tenyészteni. Mig te­át a penicillin ezeket a bak­­ériumokat elpusztította, a treptomycin épségben hagy­­a azokat. Megoldódott a tra­­hema elleni védőoltás prob­­'mája — hála a penicillin­­liánynak a pekingi laborató­­iumban! A kinaiak 1957 óta ezt a 'ak tórium, -kitenyésztést vé­gezték, az ő módszerük (peni­­'iliin helyett streptomycin) «amarosan ismertté lett az xgész világon a szakemberek őzt. l>e azB hogy a kinaiak íven véletlen szerencse foly­ón jöttek rá a helyes tenyész­­ési módszerre, csak most tud­­;a meg a világ — és erről szá­molt be Dr. Sabin. Egy Dr. 3ierre Lepine nevű francia takteorológus Kínában volt, ott tudta meg ezt a szerencse­­históriát és Franciaországba űsszatérve közölte a tudomá­­íyos világgal. Dr. Sabin meg­egyezte, hogy ilyesmi nem is itka eset: a tudomány sok vívmányát véletlen felfedezés­nek lehet köszönni. Említette Dr. Sabin azt is, fogy a baktérium-tenyésztés nélkül oltószert megteremteni lehetetlenség, és példaképpen felhozta, hogy a hepatitis ne­vű májbetegség elleni védőol­tás mindmáig azért lehetetlen, mert még nem sikerült hepa­­titis-virust kitenyészteni. A football játékosok drága felszerelése

Next

/
Thumbnails
Contents