Magyar Hirnök, 1964. július-december (55. évfolyam, 27-53. szám)

1964-11-19 / 47. szám

SOUTH AMBOY — SOUTH RIVER — MILLTOWN — EDISON BOUND BROOK — SOUTH PLAINFIELD — METUCHEN DUNELLEN — MANVILLE — FRANKLIN TOWNSHIP (Somewei) HUNGARIAN WEEKLY Merged with MAGYAR HÍRLAP beolvadt lap THE ONLY HUNGARIAN NEWSPAPER IN NEW BRUNSWICK AZ EGYEDÜLI MAGYAR UJSAG NEW BRUNSWICKON VOL. 55. ÉVFOLYAM — No. 47. SZÁM ÁRA 15c—SINGLE COPY 15c 53 NEW BRUNSWICK, N. J. Thursday, Nov. 19, 1964 Összekötő hid New Brunswick, N. J.­­ben az amerikai és a matjvar kultúra közt NEW BRUNSWICK, N. J. — Az itteni Rutgers Egye­temmel szoros kapcsolatban működik az Amerikai Ma­gyar Tanulmányi Alapítvány, ez idő szerint a legtevéke­nyebb magyar intézmény és mozgalom az Egyesült Álla­mokban. Célja az amerikai és a magyar kultúra és történel­mi hagyomány értékelését előmozdítani a müveit ame­rikai közönség körében. Ame­rikai egyetemeken s iskolák­ban hajlékot ad magyar tanul­mányoknak; Magyar Hagyo­mány Ház, könyvtár, múze­um alapítását tervezi; kitün­tetéseket és ösztöndijakat oszt ki, magyar könyvkiadást támogat. És persze adomá­nyokat kér, pénzt gyűjt egy­re szélesebbkörü programjá­nak megvalósítására. Mind­ezeknek a tevékenységeknek fő mozgatója Molnár J. Ágos­ton professzor, akinek ezen a címen lehet levelet irni és adományokat küldeni: Prof. August J. Molnár, American Hungarian Studies Founda­tion, P. O. Box 1084, New Brunswick, N. J. Az Alapítvány most adta ki jelentését 1964 évi műkö­déséről. Ebből kiemeljük a következő érdekesebb és fon­tosabb tényeket. Az Alapítvány ebben az év­ben két egyetemnek juttatott financiális alapot magyar kul­turális munkálkodásra. Az Indiana állami egyetem (Bloomington) az ural-altaji nyelvtudomány köréből érte­kezéseket bocsátott közre. A Rutgers Egyetem 12,000 dol­lárt kapott az idei és a ta­valyi évben a magyar tanítás támogatásáért. A Rutgers Egyetem az Alapítvány égisze alatt két magyar tanfolyam van: Az egyikben 12 egyetemi diák elemi magyar ismereteket ta­nul, Molnár professzor alatt, a másik tanfolyamot — Hun­gary Today — Kovács Imre vezeti, ennlek 11 diákja van. A jövő év második sze­meszterében Valgóczy K. Má­ria, a Douglass College School of Murisat Rutgers tanárnője magyar zenei tan­folyamot fog tartani. Ugyan­csak a Rutgers Egyetemen a 20-ik század magyar irodal­máról fog előadásokat tarta­ni Dr. Juhász Vilmos, a new­­yorfci Columbia egyetem ta­nára. Magyar Úttörő Jutalmakat fog kiosztani a jövő évtől kezdve az Alapítvány, első­nek New Brunswickban, az­után Washington, Cleveland, Toledo, Buffalo, Bridgeport és más magyarlakta városok­ban. Ebben a kitüntetésben fognak részesülni személyek és intézmények, a magyar és az amerikai kultúra előmoz­dításáért helyi vonatkozás­ban. Az Alapítvány könyvtára és tervezett múzeuma részére már értékes adományok ér­keztek, amelyek közül csak néhányat említünk: Mrs. Margaret Toth Kalman a Franklin and Marshall Col­lege tanárának, néhai Dr. Tóth Williamnaik könyvtára egy részét adományozta. Me­­gyesy F. Jenő adománya egy levél, amelyet a fcossuthi emigrációs jeles személyisé­ge. Ujházy László irt 1851-ben az általa Iowa államban ala­pított Uj Buda városban. Mrs. Van Wyck Brooks, az elhunyt hires irodalmi kritikus özve­gye Kossuth leveleket aján­dékozott az Alapítványnak. Az év legjelentősebb ma­gyar irodalmi kiadványa a Rutgers University Press ki­adásában jelent meg: Dr. Re­ményi József irodalmi hagya­tékának legjavát tartalmazó, több mint 500 oldalas könyv, Hungarian Writers and Lite­rature, amelyhez Molnár Ágoston, a könyv összeállitó­­ja, irt bevezetőt. Ez a nagy­szerű munka kiválóan alkal­mas arra, hogy a magyar iro­dalom remekeinek híveket szerezzen az angolnyelvü kö­zönség körében. A hatalmas kötet ára 12 dollár; annak nem szabad hiányozni egyet­len magyar társaság könyvtá­rából. Végezetül csak megemlít­jük, mert annakidején részle­tesen beszámoltunk az év ki­emelkedő eseményéről: az 1964 évi George Washington Award kiosztásáról. Az 1964 év ilyképpen megtisztelt ma­gyar személyiségei voltak' Teller Ede és Wigner Jenő fi­zika tudósok és — váratlan halála után — Reiner Frigyes világhírű karmester. — Elis­merő oklevelet nyújtottak át a Rockefeller Alapítvány el­nökének, Dr. J. G. Harrar­­nak, a hála jeléül azért, hogy az alapítvány bőkezűen tá­mogatott az elmúlt években magyar diákokat és tudóso­kat, Írókat és művészeiket. VEVŐK ES VIVŐK HAMBURG, Nyugat-Né­­metország. — Az ország mint­egy 40,000 önkiszolgáló üzle­tében és áruházában évente 6 miliő lopás történik — közli a Spiegel. 800,000 esetben fü­­löncsipik a tolvajokat, akik közül minden esztendőben kö­rülbelül 4,500-at rendőrkézre is adnak. Az enyveskezü “vá­sárlók” elsősorban az italpul­tokat dézsmálják meg, az ese­tek 29 százalékában konyak, pálinka, bor, sör volt a tol­vaj zsákmánya, húsárut lo­pott a tetenértek 19 százalé­ka, kávét, teát a 15.4 száza­léka és végül minden tizedik­nek édességre fájt a foga. VALÓDI SZÉPSÉG NOTTINGHAM, Anglia. — Újfajta szépségversenyt ren­deztek, amelyen csak olyan lányok vehettek részt, akik se rúzst, se pudert nem használ­nak — és mégis szépek. A szépségverseny győztese a “természetes szépség király­nője” címet viselheti, mind­addig, amig nem használ szé­­pitőszereket. ÉPÍTŐ és ASZTALOS. Házak építéséi és régi építmények javí­tását, átalakítását vállalja. Épít­kezés' kölcsönöket elintéz: Fenyő tózsel. Telefon; CH 7-8484. Állványzatot építenek Washingtonban, a Capitol előtt a január 20-án tartandó elnöki beiktatásra. MIT, MIÉRT, MENNYIÉRT VÁSÁROL A HÁZIASSZONY? WASHINGTON. — Ezek­kel a kérdésekkel már négy év óta viaskodik a szenátus egyik bizottsága s még min­dig kétséges, hogy mikor fog —• ha ugyan egyáltalán fog — törvény formájában felel­ni a kongresszus a vitás kér­désekre. Igazmondó csomagolás — truth in packaging — jelszó alatt folyik a csata a gyáro­sok és kereskedők közt egy­részről, a fogyasztóközön­­siég közt másrészről a szená­tusi anti-tröszt és monopol­bizottsága előtt. 1961-ben Ke­­fauver szenátor volt a bizott­ság elnöke, az ő hirtelen ha­lála után Philip A. Hart mi­­ohigani szenátor vette át az elnöklést. Négy éven át tar­tottak, hosszabb-rövidebb ide­ig a kihallgatások ,s január után az uj kongresszusban folytatódnak. Kérdezni lehet: Olyan fon­tos-e az, hogy az üzletekben | a csomagolás becsületesen el­árulja a portéka tartalmát, I hogy törvényi rendelkezésre lenne szükség? Ahány igen, annyi nem a felelet erre a kér­désre. Az eddigi kihallgatások eredményét a bizottság jelen­tés formájában össze vonta. Ennek fő megállapításai elég érdekesek még azok számára is, akik törvény szükségsze­rűségét nem ismerik el. íme: Az amerikai üzleti élet mai fejlettsége, szinte határta­lan gazdagsága arra vezetett, hogy ami a csomagra, az üvegre, a dobozra Írva van, azt néma salesmanmek lehet nevezni. Meglehetősen álta­lános már az önkiszolgálás, nemcsak az úttörő supermar­­ketekben, hanem a depart­ment sore tipusu áruházak­ban is. A vevő és az eladó ezekben nem érintkezik egy­mással, nincs ott elárusitó, aki a portékát dicséri és ajánl­ja és a vevőt tanáccsal lát­ja el. A vevőhöz csak a cso­magolás és a felírás szól. Az mondja meg, hogy mi van a borítás alatt. És ha az a néma elárusító hamisságot mond, a vevő károsodik. A hamisságnak többféle fajtája van; 1. A mennyiséget vagy a súlyt elrejtve, legapróbb be­tűkkel tüntetik fel, vagy egy­általán nem tüntetik fel. 2. Szép, színes ábrázolás­sal olyan minőséget varázsol­nak a vevő elé, amelyet az otthon bizony nem fogja a csomagban megtalálni. 3. A csomagon nyomtatott gyári ár van feltüntetve, ezt a kereskedő áthúzza és ráírja a bargain árat, amely sokszor egyáltalán nem bargain ár. “5 cents off, 20 cents off” — ez sokszor megté'. nsztés. 4. Félreveztő szóhaszná­lat. Például: “giant half­quart”. Mérési csodabogár! A negyednek fele? Miért nem 16 uncia? És ha 16 uncia, mennyiben óriási? Talán 16 nagyobb uncia? Ugyan, ké­rem ! 5. Súly — és más mérté­keik törtszámokban. Mosópor: 3 font 2 és egyharmad uncia. A háziasszony elkezd válogat­ni a mosóporok közt, különbö­ző sulycík mellett különböző árakat talál és — mert nem mestere a fejlbőlszámolásnak — ne mismeri ki magát. 6. Csomagok és dobozok sokszor többet mutatnak, mint amennyi áru bennük van Ily esetben — mondja a bizottság jelentése — a vevő részben áruért, részben leve­gőért fizet. A csomagok nagy­sága nincsen arányban a tar­talom mennyiségével. Az ipari és üzleti világnak nem félrevezetési szándékot, csalást hánynak a szemére, hanem túlbuzgóságot, amely­re a gyilkos verseny készteti a gyárosokat és az üzletem­bereket. Ezért senlkisem gon­dol olyan törvényre, amely büntetéssel fenyeget. Csak az a cél, hogy a túlzásokat és a megtévesztés lehetőségét ki­küszöbölje egy törvény, bizo­nyos szabályok előírásával. A minőség a valóságnak megfe­lelően legyen feltüntetve. A súly feltűnően és észszerűen legyen feltüntetve, zavaró törtszámok nélkül. A csomag vagy doboz ne sejttessen több árut, mint amiennyi benne van- Törvény szabja meg, hogy mely mennyiséget lehet giant size, family size, eco­nomy size megjelöléssel ellát­ni. Amely áru az előirt stan­dardnak nem felel meg, azt a Food and Drug Administra­tion vagy a Federal Trade Commission kizárhatja az ál­lamközi forgalomból. Felmerült a kérdés, hogy a tervbevett szabályozás nem jelentené-e a hirdetés sza­badságának korlátozását, fi­gyelemmel arra, hogy a hirde­tés szabadsága része a sajtó szabadságnak, a rádió, a tele­vízió, a film szabadságának. Johnson elnöknek van egy speciális háztartási tanács­adója: Mrs. Esther Peterson. Ő most az Amerikai Hirdeté­si Ügynökök Szövetségének keleti konferenciáján New Yorkban védelmébe vette a vásárlóközönség védelmét esetleg szándék nélküli félre­vezető hirdetés ellen és azt hangoztatta, hogy a tervezett törvényi rendezés igenis a hirdetési üzlet érdekében áll, amennyiben erősiti a vevőkö­zönség bizalmát a hirdetések­ben. A gyárnak és az üzletnek csak javára válhat, ha a vevő­­közönség valónak fogadhatja el a minőséget, a súlyt, a mé­retet, amit az újságban olvas, a rádióban hall, a televizióban lát. A halálbüntetésről SALEM, Oregon — Hat­field kormányzó, megkegyel­mezett három gyilkosnak, ha­lálbüntetésüket életfogytigla­ni börtöire változtatta át. In­doklás: November 3.-án Ore­gon állam népének 60 száza­léka megszavazta a halál­­büntetés eltörlésére vonatko­zó javaslatot. így hát, mond­ta a kormányzó, az állam né­pének felfogását követve, nem határozhatott másképp. jj: sj: sj: BONN, Nyugat-Németor­­szág. — Amikor egy 28 éves taxisoffőrt, három gyermek apját, banditák kifosztottak és agyonlőttek, a megdöbbe­nés végigviharzptt az egész országon. A kormány kimu­tatást közölt, amely szerint a háború vége óta az ország­ban 182 taxi soff őr gyilkosság áldozata lett. Eddig és ne to­vább ! — hangzott fel ország­szerte a tiltakozás és minde­nütt követelik a halálbünte­tés újbóli bevezetését, leg­alábbis a gyilkosság két cso­portja: gyermekgyilkosság s taxisoffőrök meggyilkolása esetében. Adenauer volt kancellár ki­jelentette: “A dolgok ilyen alakulása mellett híve va­gyok annak, hogy bizonyos gyilkosságokat halálbüntetés­sel kell megtorolni. Akik a gondolják meg, hogy a gyil­kosság is kioltott egy ember-Nem mézes hetek New Yorkban NEW YORK. — Des Moi­nes iowai városból New York­ba nászúira jött a boldog fi­atal pár: James és Kathy Harper, 22 éves férj és 18 éves menyecske. Pénzük nem volt, gyalog nem mehettek a messzi nagyvárosba, igy hát nem tehettek egyebet, loptak egy autót, azzal indultak el a nagy útra. De már útköz­ben is szükségük volt egyre­­másra s ezért, nem tehettek egyebet, több kisebb város­ban megálltak, körülnéztek, s ahol mód volt rá, betörtek la­kásokba, lopkodtak, és mert a fiatal férjnek volt egy kis pisztolya, kis holdup rabláso­kat sem vetettek meg. Amikor megérkeztek New Yorkba, volt elegendő pénzük legalább egy hétre. De ők hosszabb mézesheteket ter­veztek s a Times Square em­­bertömkelege közepette azon tanakodtak, hol s hogyan le­hetne uj dollárocskákat sze­rezni. Hosszan tűnődtek, né­zelődtek, végül odaléptek egy megnyerő külsej ü férfiúhoz és tanácsot kértek tőle, A jó­képű gentlemant adott nekik egy címet: Albert Freed, nyu­galomba vonult festékkeres­kedő, 2157 Ocean Avenue, Brooklyn. Uccu neki, a mézeshetes pár áthajtott a mozgalmas térről a csendesebb Sheeps­­head Bay városrészbe. Az if j asszony becsengetett a 2157 Ocean Avenue-i házba, Mr. Kirkwoodot kereste. A festéke« ember azt mondta: “Itt nem lakik, nem is lakott egy Mr. Kirkwood.” Sorry, mondta az ifjasszony, bocsá­nat, hogy alkalmatlankodtam. A festékes kevéssel ezután elment hazulról és csak vacso­ra után, este fél 10-kor tért. vissza. Elképzelhető a megle­petése és ijedelme, amikor látta, hogy a fiatalasszony, aki délután egy Mr. Kirk­woodot keresett az ő házában, meg egy fiatal férfi, az autó­jukra rakosgatják az ő holmi*, jait, ruhadarabokat, ezüstö­ket. Mi az, mi megy itt vég­be?! — kiáltott. A fiatal fér­fi — ki más, mint a nászutas férj — felmutatta kis piszto­lyát és szigorúan így szólt: “Még egy szó és egy mozdu­lat és maigának nagy baja es­het. Minekünk meg nagyobb bajunk nem lehet, mint ami­lyenben már 'nyakig benne va­gyunk.” A fiatal féirj lehúz­ta az idős ember nyakáról a nyakkendőjét, azzal összekö­tözte a kezeit. Elvette pénz­tárcáját és az autója kulcsát, aztán menyecskéjével együtt folytatta a házból kihozott holmik felrakását a saját lo­pott autój ukba. Dolguk végez­tével a mézeshetesek elrobog­tak Manhattan felé. Alfred Freed megjegyezte magának az autó számát s Mr. és Mrs. Harper hamaro­san rendőrkézre kerültek. Ez az egész kis história meglehetősen egyszerűnek tetszik s mégsem olyan egy­szerű, mint az olvasó hinné. A rendőrség tudni (Szeretné, ki volt az az ismeretlen fér­fi, aki a Times Squiaren az io­wai mézeshetes párnak meg­adta a 2157 Ocean Ave. ei­ntet. A betegnek tudnia kell, hogy az operáció életveszélyes BRÜSSZEL. — A sebészet egyes uj ágaiban nincs még kellő tapasztalat a műtétek eredményességéről. A sebé­szek rendszerint nem adnak pontos választ a páciens vagy a hozzátartozók részéről hoz­zájuk intézett kérdésekre s ebből félreértések, sőt perek is keletkeztek, amelyekben esetenkint változott a bíró­ságok állásfoglalása. Az ezzel kapcsolatban úgyszólván vi­lágszerte tisztázatlan kérdé­sek legutóbb szóba kerültek a neurósebészek nemzetközi értekezletén Brüsszelben. A sebészetnek ebben az ágában, mint erre az előadók utalnak, roppant nagyok az individuá­lis különbségek betegség és betegség, valamint az egyes betegek teherbiróképessége közt. A tapasztalatok általá­nosítása szinte lehetetlen oly esetekben is, amikor kellő szá­mú adat áll a sebész rendel­kezésére, az elvégzett operá­ciókról. A műtétekkel együtt járó komplikácók veszélyére sem tudja az orvos idejében fel­hívni a páciens figyelmét. Ilyen komplikáció áll elő az egyszerű vérátömlesztés 3—4 százalékában azzal, hogy bi­zonyos vírusok a véradóról a beteg szervezetébe teleped­nek át és ott gyulladást vagy sárgaságot okoznak. Emellett gyakori eset, hogy az adó vé­rében felismerhetetlen víru­sokkal együtt megfelelő vé­dekező anyagok is átplántá­­lódnak a megtámadott szer­vezetbe. Egy okkal több, hogy a sebészinek az ilyen kockáza­tért u beteg felvilágosítása nélkül kell vállalnia a felelő­séget — hangoztatták az ér­tekezlet felszólalói. E felfogás szerint semmiesetre sem ter­helheti meg az orvos betegét vagy annak hozzátartozóit, pontos felvilágositással olyan esetekben, amikor a menthe­tetlen betegen csak a sebészi beavatkozás segíthet. Fiatal nyugdíjasok WASHINGTON. — A mun­kaügyi minisztérium megvizs­gált 16,000 privát nyugdíj­alapot és azt találta, hogy minden négy ilyen alap közül három lehetővé teszi mun­kások és alkalmazottaik nyu­galomba vonulását 55 és 60 év közt. Rendőrök és tűzoltók .sok városban még korábban me­hetnek nyugdíjba — 25 évi szolgálat után, alig túl 40-ik évükön. VÉRES SZABÁLYOK SAIGON. — Saját vérével irta meg egy huddhista szer­zetes hétkötetü müvét a budd­hista irodalomról. A “Nagy Szabályok Könyve” megírá­sához 11 liter vért használt el. Álljon az "AVON" kötelékébe karácsonyra! Vegye meg család­jának a "többi" ajándékokat is, miután meglepően szép külön ke­resethez jut a népszerű AVON kozmetikai cikkek és karácsonyi ajándék választék árusításával az ön szomszédságában. INGYEN szépségápolási tanfolyam az AVON képviselői számára. Ott­honában történő személyes meg­beszélés véqetl telefonáljon: MI 2-5146. Bethlehem-Allentown vi­dékén hívja 432-0916 számot. Házimunkát keres idősebb ma­gyar asszony. Angolul beszél. Te­lefon; 846-2745.

Next

/
Thumbnails
Contents