Magyar Hirnök, 1958. január-június (49. évfolyam, 2-26. szám)
1958-02-06 / 6. szám
MAGYAR HÍRNÖK 1958. FEBRUÁR 6 A FÁKLYA MÓRICZ ZSIGMOND REGÉNYE Éles volt és epés, de épen ez úgy tűnt fel a beszédében, mintha személyes harag volna benne. Matolcsy nem tudta mért, d< ahányszor az Arday nevét kimondták, mindig megijedt: mintha nem illenék ezt a nevet ebben a házban kiejteni ... — Én még nem ismerem ezeket a dolgokat, — mondta s kissé borzadva gondolt rá, hogyha meg kellene ismernie. — No én meg már meguntam: torkig vagyok vele, hogy úgy rendelkeznekk az emberrel, mintha kocsisa volnék, bérese, vagy gazdatisztje . . . Kiadja a parancsot . . . nem is lehet arra gondolni, hogy az ember ellenszegüljön ... Itt a pap az uraság cselédje, az orvos az uraság cselédje ... az orvos a grófnak a tanyáira jár, körorvos és ő látja el az összes beteget a Koszorúk, csokrok, vágott és cserepes virágok minden alkalomra FRANKLIN FLOWER SHOP magyar virágüzlet 93 FRANKLIN AVENUE New Brunswick, N. J. Tel. Kilmer 5-4234 I. Simko & Sons Jgróf minden tanyáján ; kap érte izetésül százötven forintot egy sztendőre! . . . Ezért meg kell ekí tenni legalább száz utat, öcsin, télen, nyáron, esőbe, hóoa . . . Hát kérlek ez az orvos nem szólt semmit, végegzte a dolgát, de elkezdett olyanokat mondani, hogy a cselédlakásokat fedni kell, mert behull az eső, dohos a fal, penészes, virágzik a tüdővész, hogy építeni kellene uj házakat, patikát kellene felállítani, járványkórházat követelt . . . Micsoda! kikiáltották cucilistának, a grófkisasszony nem engedte hogy megfogja a pulzusát . . . szóval el kellett mennie: pedig körorvos, semmi közle a gróíékhoz, csak ép az volt az uzus, hogy a körorvos százötven forintért levette azelőtt a gróf ék fejéről azt a gondot, hogy még a cselédségre is kell gondolni . . . Itt a csendőr is az •ö szolgájuk, komenciót kapnak az uradalomból, tűzifát, bort, szántót, kaszálót, kposztást . . . essék akkor feljelenteni az uradalmat, hogy tűzveszélyes . . . Az én parasztomat megölik a büdösök, hogy ha kifolyik egy dézsa viz az utcára, vagy ha nincs tele hordóviz ?z udvaron: menjen be a gróf ékhoz és nézze meg AMERIKAI MAGYAR REFORMÁTUS EGYESÜLET Alakult 1896 Julius 4-én. — Tagokat felveszünk születéstől 55 éves korig. Különféle előnyös életbiztosítási kötvényeink vannak, valamint baleset és betegsegély bizto*itas. Kerületi szervező: CSIK SÁNDOR 93 LOUIS STREET NEW BRUNSWICK, N. J. Tel. CHarter 9-6228 MINDEN MAGYAR TESTVÉRT SZERETETTEL VARUNK TAGJAINK SOR4BA Bővebb felvilágosításért forduljon bizalommal lakóhelyéhez legközelebb eső osztályunk ügykezelőjéhez. Csik Sándor KÖRZETI SZERVEZŐ (79 és 80-ik oszt. PERTH AMBOY, N. J.) ST. MIKLÓSSY ALBERT, 23 Evergreen Aves. FORDS, N. J. Tel. Hlllcrest 2-7384 A TRENTONI KERÜLETHEZ TARTOZÓ OSZTÁLYOK: 13—PASSAIC, N. J. Joseph Molnár 49 Summit Ave. Tel. Gregory 3-4439 Garfield. N. J. 20 és 220—TRENTON, N. J. Molnár József 19 Morris Ave. Tel. EX 4-9784 27—PHOEN1XVILLE, PA. Rév. Dr. Csikesr Tibor 505 Main Street 32— NEW BKUNbWlCK, N J. Kovács Ernő 14 Division St. Tel. CH. 7-8620 33— NEWARK, N. J. Andrew Dobowiczky 337 Ellery Ave. Tel. Essex 4-1392 *4—ALPHA, N. J. William Velelci Lee Avenue 45—ELIZABETH, N. J. Mike Jakab 227 Gordon St. Roselle, N. J. Tel. Chestnut 5-9173 B2—ALBANY, LA. Rev. Alexander Bartus R. F. D. Hammond, La. 90—BETHLEHEM, PA. Rev. Nagy Imre 1051 Delaware Ave. Tel. UNiversity 6-3807 »2—PHILADELPHIA, PA. Daroczy András, I 1016 Fourth Ave. Lester. Pa *3—WHARTON. N J. Mrs. Edith Williams 7 Fern Lane Denville, N. J. Tel. ROckaway 9-1311-M 113—EKANKL1N, N. J. Nagy József 2 Cummins St. Tel. WAndyke 7-7047 144—CARTERET, N. J. iVlegye.l tisu 16 Cypress St. Tel. Cart. 1-7640 209—PALMEBTON, PA. James Horvath R. D. 2 Watnutport, Pa. 215—MANV1LLE, N. J. Kis. Károly 31 Dakota St. Tel. SOmerville 8-8179 250—WuUudiuuui., n. _ Gyenes József 78 Craske St. Tel. WOodbr. 8-1549-R 251—TRENTON, N. J Rev. Szilagyi Tibor 366 Morris Ave. Tel. Export 4-9359 266—ROEBLING, N. J. Rev. Béky Zoltán 180 Home Ave. Trenton Tel. EXport 6-9751 269—PERTH AMBOY, N. J. Ifi. Docs Albert 561 W. Front St. Red Bank, N. J. Tel. Red Bank 6-7353-M 284—SOUTH RIVER, N. J. Mrs. Margaret Varga 18 Ziegert St. 290—STOVE, PA. Várady Béla 416 W. Race Street 302—NEW BRUNSWICK. N.J. Kosa Andrásné 179 Somerset St. 307—CLIFFSIDE, N. J. Frank Dem jen 9 Bender PI. Tel. WH. 5-7624 Í08—NEW BRUNSWICK. N.J. Rev. Joseph Rasky 22 Schuyler St. Tel. Kl. 5-1058 313—LINDEN, N. J. Kev. Hunyady László 74 Caroline St. Woodbridge, N. J. Tel. 8-0436-M 327—COATSVILLE, PA. hknka György 308 Valley Koad 330—Pa PERSON, N. J. Mrs. Helen St. Miktossy 0-t»d — 34th street Fair Lawn, N. J. Tel. Swathan 6-2256 366—NEW BRUNSWICK, N.J. 367 Kovács Károly 2i>6 Kedmond 3t. Tel. Kilmer 5-3014 368—PASSAIC, N -J. Zakopcsán János 181 Harrison St. Tel. GRegory 3-0980 370—MIAMI, FLORIDA Rev. Anthony Péter 1706 S. W. 19th St. Tel. HI. 8-8465 373—BETHLEHEM, PA. Rev. Zoltán Szabó 268 W. North St. UNiv. 6-6635, UN 7-9733 375—LONG BRANCH, N. J. Rev. Bert. Szathmary 646 Broadway Tel. CApital 2-7919 Field Supervisor: SZENTMIKLÓSSY PÁL Cime: 0-95—34th Street, Fairlawn, N. J. Tel. SWathmore 6-2256 Hungarian Reformed Federation of America 'Kossuth House" 1801 “P Street. N W Washington h. IJf C mi van ott ... A csendőrnek nem szabad belépni a grófi területre : ez igy van hallagtólagosan elintévé . . . — És ezen nem is lehet változtam? — kérdezte Matolcsy, 1 akiben kezdett felgyűlni az indulat. i — A, fenét lehet. Ki változtat rajta, én változtassak? . . . Én, a pap, én tegyem ki magam valaminek? . . . Édes fiam: a vármegyével szemben mindenki gyáva és mindenki alázatos... Itt vannak ezek az újak, a bérlők, a kereskedők, a gyárosok: ezekbe még annyi önállóság sincsen, mint egy parasztba, mert a magyar paraszt bizony a szemébe néz az urnák . . . no, nem is szeretik . . . Bent a városban is: az ujj adón megszámolhatod a nagy családokat és úgy urálkodnak az egész polgárságon, mint a koronázatlan királyok... Az ő kaszinójuk az úri kaszinó, az ő társaságuk az egyedül elegáns társaság, ami az ő kobakjukba bekerült: az az úri emberekre egyedül irányadó gondolat, az ő politikájuk az egyetlen hazafias és nemzeti politika, az ő klikk-érdekük után igazodik a falusi, a városi, a megyei, vagy a vidéknek s az egész országnak a politikája... Hü, az a kereskedő, vágy iparos, akivel kezet szőrit egy ur: arról azt nem lehet lemosni, azt a boldogságot, a zsidó ügyvéd aki tarokkozhat az asztaluknál, a fiatal lateiner orvos, aki ingyen gyógyíthatja őket, a lapszerkesztő, aki az ő dolgaikról dicshimunuszokat irhát: az mind meg van dicsőülve, hogy ő abban a boldogságban részesülhet, hogy . . . A bankigazgató, akit választás előtt ebédre hívnak meg, és az asszonyok, ennek mindnek az asszonya, akikkel a dzsentri hölgyek néha, közös jótékonyságot csinálnak, persze a letegeződés és a vizit-visszaadás kellemetlen formaságainak mellőzésével . . . Van itt fiam, valami nagyszerű dolog, ami tulajdonképen imponáló . . . ezek az urak: ezek tudnak urak lenni. (Folytatj uk) ÉJI LÁTOGATÁS Irta: GYULAI PÁL Kinek volt szakálla tavaly januárban? A Kádár-rezsim, mivel látja, hogy ígéretekkel, szirén hangokkal és látszat könnyítésekkel sem tudja maga felé fordítani a magyar nép rokonszenvét, ismét a meg félemlités eszközeihez nyúlt. Budapestről érkezett hírek szerint az egyetemeken újabb tisztogást rendeltek el. A Kommunista Ifjúsági Szövetség, a KISZ egyetemi csoportjai utasítást kaptak, hogy valamennyi egyetemi hallgató “múltját” fel kell deríteni. A “múlt” alatt 1956 nyarától 1957 februárjáig terjedő időszakot kell érteni. Azok az egyetemisták, akik ez alatt az idő alatt “meg nem felelő magatartást tanúsítottak” eltávolitandók az egyetemről. Jellemző, hogy a Kádár-rezsim m i t tart ‘meg nem felelő magatartásnak.’ Jelentés pontjai között szerepel egy kérdés: “Viselt-e szakállt 1957 januárban?” Ha igen, akkor ez “ellenforradalmi cselekedetnek” minősíthető. Három árva sir magában, Elhagyott sötét szobában, Zivataros hideg éj van, Édesanyjuk künn a sírban. “Édesanyám, édesanyám! Altass el már, úgy alhatnám!” Mond az egyik s el nem alszik Sóhajtása föld-fölhallszik. “Beteg vagyok, édesanyám! Hol maradtál? Nem gondolsz rám!” Mond a másik s jajjal végzi, A fájdalmat kétszer érzi. “Édesanyám, gyújts világot! Nem tudom én, jaj, mit látok.’ Harmadik mond, mindenki sir Temetőben mozdul egy sir. Megnyílnak a nehéz hantok, Ki lép sírból édesanyjok, S tovalebben a vak éjben, Hazafelé az ösvényen. Arca halvány, hangja régi, Fia, lánya megösméri, Immár tőle hogyan félne? Megcsókolják, mintha élne. Az egyiket betakarja, Másikat felfogja karja, Elringatja, elaltatja, Harmadikat ápolgatja. És ott virraszt a kis ágyon Mig elalszik mind a három, Majd megindul, széttekinget, Keresi a régi rendet. Rendbehozza a szobácskát, Helyreteszi a ruhácskát, Az alvókat hoszan nézi, Csókját százszor megtetézi. Kakas szólal, üt az óra, El kell válni virradóra! Visszanéz a véghatárrul . . . Sir megnyílik, sir bezárul. Oh, a sir sok mindent elfed, But, örömet, fényt, szerelmet De ki gyermekét szerette, Gondját sir el nem temette. too MAGYAR NÓTA KOTTÁJA és magyar, angol és német szövege (Rózsavölgyi és Társa, Budapest, 1935) Demény Dezső gyűjteménye — 104 oldal A KOTTAFÜZET TARTALMA: A Csap-utcán végig ... A csizmámon ... A faluban nincs több kislány ... A gőzösnek patog a kereke ... A madárka a párjával . . , A rátóti legények . . . Ablakomba bárom bokor . . . Amikor még legény voltam . . . Apró szeme van a . . . Árok is1 van . . . Az alföldön balász legény . . . Az egri ménes . . . Azért csillag . . . Babot vettem . . . Beszegödtem Tantócára . . . Csárdás kis kalapot . . . Cserebogár . . . Csicsónének bárom lánya . . . De szeretnék . . . Debrecenbe kéne menni . . . Deres a fu . . . Dombon van a házam, . . . Édes-kedves feleségem . . . Ég a kunyhó . . . Eger város . . . Egyet-kettőt füttyentett . . . Én vagyok az . . . Erdő, erdő de magas vagy . . . Eresz alatt fészkel . . . Ereszkedik le a felhő . . . Esztendőben egyszer esik . . . Ez a kislány megy . . . Ezért a legényért . . . Ezt a kerek erdőt . . . Faggyúgyertyát . . . Falu végén egy kis ház . . Falu végén van egy ház . . . Fecském, fecském . . . Feketeszem éjszakája . . . Feketeszáru cseresznye . . i Fürdik a holdvilág . . . Gazduram . . . Gém daru . . . Ha bemegyek a templomba . . . Hármat rikkantott már . . . Hármat tojott a fürjecske . . . Harmatos a kukorica . . . Házunk előtt mennek el a . . . Hét csillagból áll a Göncöl . . . Hullámzó Balaton tetején^ . . . Húzzad csak . . . Jaj, de busán harangoznak . . . Jól van dolga . . . Jön a rózsám . . . Juhász legény . . . Káka tövén . . . Kék nefelejts . . . Kék virág, ibolya . . . Kertek alatt faragnak az ácsok . . . Kétszer nyílik az akácfa ... Ki volt itt . . . Kiesett a szivar . . . Kis kertembe, sejebuja-haj . . . Kis szekeres, nagy szekeres . . . Kitették a holttestet . . . Körül csillagos az ég . . . Kutya, kutya tarka . . . Látod rózsám . . . Lekaszálták már a rétet . . . Mariskám . . . Maros vize folyik . . . Meg ne mondja . . . Megyen már a hajnalcsillag . . . Mondják meg annak a . . . Nagy a feje . . . Ne menj rózsám a tarlóra . . . Pénteken este . . . Piros alma . . . Piros kukorica . . . Piros, piros, piros . . . Recsegő% a csizmám . . . Repülj fecském . . . Részeg vagyok . . . Ritka búza . . . Sárga kukoricaszár . . . Sej-haj- édesanyám . . . Szalmaszál a vízbe . . . Szarka csörög . . . Szerelmes a nap a holdba . . . Szeretnék szántani . . . Szomorufüz hervadt lombja . . . Te vagy a legény . . . Temetőben láttalak meg . . . Tiz pár csókot . . . Valamit susog . . . Van neki . Végig mentem az ormódi . . . Virágének a XIV. századból . . . Zavaros, a Bodrog . . . Zsindelyezik a kaszárnya . . . Ára: $3.00 FOREIGN BOOK SHOP 216 Somerset St. New Brunswick, N. J. A New York 11-ik utcai Függ. Magyar Ref. Egyház hirei Templom: 206 E. 11-ik utca Lelkész: Ladányi Zsigmondi Cime: 837 E. 24th Street farsang: népünnepély : Most szombaton febr. 8- án este k órától a nőegylet és az egyháztanács farsangi zenés népünnepélyt rendez az egyház társadalmi termében á 206 East 11-ik utcai cim alatt. A passaici énekes kóbor zenekar szórakoztat. Adakozás $1.25. JOSEPH TAKÁCH: A Veszprém megye takácsi születésű Takách József new yorki lakos január 23-án 63 éves korában elhalálozott. Január 27-én volt a búcsúztatása és temetése. Rokonai és barátai mellett gyászolja özvegye Takáchné, született Pollock Elizabeth. GAAL KÁR0LYNÉ—VARGA IDA: A Szamoskér Szathmár megyei születésű bronxi, régebben Saint Marks Place new yorki lakos Gaál Károlyné- Varga Ida január 26-án 63 éves korában befejezte áldásos szép életét. Jan. 28-án esteli imádságos szolgálattal, jan. 29-én megható temetési szolgálattal illő szép temetést kapott. Gyászolják férje Gaál Károly, leánya Elizabeth, fiai Joseph, Charles és neje Olga. Nővére Mrs. Charles Rose, Németh és családja, Elmira, N.Y. GYÜLEKEZETI HÍREK: A bronxi egyház nőegylete és tanácsa febr. 15-én vacsorás estélyt rendez a 206. East 11-ik utcai teremben. Erdélyi Frank tagságdijat, Erdélyi Frank és neje rádiós istentiszteleti adományt adtak a gyülekezetben. ZENÉS és farsangi népünnepélyt tart a nőegylet és a gyülekezet vezetősége február 8-án, szombaton este 8 órától'a passaici énekes zenekar szórakoztató szereplésével. A 206 E. 1-ik utcai teremben tartott népünnepélyeken a közönség mindig megtalálja a szives vendégszeretet és élvezi a népies szórakozásokat. Adakozás — $1.25. Egyleti Kalauz ■JEW BRUNSW1CK1 ELSŐ MAGYAR ÍZT. IMRE HERCEG FÉRFI ÉS NŐI BETEGSEGÉLYZŐ ÉS TEMETKEZÉSI EGYLET Központi főosztály: Gyűléseit, tartja minuen ho második vasárnapját ■cövfctő péntek esti 8 órakor a Szent László iskola gyüléstermében. Elnök: Köpenczey József, alelnök: Fody Flórián, titkár: Gödri Mihály, p. O. Box 601, lakás 20 High St., New Brunswick, N. J. jegyző: Szab; Bálint; pénztárnok: ifj. Starnberger Géza; segédpénztárnok Szűr Sándor; törzskönyvezető Horváth István; ifjúsági osztály ügykezelő Torma József; jogtanácsos ifj. Starnberger Géza; 20-as nagybizotts^g: Ferenci József, Iván János, Horváth Jakab, Sohonyai József, Orosz Gergely, Háklár József, Lelerács István, Foley István, Lamperth István, Rusznyák Lajos, Berkes András, Fügedi János, Bartha Jánosné, Bor Andrásné, Fozman Józsefné, Bodnár Istvánná, Kish Mátyásné, Polgár Mihályné, Dávid Lászlóné és Vasváry Miklósné. NŐI OSZTÁLY Gyűléseit tartja minden ho haiuia dik ' vasárnapját követő hétfőn a Szent László teremben. Elnök: Bartha Jánosné; alelnök és Ifijusági osztálv vezetője: Bor Antalné; jegyző: Bodnár Istvánná; levelező titkár és lajstromvezető: Vasvári Miklósné, 16 Hartwell St,, 'pénztárnok: Kist Mátyásné, segédjegyző: Foczmar fózsefné, pénztári ellenőr és szertár nők: Polgár Mihályné; ajtóőr: Bodnár Istvánná. 1-ső osztály, Paulsboro, N. J. Elnök és titkár: Ruszkai János, 215 W. Buck St., Paulsboro, N. J. 3-ik osztály, Steubenville, Ohio. — titkár: Zrínyi György, 340 Bates St. 5-ik osztály, Üharon, Pa. — Elnök Baba József, titkát Farkas György 251 Florence St. 7-ik osztály, Weirton, W. Va, — titkár: Egyed Julia, Box 42, Weirton, W. Va. 9-ik osztály. Youngstown, Ohio — Elnök: Guyt Ferencné, titkár: Boucz János, 158 N. Hartford Ave. Youngs town, Ohio. Hivatalos lap: Magyar Hírnök. 11 ílc osz'élv, Flemingíon N: J. — Harwick Mihály titkár, RFD 3, Box 71, Flemington, N. J. 12- ik osztály, South R'ver. N. J. —Titkár: Kramly József né, 34 Florence St. 13- lk osztály. Pe^'h Amboy, N J—Elnök, titkár: Nagy János, 503 Miller St. 14- ik osztály, Newark, N. J — Elnök és titkár: Milák István, 12 McKav Ave., East Orange, N. J. 15- ik osztály. Avenel, N. J. Titkár: Kocsis, János, 380 Avenel St. Avenel. N. J. 16- ik osztály, Martins Ferry, Ohio. Titkár: Visnyanszki Pálné, P. O. Box 373, Martins Ferry, Ohio. 17- ik osztály, Woodbridga. N J. — Elnök és titkár: Koblasz János, 36 Rector St., Woodbridge, N. J. 18- ik osztály. Linden, N. J.-—Gyűléseit tartja minden hó első szerdáján a Maple Street-i Magyar Otthonban. Elnök: Horváth Gyula, titkár: Ábellá Ferenc, 415 E. Elm St., Lindán, N. J. A WILLIAM PENN FRATERNÁLIS EGYLET NEW BRUNSWICKl 19-IK “RÁKÓCZI” OSZTÁLYA Gyűléseit tartja minden hónap 3- ik péntek estéjén fél 7 órai kezdettel a Somerset-utcai Magyar Református Egyház iskolahelyiségében (Somerset & Division Sts.) Tiszteletbeli elnök- Kovács István; elnök: Siró István; titkár: Farkas József (54 Division St.); pénztárnok: Krasznay József; jegyző és női beteglátogató: Haluska József né. AMERIKAI MAGYAR NŐI DEMOKRATA KLUB Gyűléseit tartja minden hó harmadik szerdáján este 8 órai kezdettel a Somerset Utcai Magyar Református Egyház helyiségében. Elnök: Kára Péterné; alelnökök: Sütc Ferencné, Ráfi Gáborné és Roytos Jánosné; pénztárnok: Várday Zoltánná; titkár: Bodnár Istvánná; ■segédtitkái: Lyons Jánosné; jegyzc: Shirokman Andrásné; ellenőrök: Fozman Józsefné és Helmeczy Gyuláné; sajtótudósitó: Thomas Györgyné. Az orvosi tudomány elismeri a méhfullánk mérgének hatását rheumatikus esetekben. A “MUSCULAÍD” egyedüli olyan bedörzsölő módszer, mely méhfullánkmérget tartalmaz. Fájdalom nélkül enyhitőleg hat. Rheuma, Arthritis, Viszketegség, Csipő és Derékfájás, Visszértágulás, Görcs, Hülés, stb. eseteiben. NE SZENVEDJEN. Kérjen Ingyenéi bővebb értesítést. Cim. JOHN TÓTH, 1143 Hitleréit Road. South Bend 17, Indiana. JULIUS BORBÉLY ÜZLET 240 Somerset St. közel a Louis Streethez Tisztaság, figyelmes, pontos kiszolgálás. Női, férfi, gyermek hajvágás, keretválás. Fej és arcbőrmaszálás, hajfestés, shampoo. Urbán Gyula Hazai elismert borbély és fodrász mester Jelinek Ferenc HAZAI HENTES ÉS MÉSZÁROS FRISSVÁGÁSU HÚSOK, SAJÁT GESZ1TMÉNYÜ FELVÁGOTTAK RAKTA Ha lfc‘3 FRENCH STREET NEW BRUNSWICK. * » Telefon: Kilmer 5-5156 NYUGTÁVAL OU-SERD ELŐFIZETÉS> M DitIAVAL \ \ A POrl A LAPOT KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállít a Varga Oil Go. TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. Varga Gyula, tulajdonos SCHWARTZ—79 FRENCH STREET A MAGYAROK BÚTORÜZLETE A MAGYAR NEGYEDBEN Áraink mindég a legolcsóbbak a városban akár készpénzzel akár lefizetésre vásárol SCHWARTZ FURNITURE CO. 79 FRENCH ST. — a Scott St. sarkán New Brunswick, N. J. Tel. KI 5-6385 Fát, deszkát, építőanyag okát magyar cégtől, mérsékelt áron, pontos kiszolgálás mellett szerezhet be ! ROLFE Mindenféle Építőanyag a pincétől a padlásig A Mi Hírnevünk a Jobb Otthonok Legszilárdabb Fundámentuma TELEFON CHarter 7-8300 Building Materials Company 10 Jersey Ave. New Brunswick, N- J Id. Lefkovits József, túl. 6