Magyar Hirnök, 1964. július-december (55. évfolyam, 27-53. szám)

1964-11-05 / 45. szám

8. OLD At MAHTATT mr?vw Thursday, Nov. 5, 1964 A bölcs öreg nem neheztel a mai bohó fiatalságra tányéromon a húst és ő visz CsudJálom, hogy az embe­rek évszázadokkal vagy akár évezredekkel ezelőtt föl nem találták a motor nélküli, úgy­nevezett vitorlázórepülést. Nem mondhatjuk! hogy a re­pülés vágya nem élt bennük: az Ikarosz-monda ennek a vágynak bizonysága, és nem is első, nem is egyetlen az emberiség őstörténetében. Nem értem, hogy képzeletük nem nagyította emberi ará­nyokra a hársfa termését, ezt a tökéletes monoplánt, amely a szélbe kapaszkodva messze­­messze hordja el a hárs mag­vak Én mindig szeretettel néz­tem el ezeket az apró repülő­gépeket. Százával fordultak meg a kezemben, amikor — az első világháború éveiben —- nyaranta egész családunk összegyűlt falusi 'kertünkben, hogy aprólékos munkával ki­csipkedje a kis repülőgépek­ből a hársfa teának való virá­gát. Most az Akadémia viseg­rádi üdülőjének csöndes kert­jében ülök. E pillanatban nem Irta: BENEDEK MARCELL is egészen csöndes, mert az elém rakott székien Mozart muzsikája hallatszik a hor* ható rádióból, húsz lépéssel mögöttem ping-ponglabdák csattognak. (Az Akadémia üdülőjében ez idő szerint sze­rencsére egyetlen akadémikus sinjcs, annál több gyerek.) A hőségtől egy óriási hárs­fa árnyéka véd. Törzsiét két ember is bajosan karolhatná át. Szállanak, hullanak a kis repülőgépeik. Hol hajamból, hol házikabátomról vesz le egyet- egyet egy puha, gyön­géd női kéz. A kéz egy fiatal orvoskis­asszonyé, akit családom bizal­ma és saját áldozatna kész természete szegődtetett mel­lém két hétre, amig budai szobám fölött tetőjavitó mun­kásék kopácsolnak. Az orvos­­kisasszony szabadságideje az­zal telik, hogy reggeltől estig minden percét nekem szenteli mint orvos, mint vezető és mint felolvasó. Háromszori szemcseppentés, négy külön­böző orvosság beadása az or­vos dolga. De ő tölti be a ká­vémat, ő szeleteli falatokra a, sétálni, ő igazítja be a rádiót, ő olvas fal, amikor a rádióban nincs klasszikus zene. Szabad órája csak akkor van, ami­kor . . . de erről később. Ötven boldog esztendő hi­hetetlenül megnövelte igé­nyeimet női gyöngédség dol­gában. Ez a gyöngédség úgy burkolt be, ahogy a csecse­mőt védi az anyai kéz a külső világ minden támadása ellen. Bizonyos, hogy a szó minden­napi értelmében élhetetlenné tett, dé sohasem is szerettem volna élelmes ember lenni. Hozzászoktatott a gyöngéd támogatáshoz, és nem enged­te tragikussá válni azt a na­pot, amikor észrevettem, hogy reggeltől estig segítő kézre van szükségem. Ez az egész életemet, jel­lememet megformáló gyön­gédséget most barátok és ba­rátnők egész kis csapata igyekszik pótolni. Mindnyá­jan tudják, hogy az Egyet va­lamennyien együtt sem pó­tolhatják, de mindegyik sziv­­vel-léleiklkel teszi meg a tőle telhetőt. Családanyák, leá­nyok, fiatalemberek és nem ■ utolsósorban mindkét nembe­li tanítványok vetélkednek a gyöngédség munkájában. A tanitványok . . . Beszél­jünk egy kicsit róluk és kor­­társaikról, a gyöngédség gár­dájának legifjabb tagjairól. A doktorkisasszonymak akkor van néhány szabad órája, amikor egyik vagy másik vá­ratlanul felbukkan az üdülő kertjében. És megindultál! kell tudomásul vennem, há­nyán vannak, akik kánikulai melegben nem sajnálták a . fá­radságot és kijöttek hozzám. Igein, ha már eddig oly gyönge voltam, hogy magam­ról, magánügyeimről beszél­tem, most térjünk át a köz­ügyre: a mai fiatalság kérdé­sére. Jogom van beszélni er­ről a fiatalságról, hiszen egy pillanatra sem szakadtam el tőle. Sokat köszönhetek neki, és nemcsak fogom, de köte­lességem is, hogy megvédjem a sűrűn elhangzó támadások­kal szemben. A fiatalságnak “rossz saj­tója van’ a nyugati irodal­makban és a hazai közbeszéd­ben,. Miég a jóindulatú ameri­kai Salinger is gusztustalan naturalizmussal ábrázolja a tulajdonképpen szeretni való kamaszt. Az angol Osborne érett ifjai tele vannak a cél­talanság pesszimizmusával, A francia Sagan, kisasszony a maga erkölcsi nihilizmusával ■ ajándékozza meg alakjait. A magyar irodalom nem tart itt, de a közbeszéd más­ról sem szól, mint a huligán fiuk szakálláról, huligán leá­nyok “tolláról” és házibulik­ról, ahol a szülőik távollétében hajmeresztő erkölcstelensé­gek történnek. Mielőtt ennek az általánosi­­tásnak jogos vagy jogtalan voltáról beszélnék, álljunk meg egy percre. Jusson eszünkbe, hogy a “mai fiata­lok” szidása ősrégi jelenség — talán olyan régi, mint az emberi társadalom. Kétezer éves példákkal mindenesetre szolgálhatok. Azok, akiket a klasszikus római költő a múlt dicsőitőinek nevezett, mindig felháborodással beszéltek ko­ruk fiataljainak erkölcstelen­ségéről, és azon keseregtek: mi lesz a világból, ha ezek a fiatalok elfoglalják az öregek helyét. A vígjátéknak leggya­koribb hősé az ifjú volt, aki nála eszesebb és ravaszabb rabszolgája segítségével pénzt csiholt ki negyven-egynéhány éves öreg, fösvény apjától, hogy utcai lányokkal mulatoz­hasson,. Csodálatos, hogy ezekből az if jakból később te­kintélyes bírák, szenátorok és főhivatalnokok lettek, semmi­vel sem rosszabbak apáiknál. A fiatalok lázadása és az öregek görcsös ragaszkodása jogaikhoz állandóan ismétlő­dő jelenség. Válságos korsza­kokban erősebben kiütökö­zilk, de a családon belül füg­getlen a társadalom általános válságaitól: Megnyilatkozik mélyreható erkölcsi kérdé­sekben és divatos külsőségek­ben egyaránt. Az erkölcsi lá­zadás kétségtelenül jár bizo­nyos veszedelmekkel, a diva­tos külsőségeket nyugodtan elintézhetjük egy kézlegyin­téssel. •i* V :i* Az erkölcsi veszélyek közt legelső a házasság könnyel­mű felfogása. A könnyelmű házasságok és a könnyed vá­lások ellen nem az öregek, ha­nem a ma élő és holnap szüle­tendő gyermekek nevében kell tiltakozni. Nemrég járt nálam egy tizenkilenc éves hölgy. Közölte, hogy szeren­csésen túlesett válóperén, és ősszel már nőül is megy vala­kihez, akinek harmadik fele­sége lesz. (Ezek már a csá­szárkori Róma erkölcsei.) — De — bár az ilyen példá­kat könnyű szaporítani — mégis visszatérek az imént fölvetett kérdésre: mennyi ben jogos az általánosítás ? Az általánosítás csak a ma­tematikai vagy fizikai tudo­mányokban lehet jogos. Két­szer kettő mindig négy. De nem lehet mondani, hogy a mai fiatalság ilyen vagy amo­lyan. Természetesen nem tud­hatom, milyen az arányszám huligánok és komoly fiatalok között. De először is: a huli­­gánság legföljebb kissé meg­nyúlt kamaszkor, amelynek társadalmi okait bizonyára ki lehetne elemezni. Még ha be­tegség, akkor sem terjed a ré­gi ragályok módjára. Én köz­vetlen tapasztalás alapján csak néhány tucat fiatalról beszélhetek. De tudom, hogy minden terem, ahol klasszi­kus és mai költők müveit ad­ják elő, zsúfolva van fiata­lokkal. Tudom, hogy ők vásá­rolnak meg szerény zsebpén­zükből vagy ösztöndijukból annyi példányt uj versköte­tekből, amennyiről nemhogy Petőfi, de még Ady Endre sem álmodhatott. És bizo­nyos, hogy minden középisko- i lai vagy egyetemi kollégám dicsekedhetik néhány olyan tanítvánnyal, aminők az én öregségemet megaranyozzák. Ha mai fiatalokról van szó, én azokra gondolok, akik órái­mon lelkesen el tudnak vitáz­ni egy angol vagy német vers­sor magyar forditásának ár­nyalatain. Azokra gondolok, akik szívesen és önzetlenül szánnak rá egy-egy délutánt, hogy felolvassanak nekem, a négyszemközt bizalommal tárják fel lelkűket — sokszor bizony gátlásaikat is. Azokra a fiatalokra gondolok, akik példáj ukkal és munkáj ukkal majd a mai huligánok egy ré­szét is más utakra tudják te­relni. Ezek a fiatalok jobbá, szeb­bé teszik majd a holnap vilá­gát. SZERELEM KUFÁRJAI Irta: KERTÉSZ MIKLÓS — Voltaképpen mit gondolt rólam? — kérdezte a taka­rítónő. — Csak mondja meg az igazat. — Azt hittem, hogy maga összejátszik Morvay doktorral. — Azzal a vén gazemberrel? — szólt Kótainé! — No, ugyan szépet gondolt felőlem. Azt a vén fukart úgy utálom, mint a bűnt. Már régen a begyemben fekszik ez az utálatos bagoly, ez a nyúzó, akinek szivem mélyéből kívánom, hogy akasztófán fejezze be piszkos életét. És hogy én neki ma belekontárkodom a terveibe, ennek én úgy örülök, hogy ki sem mondhatom. Rózsikénak most egy újabb aggodalom támadt. — Kótainé, — mondta — Félek, hogy egyedül nem bir a koporsóval és elejti. — Nem is leszek én egyedül hozzá. — Hogyan? — kérdezte Rózsika rémülten. — Még ki lesz itt? — Mindjárt itt lesz két ember, akik a koporsót kiviszik. Máskor együtt szoktunk lejönni, most az egyszer azonban meg­előztem őket. — Nagy Isten! — kiáltott fel Rózsika, rémülten. — Hátha észrevesznek valamit? — Dehogy, dehogy! Csak maga ne mozduljon a koporsó­ban. Nem olyan emberek, hogy valamire ügyelnének. Egy kicsit be is vannak pálinkázva. Különben is csak any­­nyit tudnak, hogy halottat kell nekik felvinni a lépcsőn. Ez más­kor is megtörtént. Egyébbel ők nem törődnek. A doktor úgy neveli embereit, hogy nem szoktak kíváncsiskodni. — Istenem, Istenem, — szepegett Rózsika. — ügy félek, hogy hátha mégis észrevesznek valamit. — Na, na. De félénk galambom, — szólt a takarítónő, aki fölénye tudatában most már tegezni kezdte Rózsikét. — Azok­tól a buta emberektől nem kell félni. Mindkettő udvaros, akik örülni fognak, ha minél előbb túlesnek a dolgon, hogy lefeküd­hessenek. Meg aztán nem is tudják, ki a halott. Ha véletlen­­ségből, amit azonban nem akarok elhinni, mégis lecsúszna a födél, az se lenne baj, csak te maradj olyan mozdulatlan, mint egy halott. Én le fogom őket hordani ügyetlenségükért, a fö­delet gyorsan ismét helyre teszem és nem lesz semmi baj. En­gem ne félts lelkem, csak te vigyázz magadra, hogy életjelt ne adj magadról idő előtt. Léptek kongása hallatszott a pincébe vezető lépcsőn — No, most már vége minden okoskodásnak, — mondta Kótainé. — Már most úgy lesz, ahogy a jó Isten akarja. Imád­kozzék hozzá, hogy jól sikerüljön minden. Rózsika felfohászkodott. Retteneses dolog az„ amit most végbe akartak vinni. És valósággal vak bizalom volt az, mely­­lyel a takarítónő iránt viseltetett. Hátha iszonyúan csalódik? De nem. Kótainé azt mondta neki, hogy imádkozzék a jó Istenhez. Már pedig csak nem lehet gonosz az, aki Istenre ’Hi­vatkozik? — Jót éjt, angyalom A viszontlátásra! — mondta a taka­rítónő a maga nyers modorával és a koporsóra tette a födelet. Rózsika alakja eltűnt. A halál éjszakája vette őt körül. Nem lehet elmondani, hogy Rózsika mit érzett ebben a pillanatban. Egy igazi halottat, aki fölött lecsukódik a kopor­só födele, nem kell sajnálni. Nem érez az már semmit. Annak a napvilág sem világosabb, mint a sir. Egyforma sötétség ve­szi őt körül a föld fölött, mint a föld alatt. A halott végpusztu­lásnak indul, ezt jobb örökre a föld alá rejteni. De mikor egy élő-halott kerül a pokorsóba, az már egészen más. Annak a sze­me napvilágot akar és nem kap. Levegőért eped és nem kap. Élni akarna és meg kell halnia iszonyú és gyötrelmes halállal. Rózsika mindezt elgondolta a koporsó sötétségében és el­rémült. Ereiben csaknem megfagyott a vér, lélegzete, de sőt még a szívverése is elállóit attól a gondolattól, hogy hátha itt hagyják őt ebben a koporsóban, két méternyire a föld alá ás­va? ■: Oh, rémes állapot volt ez. Borzadt attól a gondolattól, hogy milyen gyötrelmes halál várna reá. Meg akarta zörgetni a ko­porsót. Lépteket hallott, különben is a félelem úgy összeszori­­totta a torkát, hogy a legjobb akarat mellett sem tudott volna kiáltani. Valaki keményen zörgetett a kamra ajtaján és egy borizü hang bekiáltott: — Hé, Kótaniné, itt van-e már? — Itt, itt, — felelte Kótainé, szokott rikácsoló hangján, melyet most szándékosan még rikácsolóbbá tett. — Csak jöj­jenek be, minden el van már készítve. Erre kinyílt az ajtó és azon két ember totyogott be. Az ud­varos és a fütő; az egyik óriási termetű férfi volt, akkora száj­üreggel, mellyel egy középszerű gyermek fejét könnyen bekap­hatta volna. Ezt az embert rendszerint akkor vették elő, mi­kor óriási verekedés volt a férfiosztályon és a dühöngöket szét kellett verni. Ilyenkor jól bepálinkáztatták, rászabadították a dühöngőkre, lett is aztán olyan rend, hogy tizenöt embernek a feje, vagy oldalbordája sinylett utána. — No, csak hamar, hamar, — mondta Kótainé. — Nagyon félelmes itt időzni. — Bizony, nem is lehet kellemes, — jegyezte meg az ud­varos, akinek a fogai vacogtak. Hideg szalad végig a hátamon, valahányszor ide kell jönnöm. — Hát azért kaptunk egy liter pálinkát, — jegyezte meg a fütő. — Magának is jut belőle, Kótainé. így! Úgy is kiönte­­nők, mert nagyon rossz. A takarítónő köhintet egyet. A pálinkát ő vette, természe­tesen, hogy doktor ur küldi nekik. — Csak siessünk, — mondta. — Ma különösen félelmes ez a kamra. Mintha kóbor szellemek járnának benne. Minden zugból üvöltés hallatszik. — Brr! — rázkódott össze az udvaros, aki meglehetős gyá­va fickónak látszott. — Fogjátok meg a koporsót, igyekezzünk minél előbb ki­jutni innét, — sürgette Kótainé. A fütő végig mérte tekintetével a koporsót, mely nem volt valami nagy. — Kell is ide két ember — mondta. — Ez a kiskoporsó? A kis ujjamra is kevés. Mindjárt megmutatom én, hogyan bá­nok el vele. Vállára akarta venni a koporsót, még pedig úgy megfor­gatva a levegőben, mint ahogy á zsákot szokás. — Jézus Mária! — kiáltott Kótainé. — Nem szenes zsák ez, hé! Nem szabad ezzel igy bánni. — Mőr miért ne volna szabad? Nem árt az a halottnak. Mindegy már annak, ha mindjárt a feje tetejére állitják is. — Jaj, ja, mi van ezzel az emberrel? — kiáltott Kótainé. — Kár volt magának ez a finom pálinka. — Finom? — kérdezte a fütő megvető kézmozdulattal. — Attól csinálok én ilyen f elf ordított dolgot? Az Isten ennél fi­nomabbat ne adjon magának soha. . — Eh, mit feleselek én itt magával, — mondta a takarí­tónő bosszúsan. — Jöjjön udvaros- Vigyük fel a koporsót szé­pen, úgy amint halotthoz illik. Ne haragítsuk magunkra a szel­lemeket, akik szörnyű haragra tudnak lobanni, ha valaki tisz­teletlenül bánik a halottal. A háttérben két patkány harcolt. — Halljátok? — mondta Kótainé. — A szellemek nem is­merik a tréfát. Az udvaros egyszerre úgy remegni kezdett, mint a nyár­falevél és a babonás félelem’még az óriás fűtőre is átragadt. — Menjünk, — mondta meghunyászkodva. — Vigyük fel szépen a koporsót. Úgy félt a kísértetektől, hogy szokás szerint még károm­kodni sem merészelt. Ketten aztán szépen és vigyázva felvitték a koporsót a lép­csőn. Rózsika mindent halott. Maga is elrémült, midőn hallotta, hogyan akarja a koporsót kivinni az egyik ember. Nyakcsigo­lyájának össze kellene törnie, ha valahogy csakugyan feje te­tejére állítanák a koporsót. Ezt a veszélyt azonban elhárította Kótainé. Rózsika csodálta a vénasszony lélekjelenlétét, mely­­lyel a két férfit megfélemlíteni és igazgatni tudta. Az udvaron letették a koporsót a készen álló targoncára. A takarítónő nyilván elfelejtett valamit, mert visszafutott a házba, a másik kettőnek azonban meghagyta, hogy őrizzék a koporsót. Rózsikáníuí ez a késedelem nem volt kedvére, mindamel­lett türtőztetnie kellett magát, mert feltételezte, hogy Kótainé semmiesetre sem késhetik sokáig. — Ebben a koporsóban van az angol hő? — kérdezte egy­szerre egy hang. Rózsika Morvay doktor hangjára ismert és ereiben meg­fagyott a vér. Attól rettegett, hogy az utolsó percben rosszra fordulhat minden:. — Szolgálatára, doktor ur — felelte a fütő és tisztelettel­jesen megsüvegelte az intézet mindenható igazgatóját. — Ép­pen most hoztuk fel a halottas kamrából. —- Úgy? És a takarítónő nincs itt? — De itt van könyörgöm, csak egy percre visszafutott a házba, nyilván ott felejtett valamit. Amint visszatér, rögtön vinni fogja a halottat. — Nem fogja elvinni, — jelentette ki a doktor. — Mást gondoltam. Vigyétek fel a koporsót a boncterembe. Ott fel fo­gom boncolni a holtat a halál okának megállapítása miatt. Rózsika ezt is meghallotta. Egyszerre úgy érezte, mintha egy láthatatlan kéz torkát fojtogatná. Érzékei összezavarodtak, iszonyú rémület csapott tagjaira. Most mindennek vége. Most igazán azt szerette volna, ha már meg lenne halva. A doktor azt akarta, hogy a koporsót vigyék vissza a házba. Ott fel lesz nyitva, mert a doktor kimondta már, hogy a halot­tat a halál okának megmegállapitása végett fel akarja boncolni. Akkor azután minden kisül. A doktor nyomban látni fog­ja, hogy ilyen módon akart kiszökni a házból. Hogy ennek mi lesz a következménye, azt könnyen'ki lehetett találni, igy meg­teszi a doktor kívánságát, aki ezt most már követelni fogja, vagy pedig rettenetes sors vár reá. — Szaporán, szaporán, — mondta most a doktor. — Egy negyed óra múlva már fent kell lennetek a koporsóval. Ezek után távozott. Rózsika kétségbe volt esve és most igazán nem bánta volna, ha ebben a pillanatban magához ve­szi őt az Isten. r (Folytatjuk)

Next

/
Thumbnails
Contents