Magyar Hirnök, 1954. július-december (45. évfolyam, 26-52. szám)
1954-09-02 / 35. szám
4 MAGYAR HÍRNÖK 1954. SZEPTEMBER 2. A gyönyörű hangú, törhetetlen HIRES “BARTONE Magyar Hanglemezek VÉDJEGYŰ MINDEN EDDIG MEGJELENT Magyar Hírnök Könyvesboljta (Foreign Book Shop) 134 FRENCH ST. NEW BRUNSWICK, N. J. (Bartone lemezek képviselete 1952-óta) Serlegátadás a Verhovay Kugliverseny egyik győztes csapatának SZÁMA KAPHATÓ NÁLUNK: (Kérje, vagy rendelje számok szerint) H-401—Én a pásztorok királya (A János Vitéz operettből) és —Én vagyok a bojátrgyerek (a János Vitéz operettből) (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-402—Ne menj rózsám a tarlóra . . . (Cselényi, cigányzenek.) —Zöldre van a rácsoskapu . . . (Orbán Sándor ének. cig. kis.) H-403—Eltötrött az ezüsthangu tilinkóm . . . (Cselényi cig. zenek.) —Van egy pipám, egy kalapom . . . (Orbán, cigányzenekis.) H-404—Édesanyám, kösse fel a kendőt . . . (Cselényi, cigányzenekis.) —Tánccsárdások . . . (Oláh Kálmán és cigányzenekara) H-405—Ezüsthaját simogatom . . . (Cselényi József ének.) —Konvenciós csárdás . . . Hosszú az én kutyám farka . • • (Cselényi József énekli, cigányzenekisérettel) H-406—A becsali csárda, fala . . . —Te akartad, hogy igy legyen . . . (Cselényi J. ének. cig. kis.) H-407—Gyöngyvirágtól illatozik . . • —A süvegem . . . Zene, zene . . . (Cselényi J. ének, cig. zenekis.) H-408—Befújta az utat a hó . . . (Cselényi J. ének« cig. zenekis.) —Volt szeretőm nagy ideig . . . (Orbán Sándor ének, cig. kis.) H-409—Béka, béka, zöld béka . . . (Cselényi, cig. zenekis.) —Három hete, hogy a vizen . . . Kondoroson, a becsali • • • (Orbán Sándor ének, cigányzene kísérettel) H-410—Megüzentem a szepesdi birónak . . . (Cselényi, cig. zen. kis.) —Felleg borult az erdőre . . . Farkas László ének, cig. zenekis.) H-411—Nótáskedvü volt az apám . . . Igyál pajtás . • . (Cselényi) —Virágzó májusok . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-412—Nádfedelü tanyám . . . Bogyó, bogyó • . • (Cselényi cig. kis.) —Lilimszál . . . (Pataky Kálmán ének, cib. zene kísérettel) H-413—Elindultam a nagy útra . . . Egy cica, két cica • • • (Cselényi) —Simulj hozzám . . . Fújja a szél, fújja . . • (Gyorscsárdások, Véres Károly és cigányzenekara) H-414—Két nap óta a korcsmában . . . (Cselényi, cig. zene kis.) —Kerülget a szerencse ... Fáj a térde kalácsa (Orbán cig. kis.) H-415—Kilencet ütött az óra . . . Hideg szél fuj . • . (Cselényi) —Vasárnap vár énrám a kuglizó . . . (polka, rezesb. kis. Orbán) H-416—A virágnak megtiltani . . . Fa leszek, ha fának vagy virága . • • (Petőfi Sándor versei, énekli Cselényi J. cig. zene kis.) —Az esküvődön én is . . . (Orbán S. ének, cig. zene kis.) H-417—írtam tegnap a babámnak . . . (Cselényi J. ének, cig. kis.) —Kis kendő, nagy kendő . . . (Farkas László ének, cig. zene kis.) H-418—Hiába süt a világra . . . —Érik a . . . Zöldablakos kicsi ház . . . (László Imre) H-419—Badacsonyi kéknyelűt . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) •—Hát idefigyelj, Lajos! . . . (Kazal L. ének, cig. zene kis.) H-420—^Lehullott a rezgőnyárfa . . . —Karácsonyi ének . . . (Nagykovácsi Ilona ének, cig. zene kis.) H-421—Ha egy őszi estén . . . Valamikor reges-régen . . • —Árok is van . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kísérettel) H-422—Amikor majd nem leszek már . . . —Cső, cső, kukoricacső . . . Az én babám . • . (László Imre) H-423—A templomba vasárnap se mentem . . . —Ez az én szeretőm . . . (Cselényi J. ének, cig. zene kis.) H-424—Azért csillag, hogy ragyogjon . . . —Ki tanyája ez a nyárfa . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-425—Gyere haza kincsem . . . —Lányok, lányok, simongáti lányok . . • (Cselényi J. ének c. z.) H-426—Az első szerelem . . . (László Imre) —A lehulló falevelet sodorja a szél is . . . (Kalmár Pál ének, c. z.) H-427—Nincsen nagyobb boldogságom . . . —Soha sem vagyok józan . . . (Kalmár Pál, cig. zene kis.) H-428—Kalapomra páros tubarózsát tettem . . . (Kalmár P.) —Tánccsárdások . . . (Magyari Imre és cigányzenekara) H-429—Meg kell pukkadni a röhögéstől . . . —Huncut, aki a szerelmet . . . (Bilicsi Tivadar) H-430— Ha meghalok, csillag leslek . . . —Jó estét kívánok . . . (Kalmár Pál ének, cig. zene kis.) H-431—Vége van egy olyan tiszta szerelemnek . . . —Tánccsárdások. (Kalmár Pál ének, cigányzene kísérettel) H-432—Hagyar Himnusz. —Magyar Hiszekegy. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-433—Szózat. —Magyar Miatyánk. (Mezey Zsigmond ének, orgonakisérettel) H-434—Édesanyám ne menjen a temetőbe . . . (László Imre ének, Toki Horváth Gyula zenekarával) —Cigány kesergő—(Radics Gábor és cigányzenekara) H-435—Honvéd csárdás (Melis György ének, Toki Horváth cigányzenek.) —GaramvÖlgyi csárdás (Bura Sándor cigányzenek.) H-436—Kovács nóta (Kazal László ének, zenekari kis.) —Csitt csak, rózsám . . . Friss csárdások (Lakatos Sándor cigányzenekara) H-437—Átragyog a nap a felhőn . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Amott kereskedik egy fekete felhő ... (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) H-438—Domoldalon áll egy öreg nyárfa . . . (László Imre ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Egy ablaknál állj meg cigány ... (Radics Gábor és cigányzenekara) H-439—Sej, haj, gyöngyvirág . . . (Szabó Miklós ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Erdélyi verbunkos . . . (Bura Sándor cigányzenek.) H-440—Korond felett . . . Piros papucs az ágy alatt . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Keresek egy csendes zugot . . . tRadics Gábor cigányzenek.) H-441—Huszár csárdás . . . (Énekli Melis György, zenekari kísérettel) Lányok a legényt . . . (Lakatos Sándor és cigányzenekara) H-442—Sej, liba, liba . . . Hej, rozmaring, rozmaring . . . (Tekeres Sándor ének, Toki Horváth cigányzenek.) —Gyors csárdások . . . (Radics Gábor cigányzenék.) H-443—Kislány, mi van a puttonyban . . .? (Putnoki Gábor ének, zenekari kis.) —Sudár magas a nyárfa teteje . . . (Tölgyesi Julia ének, Toki Horváth cigányz.) H-444—A szántói hires utca . . . (Szabó Miklós ének, Lakatos S. cigányzenek.) —Kerek utca szeglet . . . (Midszenty Ödön ének, Toki Horváth Gyula cigányzenek.) H-445—Eb aki bánja . . . (Putnoki Gábor ének, zenek.) —Tepsiben sül a máié . . . Ősszel érik a babám . . . (Toki Horváth Gyula és cigányzenekara) H-446—A mézeskalácsos dala (A “Csínom Palkó” c. operettből, Máleczky Oszkár és Gyurkovics Mária, zenekari kísérettel és énekkarral) —Ha lennék egy lánykának édes . . . (A “Leányvásár” c. operettből, Falvay Mihály énekli, zenekari kísérettel) H-447—Dal az első szerelmes csókról . . . (A “Bob Herceg” c. operettből énekli Falvay Mihály) —Radics keringő . . . (Radics Gábor és cigányzenekara) H-448—Volt egyszer egy régi tavasz . . . (László Imre ének, Kóczé Antal és cigányzenek.) —Páros csillag . . . (László Imre ének, Kóczé cigányzenek.) DARABJA 95 CENT (Postai rendelésnél darabja $1.00) A Verhovay Országos Kuglizó Versenyen első dijat nyert New Brunswick-i 518-ik fiókosztály csapatának a közelmúltban ünnepélyes keretek között adták át a vándordijat, a díszes “Brogley Serleget” New Brunswickon, egy szabadtéri összejövetelen. A serleget Hornyák A. József, a trentoni 417-ik Verhovay fiók elnöke adta át ünnepélyes szavak kíséretében Puskás Mihálynak, az 518-ik fiók ügykezelőjének, aki a győztes csapat managere volt. Az ünnepélyről készült fenti képen a következők vannak: (balról jobbra) Schretter Ferenc, az 518-ik fiók első elnöke, Ifj. Simon Ádám, az 52-ik fiók ügykezelője, James Reed, a győztes kuglizó-csapat kapitánya, Kálmán Gyula, az 518-ik fiók elnöke, Puskás Mihály, Chester Kotlowski, játékos, Kish Lajos, Hornyák A. József, Hill József, Cher J. Ferenc kerületi felügyelő és Reed Károly játékos. Az ünnepélyen még a következők vettek részt: Cher J. Ferencné, Hornyák A. Józsefné, Ifj. Simon Ádámné, Simon Tibor és neje, Schretter Ferencné, Latorczay Jenő és neje, Weizer István és neje, Mehon Béla és neje, Veresh István, Reed Tamás és családja, Reed János és családja, Puskás András és mások. Az elért szép eredmény után joggal remélhető, hogy a következő Országos Verhovay Kuglizóversenyen a jerseyi Verhovay nők hazahozzák az “Ari Serleget” is . . . VÁSÁROLJON azokban az üzletekben, amelyek lapunkban hirdetnek. Ez önmagának, hirdetőinknek és nekünk is javunkra lesz! BENKŐ JÓZSEF Olajfütők eladása s karbantartása, javitása. Bármilyen gyártmányú olajfütőt javítok. Kéményt és kazánt tisztitok. 136 French St. New Brunswick Tel. CHarter 9-3149 Bálint József: “A LÁRMAFÁK NÉPE” Gyönyörű leirás a székelyföldről és a székelyekről $2^.00 MAGYAR HÍRNÖK KÖNYVESBOLTJA (Foreign Book Shop) 134 French Street New Brunswick, N. J. POLÁNSZKY BÉLA magyar hentes és mészáros üzletében naponta friss húsok, óhazai módra készült kolbászáru, friss és füstölt sonka, szalonna New Brunswick Provision Co. 75 French St. Tel. Kilmer 5-1815 VIRÁGOT virágházból vegyen! LINCOLN GREENHOUSES Dover Ave. — Kilmer 5-7600 New Brunswick, N. J. Karl Neugebauer, túl. Tsl. Kilmer 5-5570 HAPPINESS 38 ALBANY ST. New Brunswick, N. J. Uj rendszer HAPPINESS-nél— Ezentúl hitelre is vásárolhat 1 ÍRASSA FEL ! FOGLALÓ SE KELL ! Mindazt, amire szüksége van, nálunk legjutányosabban szerezheti be! Női- férfi és gyermek öltözeti áruk Függönyök, ágyteritők, abroszok nagy választékban 1 STRÓFÁK A férfi azt mondta a nőnek: — “Isten veled, a mi szerelmünk már: múlt”! Uj kalapját előbb gonddal letette A nő és aztán — azonnal elájult! 2. — “A cigaretta negativ öröm! Ha nincs: hiányzik. Ha van: sokszor nem kell,” — “Miért szívja hát mégis folyton az ember?” — “Mivel az ember — tökéletlen ember!” 3. A költő tiz pengőt kért. De a bankár Nem is fogadta a zsenit, a mártírt — S mikor szobrára gyűjtöttek, a bankár Ezer pengőt aláirt! 4. — “Kérek egy kalapot” — szólt a divathölgy. — “Milyen legyen?” — “Olyat óhajtok én, Hogy azt súgják az emberek, ha látják: — “Nézzétek, mi van ennek a fején!” 5. Feri és Magda mindig együtt úsztak, Senki sem csodálkozott már azon, Feriről már megállapították: Ezt nem viszi el szárazon! 6. Meghalt egy nő. A férfi, aki szerette Meg siratta — aztán elfeledte. Egy nő elment... élt vígan, könnyen, mással — A férfi siratta egy élten által! 7. Valaki küldött egy szép ifjú lánynak Ékes virággal teli kosarat S megkérte a kezét.. . de akkor már a Virág elhullt s a — kosár megmaradt! N. N. SZÉPSÉGKIRÁLYNŐ “LEHULLOTT A REZGŐNYÁRFA” A Floridai Magyar Napsugárszínház előadása szeptember 10- én lesz Woodbridge-n, szeptember 18-án pedig Passaic-on. Akik már jártak Floridában, azok ismerik az ott tartózkodó vagy már letelepült művészek kitűnő előadásait, amellyel az ott üdülő magyarságot szórakoztatták. Több ízben felmerült az a kérdés, hogy ez a minden tekintetben kitűnő színjátszó csoport mért nem megy egy országos körútra, hogy Amerika más városaiban levő magyarság is megismerhesse őket és gyönyörködhessenek élvezetes játékukban és gyönyörű ruháikban. Sárossy Mihály magyar színigazgatónak az érdeme — aki már sok szép előadást készített elő, hogy ezt a kitűnő művészcsoportot egy csokorba kötve a legkitűnőbb színdarabok egyikével elviszi Amerika magyarlakta városaiba, de csak egyetlen egy alkalommal, mert ezek a művészek az úgynevezett miamii szezon alatt egy állandó színházat alkotnak minden héten más és más műsorral. íme, most eljönnek közénk s elhozzák magukkal a régi szép Magyarország azon emlékét, amikor még Erzsébet királyné a magyar nép hőnszeretett uralkodónője, Blaha Lujza a magyar nemzet csalogánya, a hires Sneider Fáni, akiről fennmaradt a mai napig is egy népszerű nóta—még élt és az emberek nagyon boldogak voltak. Lehullott a rezgő nyárfa . . . ez a cime ennek a háromfelvonásos szebbnél-szebb ének és táncszámokkal megrakott színdarabnak, amelyben Erzsébet királyné megszemélyesítője — Hervay Nelly; Blaha Lujza pedig Petráss Gizi, mig Sneider Fáni pedig Mórocz Gabi lesz. E három ragyogó női név ntán három szintén kitűnő férfi név következik, mint Szentpétery József, a budapesti rádióból ismert népszerű karnagy, Budinszky Géza és aki a színdarabot rendezi is, Sárossy Mihály. Mindezt összegezve megállapíthatjuk, hogy ez a vendégjáték a magyarság részéről szeretettel lesz felkarolva és min-A nyers bah mérgező hatású Többször megfigyelték, hogy a nyerskosztnak azon hívei, akik — hogy minél több vitamint vigyenek be szervezetükbe — a babot is nyersen fogyasztották el, különös mérgezési tünetek léptek fel. Elkezdték kutatni ennek a jelenségnek okát és rájöttek, hogy a nyersbab mérges hatású fehérjeanyagot tartalmaz. A többi hüvelyes vetemény nyers állapotban is fogyasztható, a babot azonban feltétlenül meg kell főzni, hogy különleges méreganyaga eltűnjék. denfelé telt házok fogják várni ezeket a művészeket. WOODBRIDGE-n az előadás szeptember 10-én, pénteken este á órai kezdettel lesz a római katolikus egyház nagytermében (Smith St.). Jegyek elővételben $1.25-ért kaphatók Varga Aloert managernél, Oak St. (Tel. WO. 8-3882), Mari néninél és a többi szokott helyeken. PASSAIC-on az előadás szeptember 18-án, szombaton este 8 órai kezdettel lesz a Szent István Auditóriumban. Jegyek elővételben beszerezhetők $1.25-ért Mr. F. Kormannái, az egyházközség gondnokánál (215 Third St.) és az összes szokott magyar helyeken. New York vezet a Kováts emléktáblaadakozásban Több alkalommal hirt adtunk arról, hogy az Amerika felszabadításában résztvevő Kováts Mihály óbester emlékére művészi kivitelű táblát állit az Amerikai Magyar Szövetség. Illő ugyanis, hogy az országalapitó Washington huszárezredesének sírhelyét olyan emlékmű ékesítse, amely fennen hirdeti a charleston! hős magyar voltát. Finta Sándor világhírű szobrászművészünk, a Kováts-kultusz nesztora, a nemes ügyre való tekintettel nemcsak felajánlotta, hanem már remekbe is készítette az emléktáblát. Igen ám, de annak bronzba-öntése tetemes költséget emészt fel, amit az amugyis rendkívül szerény anyagi körülmények közé szorított Szövetség képtelen fedezni. Ezért fordult a nagyközönséghez, hogy járuljon ily módon hozzk Kováts Mihály vértanusága 175-ik évfordulójának megörökítéséhez. A Szövetség new-yorki keleti kerülete volt az első, mely a hivó szóra felsorakozott az óbester szabadságzászlaja alá. A legutóbbi gyűlés egyhangúlag elhatározta, hogy a Kováts emléktábla javára haladék nélkül $100-t utal át a központba. A Washingtonban Hősök Napján rendezett ünnepség és egy magát megnevezni nem óhajtó adakozó hozzájárulásával együtt a Kováts emléktábla-alap ezzel $133- ra emelkedett. Amint az alap eléri az ötszáz dollárt, megtörténhetik az emléktábla leleplezése a charleston! katonai akadémia 1,200 tisztjelöltjének és Charleston város hivatalos képviseletének jelenlétében. A Kováts emléktábla bronzbaöntése céljára szánt adományok mielőbbi beküldését kéri tehát a Szövetség: American Hungarian Federation, 614 Mills Bldg., N.W., Washington 6. D.C. Nyugtával dicsérd a napot, Előfizetési nyugtával — a lapot! KITŰNŐ FÜTŐ OLAJAT rendelésre pontosan házhoz szállít a Varga Oil Co. TEL. CHarter 7-1320 FRANKLIN PARK, N. J. Varga Gyula, tulajdonos SCHWARTZ—79 FRENCH STREET A MAGYAROK BÚTORÜZLETE A MAGYAR NEGYEDBEN Áraink mindég a legolcsóbbak a városban akár készpénzzel akár lefizetésre vásárol SCHWARTZ FURNITURE GO. 79 FRENCH ST. — a Scott St. sarkán New Brunswick, N. J. Tel. KI 5-6385 »7